Titulo TPD1369S Capítulos 1 Información general 2 Vistas del motor 3 Instrucciones de funcionamiento 4 Mantenimiento preventivo 5 Líquidos del motor 6 Diagnosis de averías 7 Conservación del motor 8 Piezas y servicio 9 Datos técnicos...
TPD1369S Índice 1 Información general Introducción ........................1 Cuidado del motor ......................2 Medidas generales de seguridad ..................3 Garantía del motor......................4 Identificación del motor.....................5 2 Vistas del motor Introducción ........................7 Ubicación de los componentes del motor.................7 Vista frontal y lateral izquierda de un motor con turboalimentador e intercambiador de calor ...................7 Vista frontal y lateral derecha de un motor con turboalimentador e intercambiador de calor ...................8...
Página 6
Índice TPD1369S Si se produce una fuga grave de aceite lubricante ..........18 4 Mantenimiento preventivo Intervalos de mantenimiento preventivo .................19 Programas de mantenimiento ................20 Programas de mantenimiento ................21 Llenado del circuito de refrigerante ................22 Drenaje del circuito de refrigerante ................23 Motores con sistema de refrigeración en la quilla ..........23 Comprobación del peso específico del refrigerante ............24 Drenaje del sistema de agua cruda ................25...
Página 7
TPD1369S Índice 5 Líquidos del motor Especificación del combustible..................49 Combustibles para temperaturas bajas ..............49 Especificación del aceite ....................50 Motores de aspiración atmosférica M130C y M135 ..........50 Motores turboalimentados M185C, M215C y M225Ti ...........50 M265Ti y M300Ti ....................50 Especificación del refrigerante ..................51 6 Diagnosis de averías Problemas y causas posibles ..................53 Motor ........................53...
Página 8
Índice TPD1369S POWERPART Silicone RTV sealing and jointing compound (compuesto de sellado y unión de silicona RTV) ................60 POWERPART Stud and bearing lock (sellador de grapas y cojinetes) ....60 POWERPART Threadlock and nutlock (sellador de roscas y tuercas) ....60 POWERPART Universal jointing compound ............60 9 Datos técnicos Motor ..........................61 Inversor...........................62...
Introducción Las indicaciones de peligro se señalan en este manual de dos formas distintas: La gama de motores marinos de Perkins constituye los últimos desarrollos del grupo empresarial Peligo Indica que puede existir el peligro de daños Perkins en colaboración con Wimborne Marine físicos a la persona.
Asegúrese de que todos los ajustes y reparaciones se realicen por personal que cuente con la formación adecuada. En su distrubuidor Perkins encontrará personal con esta formación. En los distribuidores Perkins también podrá obtener las piezas y el servicio necesario.
TPD1369S Capitulo 1 • Medidas generales de seguridad Desconecte los terminales de batería antes de realizar cualquier reparación en el sistema Las siguientes medidas de seguridad son eléctrico. importantes. Debe consultar asimismo la legislación • Debe haber una persona solamente al mando vigente en su país.
YD. Si necesita piezas de recambio, servicio o información sobre el motor, debe notificar el número completo del motor al distribuidor Perkins. La identificación correcta del motor se realiza mediante el nº completo del motor. El número del motor está estampado en una etiqueta situada en el lado izquierdo del bloque motor (A1).
Página 14
Teléfono: [39] (0321) 777880 Fax: [1](904) 278 8088 Fax: [39] (0321) 777959 www.perkinspower.com Email: info@scandiesel.it www.scandiesel.it Los gerentes de la división marina de Perkins son: Japón Wimborne Marine Power Centre Perkins Engines, Inc., Ferndown Industrial Estate Sanno Grand Bldg, 8th Floor,...
Capitulo 2 Vistas del motor Introducción Los motores Perkins se fabrican para aplicaciones específicas, por lo que las ilustraciones que se muestran a continuación no corresponden necesariamente a las especificaciones concretas de su motor. Ubicación de los componentes del motor...
Capitulo 2 TPD1369S Vista frontal y lateral derecha de un motor con turboalimentador e intercambiador de calor 20. Tapón de llenado de aceite lubricante 29. Motor de arranque 21. Colector refrigerado 30. Inversor 22. Carcasa del sistema eléctrico 31. Varilla de medición de aceite del inversor 23.
