Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba de lubricación por aceite JM
Versión 07
07.02.2022
951-180-073
Instrucciones de funcionamiento
según Directiva ATEX 2014/34/UE
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKF JM

  • Página 1 Instrucciones de funcionamiento Bomba de lubricación por aceite JM según Directiva ATEX 2014/34/UE Versión 07 07.02.2022 951-180-073...
  • Página 2 Declaración de conformidad de la UE conforme a la Directiva ATEX 2014/34/UE, Anexo X Mediante este documento, el fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH, planta de Walldorf, Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf, Alema- nia, declara, como único responsable, la conformidad del siguiente equipo...
  • Página 3: Aviso Legal

    Heinrich-Hertz-Str. 2-8 ○ Cambios por cuenta propia en el producto 69190 Walldorf Reservados todos los derechos. Alemania ○ Uso de recambios no originales de SKF Tel: +49 (0) 6227 33-0 Garantía Fax: +49 (0) 6227 33-259 Estas instrucciones no contienen indicacio- nes sobre la garantía.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Índice Aviso legal ....................3 Explicación de los símbolos e indicaciones ..........7 Indicaciones de seguridad ............9 1.20 Limpieza ....................17 Indicaciones generales de seguridad ............ 9 1.21 Indicaciones de seguridad especiales para la protección Comportamiento básico al manipular el producto ......9 contra explosiones ................18 Uso previsto ...................10 1.22...
  • Página 5 Información general ................47 Código de tipo del engranaje de accionamiento ........29 Lugar de montaje ..................50 Bomba de lubricación por aceite JM accionada por motor eléctrico 30 Emplazamiento y montaje ..............50 Código de tipo del engranaje de accionamiento electromotriz ..31 Medidas mínimas de montaje .............50 Versión especial - Bomba de lubricación por aceite JM...
  • Página 6 10.2 Plan de mantenimiento de la unidad de bomba .......71 Anexo ..................91 10.3 Filtro de ventilación (se recomienda su montaje por parte de SKF) 73 15.1 Declaración de conformidad de la UE Siemens LOHER CHEMSTAR 10.4 Plan de mantenimiento del motor eléctrico ........74 motor asíncrono tipo 1PS5 ................91...
  • Página 7: Explicación De Los Símbolos E Indicaciones

    Explicación de los símbolos e indicaciones Explicación de los símbolos e indicaciones Estos símbolos aparecen en todas las indicaciones de seguridad que señalan riesgos específicos para las personas, los bienes materiales o el medio ambiente. Lea atentamente las indicaciones de seguridad y téngalas en cuenta. Indicación general de Tensión eléctrica peligrosa Peligro de caída...
  • Página 8 Explicación de los símbolos e indicaciones Abreviaturas y factores de conversión ref. en lo relativo a °C grado Celsius °F grado Fahrenheit aprox. aproximadamente kelvin onza i.e. es decir newton fl.oz. onza líquida etc. etcétera hora pulgada pos. posiblemente segundo libras por pulgada cuadrada e.s.c.
  • Página 9: Indicaciones De Seguridad

    1. Indicaciones de seguridad 1. Indicaciones de seguridad 1.1 Indicaciones generales de seguridad ○ Utilizar equipo de protección individual ción de accidentes y protección del medio ○ El explotador debe verificar que todas las ambiente. ○ Deben cumplirse todas las normas de personas que trabajen con el producto o 1.2 Comportamiento básico al manipular supervisen/instruyan a quien lo hace ha-...
  • Página 10: Uso Previsto

    SKF después de consultar con SKF y recibir use para subir o trepar. compresores de pistón. su autorización escrita. Con la bomba de lubricación por aceite JM se Cualquier otro uso se considera un uso no pueden bombear aceites minerales con una previsto.
  • Página 11: Cambios En El Producto

    1. Indicaciones de seguridad 1.4 Cambios en el producto ○ De piezas de plástico en ambientes muy ○ En una atmósfera potencialmente ex- Las alteraciones y cambios por cuenta pro- pia pueden afectar la seguridad de forma contaminados con ozono o expuestos a plosiva crítica distinta de la indicada en la imprevisible.
  • Página 12: Prohibición De Determinados Trabajos

    1. Indicaciones de seguridad 1.8 Comprobaciones previas a la entrega Si es necesario: ○ De lubricantes cuya temperatura su- ○ Documentación de diseño Antes de la entrega, se han realizado las si- pere la temperatura ambiente máxima guientes comprobaciones: ○ Instrucciones de los proveedores de pie- permitida.
  • Página 13: Marcas Puestas En El Producto

