Página 1
Transmisor de presión Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... www.wika.de A-10 WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Phone +49 (0) 93 72/132-295 +49 (0) 93 72/132-706 E-Mail support-tronic@wika.de...
Página 2
DIN EN ISO 14001. 2. Der schnelle Überblick für Sie 2. Resumen rápido para usted Use of the product in accordance with the intended use A-10: Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal. 3. Signos, símbolos y abreviaciones 3.
Página 3
WIKA-Handbook, 'Pressure and Temperature Measurement'. power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 4
Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be For Model A-10 with straight thread the sealing ring is included in delivery. damaged. Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s ...
Página 5
-wire black IP 67 DIN 175301-803 A L-Connector, blue blue for conducter cross section up to max. 1.5 mm², conducter outer diameter 6-8 mm, IP 65 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 6
RA ≤ (UB – 8 V) / 0.02 A Signal output and RA in Ohm 4 ... 20 mA, 2-wire maximum ohmic load R 0 ... 10 V, 3-wire RA > 10 k WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 7
Long-term drift % of span ≤ 0.1 according to IEC 61298-2 ≤ 0.3 Signal noise % of span WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 8
Signal span erratic / incorrect Working temperature too high/too low the Operating Instructions For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s Diaphragm is damaged, e.g. through product catalog on CD or or contact our sales department.
Página 9
Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
Página 10
Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elek- bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik. trisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
Página 11
Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti- malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). Bei Typ A-10 mit zylindrischem Gewinde ist der Dichtring im Lieferumfang enthalten. Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte ...
Página 12
6,6 mm, schwarz -Leiter -Leiter PUR-Kabel - ungeschirmt, IP 67 DIN 175301-803 A blau blau Winkeldose, für Leitungsquerschnitt bis max. 1.5 mm², Leitungsaußendurchmesser 6-8 mm, IP 65 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 13
4 ... 20 mA, 2-Leiter ≤ (UB – 8 V) / 0,02 A Gerät. max. ohmsche Bürde R 0 ... 10 V, 3-Leiter > 10 k WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 14
Nichtwiederholbarkeit % d. Spanne ≤ 0,1 Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten. Langzeitdrift % d. Spanne ≤ 0,1 nach IEC 61298-2 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 15
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www. Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden. wika.de / www.wika.com) verfügbar. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 16
Pour les modèles avec numéros spéciaux comme par exemple A-10000, veuillez prendre en considération les spécifications selon le bordereau de livraison. La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à...
Página 17
Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être exploité Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent en rapport. dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 18
exemple changement du lieu d’utilisation, renvoi pour réparation). Pour le type A-10 avec filetage cylindrique, le joint fait partie de la livraison. Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que les contacts de branchement ...
Página 19
DIN 175301-803 A bleu bleu connecteur coudé, pour section de conducteur jusqu’à un maximum de 1.5 mm², diamètre extérieur du conducteur de 6-8 mm, IP 65 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 20
8 ... 30 (14 ... 30 avec signal de sortie 0 ... 10 V) Signal de sortie et RA en Ohm 4 ... 20 mA, 2-fils RA ≤ (UB – 8 V) / 0,02 A WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 21
(par exemple pression d’éclatement, limite de surcharge) dépendent ≤ 0,1 de la matière utilisée, du filetage et du joint utilisé. Dérive à long terme % du gain selon IEC 61298-2 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 22
8. Entretien, accessoires signal de sortie reste constant excessive répétitive consulter le fabricant Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. Surcharge mécanique par pression Remplacer l‘appareil; en cas de panne Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
Página 23
Los transmisores de presión WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados démontés. Nous recommandons un nettoyage approprié et méticuleux. Ces Avertissement y fabricados conforme a los conocimientos más recientes.
Página 24
, a través de la defor- mación de una membrana. Esta señal eléctrica cambia de forma proporcional respecto de la presión y puede ser evaluada respectivamente. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
Página 25
(p.ej. lugar de instalación cambiante, envío para revisión). Para el tipo A-10 con rosca cilíndrica, el volumen de suministro incluye el anillo de Procure que la rosca de conexión de presión y los contactos de unión no resulten empaquetadura.
Página 26
IP 67 DIN 175301-803 A azul azul Conector con salida lateral, para sección de conductores hasta máx. 1.5 mm², diámetro exterior del conductor 6-8 mm, IP 65 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 27
8 ... 30 (14 ... 30 con salida 0 ... 10 V) Señal de salida y en Ohm 4 ... 20 mA, 2-hilos ≤ (UB – 8 V) / 0,02 A WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 28
% del rango ≤ 0,16 Histéresis { } Datos entre corchetes describen las especialidades que se pueden suministrar por un precio adicional. No-repetibilidad % del rango ≤ 0,1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 29
Accesorios cante Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, Fuentes de interferencias perturbaci- Blindar aparato; eliminar fuente de catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departa- Alcance de la señal inconstante...
Página 30
WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio A-10...
Página 31
Phone: (+31) 4 75/53 55 00 E-Mail: info@wika.ru E-Mail: info@wika.nl Serbia WIKA Merna Tehnika d.o.o. Brazil WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. Phone: (+381) 11 2763 722 Phone: (+55) 15-32 66 16 55 E-Mail: info@wika.co.yu E-Mail: marketing@wika.com.br Singapore WIKA Instrumentation Pte. Ltd.