TPD1369S Capitulo 2 Lados delantero e izquierdo de un motor de aspiración atmosférica 1. Respiradero del cigüeñal 9. Bomba de agua cruda 2. Argolla de izar trasera 10. Tapón de drenaje del aceite lubricante 3. Filtro de combustible 11. Amortiguador de vibraciones del cigüeñal 4.
Capitulo 2 TPD1369S Lados delantero y derecho de un motor de aspiración atmosférica 17. Carcasa del sistema eléctrico 26. Inversor 18. Tapón de llenado del depósito de refrigerante 27. Bomba de alimentación de combustible 19. Depósito de refrigerante 28. Almohadillas del filtro de aire 20.
TPD1369S Capitulo 3 Instrucciones de funcionamiento Utilización del panel de control El panel de control principal de las instalaciones de motores sencillos y gemelos se muestra en la figura A. Los interruptores están protegidos de la entrada de agua, pero si el panel de control se encuentra en un lugar donde quede expuesto, se debería proteger con una cubierta cuando no se esté...
Capitulo 3 TPD1369S Panel de control auxiliar El panel de control auxiliar que se muestra en la figura A sirve para embarcaciones que tienen un punto de control adicional. Los interruptores están protegidos contra la entrada de agua, pero el panel de control está...
TPD1369S Capitulo 3 Panel de fusibles • Atención: • Coloque siempre el fusible correcto. Si se coloca un fusible de mayor amperaje se podría dañar el mazo de cables. • Localice siempre la causa del fallo del fusible y corríjala. En caso de duda, consulte con un electricista del distribuidor de Wimborne Marine Power Centre más cercano.
Capitulo 3 TPD1369S Arranque del motor Mecanismo de retraso del arranque Varios factores afectan a la puesta en marcha del (motores turboalimentados solamente) motor, por ejemplo: La bomba de inyección de combustible tiene un • La potencia de las baterías mecanismo eléctrico de retraso del arranque, que retrasa el avance de la inyección de la posición •...
TPD1369S Capitulo 3 Arranque del motor en frío con la ayuda de arranque con combustible Nota:Utilice este método si la temperatura ambiente es inferior a 0°C. 1. Conecte el sistema eléctrico (véase la página 11/A5). 2. Compruebe que el inversor esté en punto muerto. Ponga el control de régimen del motor justo por encima de la posición de régimen mínimo.
Giro libre del eje de transmisión o “ar- durante el período de validez de la misma por una rastre” persona ajena al servicio Perkins. Los árboles de transmisión de los inversores ZF IRM 220A, Newage PRM 1000D y Hurth se pueden...
TPD1369S Capitulo 3 Accionamiento de la palanca de cambios Inversor ZF IRM 220A (A) Para que el árbol de transmisión gire en el sentido opuesto al que gira el motor, mueva la palanca hacia la aparte de atrás del motor, a la posición (A1). Para poner el inversor en punto muerto, desplace la palanca a la posición central (A2).
Capitulo 3 TPD1369S Procedimientos de emergencia 3. Compruebe el grifo de mar y el filtro para asegurarse de que la entrada de agua en el sistema de refrigeración es buena. Si el motor se para 1. Compruebe que la válvula de alimentación de 4.
TPD1369S Capitulo 4 Mantenimiento preventivo Intervalos de mantenimiento preventivo Estos intervalos de mantenimiento preventivo corresponden a unas condiciones de funcionamiento generales. Compruebe los intervalos indicados por el fabricante de la embarcación en la que está montado el motor. Si es preciso, realice el mantenimiento a intervalos más cortos.
Capitulo 4 TPD1369S Programas de mantenimiento Los programas siguientes se deben realizar según el intervalo que ocurra primero (horas o meses). A Primera revisión a las 20/40 horas D Cada 400 horas o cada 12 meses B Cada día o cada 8 horas E Cada 2000 horas ó...
TPD1369S Capitulo 4 Programas de mantenimiento Los programas siguientes se deben realizar según el intervalo que ocurra primero (horas o meses). A Primera revisión a las 20/40 horas D Cada 800 horas B Cada día o cada 8 horas E Cada 2000 horas C Cada 400 horas o cada 12 meses F Cada 2.000 horas o 2 años A B C D E...