    1.10 Marcas puestas en el producto 1.11 Indicaciones sobre la placa de carac- terísticas La placa de características contiene datos SKF Lubrication Systems Germany GmbH Terminales de conexión equipo- importantes como la denominación de tipo, tencial del producto el número de referencia, etc. Para que esos datos no se pierdan si la placa de caracterís-...
  • Página 14: Indicaciones Sobre La Marca Ce

    1. Indicaciones de seguridad 1.12 Indicaciones sobre la marca CE 1.13.3 Electricista queda excluido, conforme al artículo 1, pá- La marca CE certifica que se cumplen las rrafo 2, letra f, del ámbito de aplicación de la Persona cuya formación técnica adecuada, exigencias de las siguientes directrices conocimiento y experiencia le permiten Directiva de equipos a presión 2014/68/UE.
  • Página 15: Instrucción De Instaladores Externos

    1. Indicaciones de seguridad 1.14 Instrucción de instaladores externos 1.16 Funcionamiento 1.18 Transporte, montaje, mantenimien- to, fallos, reparaciones, parada y eliminación Antes de que empiecen los trabajos, el ex- Durante la puesta en servicio y el funciona- plotador debe informar a los instaladores miento se debe tener en cuenta lo siguiente: ○...
  • Página 16 1. Indicaciones de seguridad ○ El trabajo en componentes eléctricos está ○ Los orificios necesarios se deben perforar y la máquina en la que está montado, reservado a los electricistas. Ténganse solamente en piezas que no sean esen- en cuenta los posibles tiempos de espera además de proteger a ambos contra una ciales ni portantes.
  • Página 17: Puesta En Servicio Inicial Y Diaria

    1. Indicaciones de seguridad 1.19 Puesta en servicio inicial y diaria 1.20 Limpieza ○ El uso de detergentes inflamables com- Asegúrese de que se cumplen los puntos ○ Antes de empezar el montaje, los con- siguientes: porta riesgo de incendio. Utilice solo ductos de lubricación se deben llenar de detergentes no inflamables y adecuados ○...
  • Página 18: Indicaciones De Seguridad Especiales Para La Protección Contra Explosiones

    1. Indicaciones de seguridad 1.21 Indicaciones de seguridad especiales para la protección contra explosiones polvos potencialmente explosivos pre- sentes en el entorno deben ser superior ○ Queda prohibida toda fuente de ignición ○ Evite en todo momento cualquier riesgo al 150% de la temperatura superficial como chispas, llamas y superficies ca- máxima.
  • Página 19 1. Indicaciones de seguridad ○ Las reparaciones o modificaciones en ○ Si hay clavijas de conexión, nunca las cialmente explosiva. En tal caso, la bom- máquinas protegidas contra explosiones ba de llenado debe estar conectada a la desconecte mientras el sistema esté deben ser realizadas solo por el fabri- conexión equipotencial de la bomba.
  • Página 20: Anulación De La Homologación Atex

    ○ Empleo de recambios/componentes y sellarse adecuadamente los pasos de plotador debe respetar cables. que no son originales de SKF ○ la información sobre protección contra ○ Los dispositivos eléctricos adicionales de ○ Inobservancia de las presentes ins- explosiones conforme a la Directiva monitorización deben estar bien conecta-...
  • Página 21: Obligaciones Del Explotador

    1. Indicaciones de seguridad 1.25 Obligaciones del explotador ○ aplica un sistema de autorizaciones para atmósferas potencialmente explosivas, 1.25.1 Identificación de peligro el explotador debe adoptar las medidas actividades peligrosas y para aquellas ○ El explotador debe identificar todos los necesarias para que esos cambios, am- que son potencialmente peligrosas debi- riesgos derivados de la integración en la...
  • Página 22: Deber De Instrucción Y De Cualificación

    1. Indicaciones de seguridad 1.25.3 Acceso a la información necesaria 1.25.4 Deber de instrucción y de cualificación ○ El explotador debe poner las instruccio- ○ El explotador establece claramente las ○ Significado de las indicaciones y las eti- nes necesarias para cada actividad a dis- posición de los responsables de la opera- competencias del personal en los ámbitos quetas de advertencia...
  • Página 23: Riesgos Residuales

    1. Indicaciones de seguridad 1.26 Riesgos residuales Posible en fase Riesgo residual Medios para evitarlo/ayuda de vida Lesiones/daños materiales por caída de Las personas sin autorización deben mantenerse alejadas. Nadie debe permanecer debajo de A, B, C, G, H, K piezas elevadas piezas elevadas.
  • Página 24: Riesgos Residuales Con Atex