Capitulo 4 TPD1369S Llenado del circuito de refrigerante Peligro Si es necesario añadir refrigerante al circuito durante el servicio, espere a que se enfríe el motor. Retire el tapón de llenado lentamente ya que si el sistema está aun bajo presión y el refrigerante está...
TPD1369S Capitulo 4 Drenaje del circuito de refrigerante Peligro • Deseche el refrigerante usado en un lugar seguro y de acuerdo con la normativa local al respecto. • No drene el refrigerante cuando el motor está todavía caliente y el sistema se encuentra bajo presión, ya que podría salirse refrigerante caliente peligroso.
El anticongelante Perkins POWERPART a una concentración del 50% protegerá contra heladas hasta una temperatura de -35°C. Este producto también protege contra la corrosión. Esto es especialmente importante cuando hay componentes de aluminio en el circuito de refrigerante.
TPD1369S Capitulo 4 Drenaje del sistema de agua cruda Atención: No es posible drenar por completo el sistema de agua cruda. Si se drena el sistema para fines de conservación del motor o protegerlo de las heladas, se debe volver a llenar con una mezcla anticongelante aprobada‚ Véase “Especificación del refrigerante” en la página 51 para obtener más información sobre el refrigerante indicado. Véase la sección 7 para obtener más información sobre cómo añadir anticongelante al sistema de agua cruda para fines de conservación del motor .
La herramienta comprobarse de nuevo la tensión de la correa al se puede comprar en el distribuidor de Perkins más cabo de las primeras 20 horas de funcionamiento. cercano. Monte el indicador (A1) en el centro del tramo libre más largo y compruebe la tensión.
TPD1369S Capitulo 4 Limpieza del filtro de la bomba de agua cruda El filtro de la bomba de agua cruda va montado en el tubo flexible de salida de la bomba. La función de este filtro es proteger el enfriador del aire de admisión de la suciedad.
Capitulo 4 TPD1369S Comprobación del rotor de la bomba de agua cruda Atención: Cuando se comprueba el rotor, también se debe comprobar el filtro del tubo flexible de salida de la bomba de agua cruda, véase la página 33. 1. Asegúrese de que el grifo de mar esté cerrado. 2.
TPD1369S Capitulo 4 Comprobación del estado de las superficies de sellado del intercambiador de calor 1. Examine a fondo el estado del área exterior entre las tapas de los extremos (A1 y A4) y el cuerpo del intercambiador de calor. Asegúrese de que hay suficiente luz y de que el área se puede ver con claridad.
Capitulo 4 TPD1369S Limpieza del filtro de la bomba de alimentación 1. Cierre la válvula de alimentación de combustible, si procede. 2. Desmonte la tapa (A2) junto con la junta de la parte superior de la bomba de inyección de combustible (A3) y desmonte el filtro de combustible (A1).
Atención: • Es importante que sólo se utilicen piezas originales de Perkins. La utilización de un cartucho o elemento equivocado puede dañar la bomba de inyección. • No deje que entre suciedad en el sistema de alimentación de combustible.
Atención: • Es importante que sólo se utilice el cartucho de filtro de combustible original de Perkins. La utilización del cartucho incorrecto puede provocar daños en la bomba de inyección de combustible. • El cartucho del filtro de combustible que se monta en fábrica lleva aplicado un sellador especial en...
TPD1369S Capitulo 4 Fallo de uno de los inyectores Peligro • Si la piel entra en contacto con combustible a alta presión busque asistencia médica inmediatamente. • Manténgase alejado de los componentes en movimiento cuando el motor está en marcha. Algunos de los componentes en movimiento no son visibles cuando el motor está...
Capitulo 4 TPD1369S Purga de aire del sistema de alimentación de combustible Motores con bomba de inyección de combustible en línea Si entra aire en el sistema de alimentación de combustible, debe desmontarse antes de que pueda ponerse en marcha el motor. Se puede producir una entrada de aire en el sistema •...
TPD1369S Capitulo 4 Motores con bomba rotativa de inyección de combustible Si entra aire en el sistema de combustible, éste se debe purgar antes de poner el motor en marcha. Se puede producir una entrada de aire en el sistema •...
Capitulo 4 TPD1369S M300Ti/M265Ti - Cómo eliminar el aire del sistema de combustible Si se produce la entrada de aire en el sistema de combustible, éste deberá eliminarse antes de poder arrancar el motor. La entrada de aire en el sistema puede producirse si: •...