    1. Indicaciones de seguridad 1.27 Riesgos residuales con ATEX Peligros residuales Ayuda Funcionamiento en atmósfera potencialmente explosiva Uso en una atmósfera potencialmente explo- ○ La continuidad de la conexión equipotencial debe comprobarse antes de la primera puesta en servi- siva sin comprobar la continuidad eléctrica de cio, después de cada reparación y a intervalos regulares que debe fijar el explotador.
  • Página 25 1. Indicaciones de seguridad Peligros residuales Ayuda Funcionamiento en atmósfera potencialmente explosiva ○ Asegure las piezas para impedir que caigan. En su caso, cubra las piezas para evitar que se produz- Surgimiento de descargas electrostáticas; chispas por caída de piezas can chispas.
  • Página 26: Lubricantes

    2.1 Información general 2.2 Selección de lubricantes Los lubricantes se emplean de forma selec- Desde el punto de vista de SKF, los lubri- De este modo evitará los costosos tiempos tiva con fines de utilización específicos. En cantes son un elemento constructivo. El de inactividad que podrían producirse por...
  • Página 27: Envejecimiento De Los Lubricantes

    Si tiene cualquier duda sobre lubricantes, póngase en contacto con SKF. Debido a la enorme variedad de aditivos posibles, puede que algu- 2.5 Envejecimiento de los lubricantes También puede solicitar una lista de los lu-...
  • Página 28: Resumen, Descripción Del Funcionamiento

    3. Resumen, descripción del funcionamiento 3. Resumen, descripción del funcionamiento 3.1 Bomba de lubricación por aceite JM con engranaje Vista de conjunto, fig. 1 Pos. Descripción Engranaje Engranaje de accionamiento Conexión equipotencial Cuerpo de bomba 1 2.1 Salida del elemento de bomba 1 (vista desde el accionamiento) 2.2 Salida del elemento de bomba 2...
  • Página 29: Código De Tipo Del Engranaje De Accionamiento

    E) Código de caudal ) (reducción) K) ø de conexión de tubo y tipo de conexión Bomba de alta presión JM, máx. 600 bar con 39 = 35,1:1 Y = ø 6 mm sin soldadura accionamiento de eje excéntrico de los pistones de 57 = 62,8:1 Z = ø...
  • Página 30: Bomba De Lubricación Por Aceite Jm Accionada Por Motor Eléctrico

    3. Resumen, descripción del funcionamiento 3.3 Bomba de lubricación por aceite JM accionada por motor eléctrico Vista de conjunto, fig. 2 Pos. Descripción 1 Motor eléctrico ATEX 1.1 Conexión equipotencial 1.2 Caja de bornes Engranaje 3 Cuerpo de bomba 1 3.1 Salida del elemento de bomba 1...
  • Página 31: Código De Tipo Del Engranaje De Accionamiento Electromotriz

    C D E A ) Diseño H) Número de salidas P) Referencia del motor Bomba de alta presión JM, máx. 600 bar con accio- AG = 230/400V, 1000 /min 01 = 1 salida hasta 28 = 28 salidas namiento de eje excéntrico de los pistones de bomba, con...
  • Página 32: Versión Especial - Bomba De Lubricación Por Aceite Jm Accionada Por Motor Eléctrico Con Accionamiento A Ambos Lados

    3. Resumen, descripción del funcionamiento 3.5 Versión especial - Bomba de lubricación por aceite JM accionada por motor eléctrico con accionamiento a ambos lados Vista de conjunto, fig. 3 Pos. Descripción 1 Motor ATEX 1.1 Terminal de conexión equipotencial 1.2 Caja de bornes...
  • Página 33: Estructura

    Puesto que todas las salidas se alimentan elementos de bomba. por separado, el caudal ajustado permanece Las unidades de bomba JM sirven para la Para vigilar el caudal, se puede montar un constante e independiente del ajuste de los lubricación a consumo, mediante aceite, impulsor (véase el capítulo Accesorios) en...
  • Página 34: Funcionamiento

    3. Resumen, descripción del funcionamiento 3.7 Funcionamiento - véase la figura 4 El giro a la derecha produce una disminu- Según las preferencias del cliente, el depó- El eje de la bomba (1) hace que tanto el ción del caudal. El caudal se puede reducir sito adicional puede contener una calefac- pistón alimentador (2) como el pistón de mucho.
  • Página 35 3. Resumen, descripción del funcionamiento Vista de conjunto, fig. 4 Sección de aspiración ~ 0 a 2bar Máx. presión de trabajo 600bar 951-180-073-ES - 35 - Versión 07...
  • Página 36: Datos Técnicos

    Aceites minerales, compatibles con juntas de NBR. Para usar aceites sintéticos, es necesaria la autorización previa de SKF Lubrication Systems. Al elegir la sustancia a bombear, el explotador debe asegurarse de que, en combina- ción con las atmósferas explosivas que cabe esperar, no vayan a producirse reacciones químicas que puedan supo- Lubricante ner nuevas fuentes de inflamación, ya que por motivos constructivos es imprescindible el contacto entre los medios...
  • Página 37 Ajuste de caudal por cada salida de gradual, desde 25 hasta 100% bomba Engranaje Reducción 35,1:1; 62,8:1; 83,2:1; 100,9:1 (para 125,7:1; 162:1 se requiere la autorización de SKF Engineering) Revoluciones de accionamiento n 210 - 4000 min (mín.-máx.) Revoluciones de accionamiento n 10 - 25 min (se puede solicitar <...
  • Página 38: Accionamiento Electromotriz Con Engranaje

    Aceites minerales, compatibles con juntas de NBR. Para usar aceites sintéticos, es necesaria la autorización previa de SKF Lubrication Systems. Al elegir la sustancia a bombear, el explotador debe asegurarse de que, en combina- ción con las atmósferas explosivas que cabe esperar, no vayan a producirse reacciones químicas que puedan supo- Lubricante ner nuevas fuentes de inflamación, ya que por motivos constructivos es imprescindible el contacto entre los medios...
  • Página 39 Ajuste de caudal por cada salida de De 25 a 100% bomba Engranaje Reducción 35,1:1; 62,8:1; 83,2:1; 100,9:1; (para 125,7:1; 162:1 se requiere la autorización de SKF Engineering) Revoluciones de accionamiento n 210 - 4000 min (mín.-máx.) Revoluciones de accionamiento n 10 - 25 min (se pueden solicitar <...
  • Página 40 2,73 1500 0,37 83,2 0,29 1,16 0,41 1,65 0,83 3,31 0,55 62,8 0,39 1,56 0,55 2,22 1,11 4,44 0,75 35,1 0,70 2,78 0,99 3,97 1,99 7,95 1) Se requiere la autorización de SKF Engineering 951-180-073-ES - 40 - Versión 07...
  • Página 41 4. Datos técnicos Datos de rendimiento según la norma IEC 60947-4-1: La tabla muestra los valores de motores de jaula de ardilla trifásicos estándar con 1000/1500 rpm, 50 Hz, Los valores indicados son orientativos. Dependen de la marca y del número de polos de los motores. En caso de discrepancias, tienen validez los datos que aparecen en la placa de características del motor.
  • Página 42 10 mm Espacio libre del motor Véanse las medidas mínimas de montaje, capítulo 6 Engranaje Reducción 35,1:1; 62,8:1; 83,2:1; 100,9:1 (125,7:1; 162:1=se requiere la autorización de SKF Engineering) Clase de protección según EN 60529 IP 65 ARAL internacional Degol GS 220...
  • Página 43: Entrega, Devolución, Almacenamiento

    ○ Cuidado, frágil: no arrojar total de la bomba de lubricación por aceite JM + 20%. El peso total de la bomba de lubricación por aceite JM se puede consultar en los documentos de transporte.
  • Página 44: Almacenamiento

    5. Entrega, devolución, almacenamiento 5.3.1 Unidades de lubricación 5.3.2 Dispositivos electrónicos y Cumpla las siguientes condiciones de eléctricos almacenamiento: ○ Entorno seco y sin polvo, almacenamien- ○ Entorno seco y sin polvo, almacenamien- 5.3 Almacenamiento to en un lugar seco y bien ventilado. to en un lugar seco y bien ventilado.
  • Página 45: Transporte Sin Embalaje Con El Carro Elevador

    (carros de montaje, correas de sujeción, etc.) deben es- tar diseñados para el peso total de la bomba de lubricación por aceite JM más un 20% de seguridad. La fijación o el montaje por parte del cliente de los sistemas de elevación deben cumplir...
  • Página 46: Transporte Mediante Carretilla De Horquilla Elevadora

    Transporte con carretilla de horquilla elevadora, fig. 6 Utilizando correas de sujeción fiables, fije a la apiladora el palé sobre el que está la bomba de lubricación por aceite JM para que no vuelque. Las correas de sujeción facilitadas por el cliente deben estar diseñadas para el peso...
  • Página 47: Montaje