TPD1369S Capitulo 4 Cambio de aceite del motor Peligro Deseche el aceite en un lugar seguro y de acuerdo con la normativa local al respecto. Atención: No mueva la bomba de drenaje del cárter ya que podría entrar aceite en el refrigerante. 1.
Atención: El cartucho tiene una válvula y un tubo especial que evita que salga aceite del filtro. Por lo tanto, asegúrese de utilizar el cartucho Perkins POWERPART adecuado.
TPD1369S Capitulo 4 Cambio del aceite del inversor ZF IRM 220A Nota: Al cambiar el aceite lubricante del inversor, también se debe limpiar el elemento del filtro. 1. Saque la varilla medidora (A5) del inversor. 2. Ponga un recipiente adecuado de al menos 5 litros de capacidad debajo del inversor y desmonte uno de los tubos de drenaje (A6) para drenar el aceite.
Capitulo 4 TPD1369S Cambio del aceite lubricante del inversor Newage PRM 1000 Nota; Al cambiar el aceite lubricante del inversor, también se debe limpiar el filtro. 1. Coloque un recipiente de una capacidad de al menos 5 litros debajo del inversor. Retire el tapón de drenaje (A1) y la arandela de estanqueidad y drene el aceite del inversor.
TPD1369S Capitulo 4 Cambio del aceite lubricante del inversor Newage PRM 500 1. Coloque un recipiente de una capacidad de al menos 4 litros debajo del inversor. Retire el tapón de drenaje (A2) junto con la arandela de estanqueidad y drene el aceite del inversor. 2.
Capitulo 4 TPD1369S Cambio del aceite lubricante del inversor Hurth HSW 630 Nota: Al cambiar el aceite lubricante del inversor, también se debe sustituir el elemento del filtro. 1. Gire el asa (A1) del tapón de llenado a izquierdas y desmonte el tapón junto con un filtro que lleva montado.
TPD1369S Capitulo 4 Sustitución del respiradero del motor Motores turboalimentados (respiradero cerrado) Atención: No ejerza una fuerza excesiva para sacar el tubo flexible (A4) del tubo de salida del respiradero. 1. Suelte la abrazadera del tubo y extraiga el tubo flexible con cuidado de la salida del respiradero. 2.
Capitulo 4 TPD1369S Motores de aspiración atmosférica (respiradero abierto) Algunos motores tienen un sistema de respiradero abierto que lleva un separador de aceite (A1) montado en la tapa de balancines. No se debe desarmar ni limpiar el separador de aceite, sino que hay que sustituirlo cada vez que se revise el motor o cada 8.000 horas de uso.
TPD1369S Capitulo 4 Limpieza del filtro de aire Motores turboalimentados 1. Desconecte el tubo del respiradero del motor de la carcasa del filtro. Suelte el clip de tubo flexible del adaptador (A3) de la entrada del turboalimentador. Suelte el tornillo de ajuste que sujeta el soporte a la carcasa del filtro y desmonte el conjunto del filtro de aire.
Capitulo 4 TPD1369S Comprobación del estado del amortiguador viscoso Atención: El amortiguador viscoso (A1) se debe sustituir si la carcasa exterior presentado daños debidos a impactos o si hay fugas del líquido en la cubierta. Compruebe si hay grietas y desgaste generalizado en el área de alrededor de los orificios de los fiadores del amortiguador (A3) si el mismo se ha suelto durante el servicio.
TPD1369S Capitulo 4 Comprobación de la holgura de válvulas Ésta se comprueba entre la parte superior del vástago de válvula y el balancín, con el motor caliente o frío. La holgura correcta para las válvulas de admisión es 0,20 mm y 0,45 mm para las válvulas de escape.
Capitulo 4 TPD1369S Filtro del grifo de mar El filtro del grifo de mar se debe limpiar regularmente, en especial si hay una gran cantidad de pequeños restos de suciedad en el agua. Corrosión Puede ocurrir cuando dos metales distintos están en contacto, próximos o sumergidos en el agua del mar.
Azufre ........0,2% de masa, máximo disponible, consulte al distribuidor Perkins más cercano o a una de las empresas enumeradas en la Destilación ..........85% a 350°C página 12...