    ○ El producto debe montarse a una distan- ○ La bomba de lubricación por aceite JM se minarlos aplicando las medidas adecuadas. El personal especializado conoce los distin- cia suficiente de posibles fuentes de calor debe montar libre de tensiones.
  • Página 48 ○ La unidad de bomba de lubricación por accidentes. de aceite. aceite JM se debe colocar en un lugar que tenga la temperatura ambiente indica- 951-180-073-ES - 48 - Versión 07...
  • Página 49 6. Montaje ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Accidente eléctrico Peligro por tensión de conmutación Peligro de resbalar demasiado alta Antes de realizar cualquier tarea Si se utiliza una indicación de nivel en las piezas eléctricas, es preciso Es fundamental que los sistemas de de llenado ATEX en una zona ex- desconectar de la red eléctrica el lubricación centralizada sean estan-...
  • Página 50: Lugar De Montaje

    La superficie en la que el cliente monte la desmontaje del producto, deben respetarse ATENCIÓN bomba de lubricación por aceite JM debe las medidas mínimas de montaje (véase la página siguiente). La profundidad de roscado máxima de estar libre de partículas de suciedad, virutas...
  • Página 51 6. Montaje Esquema de montaje - Accionamiento giratorio con engranaje, fig. 7 Montaje para motores con forma constructiva: 71 C 105 (V18), 80 C 120, 80 A 200 adecuado Medidas mínimas de montaje H = 415 mm 71C105 80A200 80C120 L = 50 mm + 605,5 mm +n 190,5 +50 mm Ø200...
  • Página 52 6. Montaje Esquema de montaje - accionamiento electromotriz, fig. 8 Medidas mínimas de montaje = 660 mm HH = 415 mm = 50 mm + 605,5 mm +n 190,5 +50 mm ø D = 423 mm = 162 mm +60 mm + 60 mm 1) = según el fabricante del motor ø162 2) = modelo "A"...
  • Página 53 6. Montaje Esquema de montaje - versión especial, accionamiento con engranaje, fig. 9 Montaje para motores con forma constructiva: 1) = modelo "A" = estanco Medidas mínimas de montaje 71 C 105 (V18) 2) = modelo "B" = ventilado H = 415 mm 80 C 120, 80 A 200 adecuado 3) = conexión de vaciado (purga de aceite) L = 50 mm + 1035,9 mm +n...
  • Página 54 6. Montaje Esquema de montaje - versión especial, accionamiento electromotriz con engranaje, fig. 10 1) = según el fabricante del motor Medidas mínimas de montaje 2) = modelo "A" = estanco = 660 mm 3) = modelo "B" = ventilado HH = 415 mm 4) = conexión de vaciado (purga de aceite) = 50 mm + 1035,9 mm +n...
  • Página 55: Conexión Eléctrica (Motor, Conexión Equipotencial)

    6. Montaje 6.5 Conexión eléctrica (motor, conexión equipotencial) ADVERTENCIA 6.5.1 Indicaciones generales Se deben observar las indicaciones de la Accidente eléctrico/daños en el mo- norma EN/ISO 60034 (VDE 0530-1) rela- tor de la bomba tivas al funcionamiento en los límites de los La tensión de red disponible (tensión rangos B (combinación de desviaciones de ADVERTENCIA...
  • Página 56: Denominaciones De Los Bornes

    6. Montaje 6.5.2 Denominaciones de los bornes Cuando las denominaciones de los bornes se ajustan a la norma DIN VDE 0530 parte 8 o EN / IEC 60034-8, para las máquinas ADVERTENCIA trifásicas son válidas las siguientes definiciones fundamentales: Conexión a la red de motores pro- Denominaciones de los bornes (tomando como ejemplo 1U1-1) tegidos contra explosión Para establecer una conexión a la...
  • Página 57: Conexión Del Motor

    6. Montaje 6.5.3 Conexión del motor - véase la figura 11 Los trabajos incorrectamente realizados en la caja de bornes pueden causar daños ma- teriales. Para evitarlos, se deben observar y Caja de bornes del motor, fig. 11 cumplir las siguientes indicaciones. ○...
  • Página 58: Conexión Equipotencial Con/Sin Terminales De Cable

    6. Montaje 6.5.4 Conexión equipotencial con/sin terminales de cable El motor eléctrico se debe conectar tal como indica la hoja de datos proporcionada por su -véase la figura 12 ADVERTENCIA fabricante. Esta se encuentra en la caja de En el caso de los bornes de conexión con bornes del motor.
  • Página 59 6. Montaje La bomba de lubricación por aceite JM se • Coloque el terminal de cable debajo Conexión equipotencial, fig. 12 debe conectar a la conexión equipotencial de del tornillo de conexión equipotencial/ Conexión con terminal de cable DIN la máquina principal mediante los termina-...
  • Página 60: Llenar De Lubricante La Carcasa De Bomba

    Para llenar las unidades de bomba de lubri- ADVERTENCIA chispas entre la abertura de llenado cación por aceite JM con depósito de aceite Calentamiento por funcionamiento y la pieza de conexión. adicional, se deben consultar las instruc-...
  • Página 61: Conducto De Lubricación

    6. Montaje 6.8 Conexión del conducto de lubricación 6.7 Conducto de lubricación Véase la figura 13. Para que el funcionamiento sea seguro y PRECAUCIÓN correcto, se deben cumplir las siguientes Para montar los conductos de lubricación, se indicaciones de montaje: suelen utilizar racores con anillos cortantes Peligro de caída Manipule los lubricantes cuidado-...
  • Página 62 6. Montaje • Apriete la tuerca de unión (8) con el par véanse las especificaciones del fabri- correspondiente. cante del racor Control de goteo/purga de aire, conexión del conducto de lubricante, fig. 13 Posición de valor mínimo Posición de carrera completa Caudal mínimo Caudal máximo 951-180-073-ES - 62 -...
  • Página 63: Purga De Aire De Los Elementos De Bomba

    6. Montaje 6.9 Purga de aire de los elementos de bomba ○ La bomba de lubricación por aceite JM se Procedimiento de purga de aire: entrega con todos los tornillos de ajuste Véase la figura 13. ajustados a la carrera completa para que Véase la figura 13.
  • Página 64: Ajuste Del Caudal

    6. Montaje 6.10 Ajuste del caudal • Gire el tornillo de ajuste (4) hasta la po- Véase la figura 13 • Con una probeta graduada, mida el cau- sición "8" de carrera completa (véase la dal por unidad de tiempo en la tobera de figura 13) Mediante el tornillo de ajuste, se puede goteo (2).
  • Página 65: Primera Puesta En Servicio

    7. Primera puesta en servicio 7. Primera puesta en servicio 7.1 Comprobación de funcionamiento del control del nivel de llenado instalado ADVERTENCIA por el cliente Calentamiento por funcionamiento en seco de la bomba debido a que El cliente debe comprobar el nivel de llenado falta lubricante, a que no hay control del depósito mediante un control de nivel del nivel de llenado (o está...
  • Página 66: Controles Antes De La Primera Puesta En Servicio

    Los datos de potencia de las conexiones anteriormente citadas cumplen lo especificado en los Datos Técnicos. Están bien montados todos los componentes de la bomba de lubricación por aceite JM, por ejemplo, los conductos de lubricación. No se observan daños, suciedad, ni corrosión.
  • Página 67: Funcionamiento

    8.1.1 Activación de la bomba En su mayor parte, las unidades de bomba Para activar la bomba: • Elimine la suciedad de la unidad de bom- JM funcionan de forma automática. ba JM. ○ Conecte el contacto de máquina Tenga en cuenta lo siguiente: Si desea parar el producto mucho tiempo, ○...
  • Página 68: Parada Definitiva

    Asumiendo los costes correspondientes, el se pueden desechar junto con • Afloje el tornillo de purga de aire (1) dán- cliente puede devolver el producto a SKF Lu- los residuos industriales. dole 3 o 4 vueltas en sentido contrario a brication Systems para que lo deseche.
  • Página 69: Limpieza

    Los restos de detergente que húmedo. En ese caso, póngase en contacto con el ser- queden en el producto siempre vicio de atención al cliente de SKF. se deben eliminar totalmente y Durante la limpieza, mantenga enjuagar con agua limpia.
  • Página 70: Mantenimiento

    10. Mantenimiento Mantenimiento Un mantenimiento preciso y periódico Los productos de SKF Lubrication Systems ATENCIÓN permite detectar a tiempo posibles fallos y requieren poco mantenimiento. No obstante, Desmontar el producto o cualquiera de sus subsanarlos. para garantizar su correcto funcionamiento piezas durante el periodo de garantía legal...
  • Página 71: Información General

    10. Mantenimiento 10.2 Plan de mantenimiento de la unidad de bomba 10.1 Información general Plan de mantenimiento de la unidad de bomba JM, 1 de 2 Posición Horas de funcionamiento Control Cambio ¡Aviso! [Bh] Los intervalos de mantenimiento 1/2 año...
  • Página 72 10. Mantenimiento Plan de mantenimiento de la unidad de bomba JM, 2 de 2 Marcado realizado con: SÍ o NO La conexión eléctrica se ha realizado correctamente. La conexión mecánica se ha realizado correctamente. La conexión hidráulica se ha realizado correctamente.
  • Página 73: Filtro De Ventilación (Se Recomienda Su Montaje Por Parte De Skf)

    10. Mantenimiento 10.3 Filtro de ventilación (se recomienda su montaje por parte de SKF) En zonas de uso donde hay mayor humedad los visualmente: si cambian mucho de color, tadores. En el caso de las unidades de bom- del aire y la temperatura fluctúa mucho, los cartuchos filtrantes están saturados y se...
  • Página 74: Plan De Mantenimiento Del Motor Eléctrico

    10.4 Plan de mantenimiento del motor eléctrico El mantenimiento del motor eléctrico debe realizarse conforme a las instrucciones de funcionamiento del motor, que se suministran junto con las unidades de bomba JM. Asimismo, deben llevarse a cabo en el motor las siguientes tareas de mantenimiento: Primer control Después de aprox.
  • Página 75: Fallo, Causa Y Solución

    11. Fallo Fallo, causa y solución ATENCIÓN En caso de fallo del funcionamiento debe comprobarse en general si se cumplen todos los requisitos técnicos en las condiciones de funcio- namiento existentes. Tabla de fallos Fallo Causa posible/reconocible Solución • Si es necesario, purgue el aire del sistema de lu- bricación.
  • Página 76 • Compruebe el suministro de corriente en el motor. ○ El pistón se ha resinificado. • Solicite la limpieza o sustitución del elemento de bomba (solamente debe hacerlo un empleado de SKF o un técnico ATEX debidamente formado). El caudal es demasiado bajo.
  • Página 77: Reparaciones

    ○ De ser necesario, cubra o separe cación por aceite JM. las piezas contiguas que estén bajo tensión. 951-180-073-ES - 77 -...
  • Página 78 12. Reparaciones ADVERTENCIA Peligro de lesiones Vista de conjunto, fig. 15 Vista de conjunto, fig. 16 Durante el breve intervalo de fun- cionamiento por ciclos subsiguiente, 7 Eje excéntrico, no meta las manos en la carcasa de punto muerto depósito abierta. superior •...
  • Página 79: Montaje De Un Nuevo Cuerpo De Bomba

    12. Reparaciones 12.1.2 Montaje de un nuevo cuerpo de bomba • Afloje y retire los 2 tornillos cilíndricos (12 • Si es necesario, en el nuevo cuerpo de Vista de conjunto, fig. 17 (12a y 12b)) (entrecaras 6). bomba (5) afloje los 4 tornillos cilíndricos (8) (entrecaras 3).
  • Página 80 12. Reparaciones • Compruebe la junta antigua del cuerpo • Apriete ambos tornillos de forma alterna ADVERTENCIA de bomba y, si es necesario, cámbiela con un par de 20 Nm. (núm. de junta: 44-0406-2015). Peligro de lesiones • Coloque el anillo obturador (11), la mirilla Durante el breve intervalo de fun- •...
  • Página 81 6) en la tapa de carcasa y apriételos ajusta en fábrica a las especificaciones del en cruz con un par de 20 Nm. cliente. No obstante, SKF recomienda reali- zar una medición de control según los capí- • Coloque el conducto/los conductos de tulos 6.9 / 6.10.
  • Página 82: Accesorios

    Accesorios 13.1 Impulsor Para el control eléctrico del caudal. Fig. 18 Salida ¡Aviso! Puede descargarse las instrucciones de montaje detalladas del impulsor desde el sitio web SKF.com (número de documento: 951-180-087-ES). Pos. Descripción Impulsor 24-2583-2526 Impulsor 24-2583-2528 24-2583-2526 Carcasa con pistón de inversión Borne de tierra Unidad de impulsor eléctrica con...
  • Página 83 13. Accesorios Valores característicos generales de Impulsor 24-2583-2526 los impulsores Información general Posición de montaje Cualquiera Sistema hidráulico Rango de temperatura Presión de funcionamiento De 4 a 600 bar ambiente De -20 a + 70 °C Volumen/impulsos 0,58 cm Rango de temperatura de lubricante De –15 a +70 °C Sistema eléctrico...
  • Página 84 13. Accesorios Impulsor 24-2583-2528 Clase de protección del impulsor 24-2583-2528 Clase de protección del sensor 2G IIC T6 Gb II 2G Ex ia IIC T6...T1 Gb 1D IIIC T135°C Da II 1D Ex ia IIIC T135° Da -20 ... +70°C -25 ...
  • Página 85 13. Accesorios Conexión eléctrica del impulsor 24-2583-2526, fig. 19 Posición de la señal: Borne 1 Borne 3 5 / 6 Borne 2 Conexión eléctrica del impulsor 24-2583-2528, fig. 20 Posición de la señal: Pin 1 = BN = hilo de color marrón = L+ Pin 2 = BU = hilo de color azul = L- Contacto de reposo / NC Conexión únicamente a través de...
  • Página 86: Impulsor

    13. Accesorios 13.2 Control de giro JM-M12 Para la monitorización eléctrica del acciona- Control de giro, fig. 21 miento de bomba. Pos. Descripción Control de giro JM-M12 completo 1 revolución = 1 impulso (Número de referencia 24-1884-2594) Recambio: 1.1 Conmutador de proximidad NAMUR-NCB4-12GM40 (Número de referencia...
  • Página 87: Recambios

    14. Recambios Recambios Los grupos de recambios sirven exclusivamente como recambio para piezas idénticas que estén defectuosas. No se permite, por tanto, modi- ficar productos existentes 14.1 Elementos de bomba comprobados con certificado de comprobación Fig. 22 Caudal por cada carrera de pistón [cm³/carrera] Cantidad de salidas Cantidad Número de producto 2 posiciones 24-1557-3470...
  • Página 88: Racor Hidráulico

    14. Recambios 14.3 Juntas/eje excéntrico Número de Juntas Pos. Cantidad Fig. 24 producto Junta de tapa 44-0406-2087 Junta de carcasa 44-0406-2088 Junta de carcasa 44-0404-2089 Número de Eje excéntrico Cantidad producto Eje excéntrico 44-2253-2006 14.4 Racor hidráulico Número de Fig. 25 Racor de salida con anillo cortante doble Cantidad producto...
  • Página 89: Engranaje

    14. Recambios 14.6 Engranaje Reducción de la transmisión Fig. 27 para motores con forma constructiva Ctd. N° de referencia IM V18, brida 80C120 35,1:1 24-0701-3490 62,8:1 24-0701-3491 62,8:1 Accionamiento en posición centrada 24-0701-3512 83,2:1 24-0701-3491 100,9:1 24-0701-3517 100,9:1 Accionamiento en posición centrada 24-0701-3548 Reducción de la transmisión para motores con forma constructiva...
  • Página 90: Motor

    14. Recambios 14.7 Motor Tensión [V] Frecuencia [Hz] Revoluciones [1/ Código (n.° de referencia) min] Fig. 28 (220)/380 (230)/400 (240)/415 1000 (255)/440 (290)/500 (220)/380 (230)/400 1500 (240)/415 (255)/440 (290)/500 (220)/380 (230)/400 1200 (255)/440 (265)/460 (275)/480 El cliente puede solicitar motores (220)/380 específicos para sus necesidades (230)/400...
  • Página 91: Anexo

    15. Anexo Anexo 15.1 Declaración de conformidad de la UE Siemens LOHER CHEMSTAR motor asíncrono tipo 1PS5 951-180-073-ES - 91 - Versión 07...
  • Página 92 15. Anexo 951-180-073-ES - 92 - Versión 07...
  • Página 93: Declaración De Conformidad De La Ue Carl Rehfuss Engranaje

    15. Anexo 15.2 Declaración de conformidad de la UE CARL REHFUSS engranaje 951-180-073-ES - 93 - Versión 07...
  • Página 94: Conmutador De Proximidad Inductivo 24-1884-2613

    15. Anexo 15.3 Conmutador de proximidad inductivo 24-1884-2613 951-180-073-ES - 94 - Versión 07...
  • Página 95: Documentación De Los Respectivos Proveedores

    15. Anexo 15.4 Documentación de los respectivos proveedores Documentación de los respectivos proveedores (modelo estándar) Pieza su- Tipo de Número de documentación/nú- Fabricante ministrada documentación mero de versión Motor Siemens AG, Process Industries and Drives, Postfach 48 48, Instrucciones de 561000000xx000 90026 Núremberg/Alemania funcionamiento...
  • Página 96 15. Anexo Documentación de los respectivos proveedores (modelo específico del cliente) Pieza su- Tipo de Número de documentación/nú- Fabricante ministrada documentación mero de versión Motor Instrucciones de funcionamiento Engranaje Instrucciones de funcionamiento 951-180-073-ES - 96 - Versión 07...
  • Página 97 15. Anexo Documentación de los respectivos proveedores (modelo específico del cliente) Pieza su- Tipo de Número de documentación/nú- Fabricante ministrada documentación mero de versión 951-180-073-ES - 97 - Versión 07...
  • Página 98 951-180-073-ES 07.02.2022 Versión 07...

Tabla de contenido