Capitulo 5 TPD1369S Especificación del aceite Motores de aspiración atmosférica M130C y M135 Utilice un aceite lubricante de buena calidad que no sea inferior a la especificación API CC API CD (otro monogrado) API CE (SAE 30) API CF-4 (SAE 15W-40 y 10W-30) ACEA E2-96 (SAE 15W-40) Motores turboalimentados M185C, M215C y M225Ti...
TPD1369S Capitulo 5 Especificación del refrigerante Aunque la protección contra las heladas no sea necesaria, sigue siendo muy importante utilizar La calidad del refrigerante que se usa puede afectar una mezcla de anticongelante adecuada, porque en gran manera la eficiencia y la vida útil del sistema proporciona protección contra la corrosión, de refrigeración.
TPD1369S Capitulo 6 Diagnosis de averías Problemas y causas posibles Motor Causas posibles Problema Comprobaciones por Comprobaciones para el el usuario personal de taller El motor de arranque hace girar el motor 1, 2, 3, 4 demasiado lentamente El motor no arranca 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 32, 33, 34, 36, 37, 41, 42, 14, 15, 17...
Página 62
Capitulo 6 TPD1369S Inversor Causas posibles Problema Comprobaciones por el Comprobaciones para el usuario personal de taller Retraso en el engranaje de marchas 65, 66 No hay transmisión La embarcación no alcanza la velocidad máxima 68, 69 (1) La hélice gira solamente tras un lapso de varios segundos o solamente al aumentar el régimen del motor. (2) La temperatura del inversor es alta...
TPD1369S Capitulo 6 Lista de causas posibles 39. Las válvulas no están libres 40. Tuberías de alta presión inadecuadas 1. Carga baja de la batería 41. Cilindros desgastados 2. Conexiones eléctricas en mal estado 42. Fugas entre las válvulas y los asientos de 3.
TPD1369S Capitulo 7 Conservación del motor Introducción Atención: Si no es necesaria la protección anticongelante y se va a utilizar un producto Las recomendaciones que se indican a continuación anticorrosivo, se recomienda que consulte al están concebidas para evitar que se produzcan Departamento de servicio de Wimborne Marine daños en el motor cuando se vaya a dejar de utilizar Power Centre, véase la página 12.
Página 66
Capitulo 7 TPD1369S 14. Selle el tubo de ventilación del depósito la abertura superior del colador de agua cruda. de combustible o el tapón de llenado de Arranque el motor y déjelo en ralentí; después, combustible con cinta adhesiva impermeable. siga echando el resto del anticongelante por la abertura.
Customer Training Department (Departamento de formación de clientes) de Wimborne Marine Power Centre o de Perkins, Peterborough (Reino Unido), u otros centros principales. Juego de reparación de a bordo El contenido de este juego ha sido cuidadosamente...
Las instrucciones de uso para Número de pieza 21820122. cada uno de los productos se detallan en el envase. Estos productos se pueden obtener en su distribuidor de Perkins POWERPART Retainer (high strength) (retenedor de o Wimborne Marine Power Centre.
TPD1369S Capitulo 9 Datos técnicos Motor Número de cilindros............................6 Disposición de los cilindros ......................... En línea Ciclo............................Cuatro tiempos Sistema de inducción: - M300Ti, M265Ti, M225Ti, M215C, M185C......Turboalimentados/con intercambiador de calor - M135, M130C ......................Aspiración atmosférica Sistema de combustión ......................Inyección directa Diámetro nominal ..........................100 mm Carrera ..............................127 mm Relación de compresión:...
Página 70
Capitulo 9 TPD1369S Inversor Newage PRM 500D - Capacidad de aceite lubricante (1)....................2,5 litros - Especificación de aceite lubricante ........... Aceite lubricante API CF-4 o ACEA E2 - Recorrido de la palanca de control de la posición de punto muerto a la de engranado ......35° Newage PRM 1000A - Capacidad de aceite lubricante (1)....................3,5 litros - Especificación de aceite lubricante ...........
Página 72
22 Cobham Road, imprenta. Ferndown Industrial Estate, Publicación TPD 1369S, Edición 12 Wimborne, Dorset, BH21 7PW, Inglaterra. Información de propiedad de Wimborne Marine Tel: +44 (0)1202 796000, Power Centre Fax: +44 (0)1202 796001 E-mail: Marine@Perkins.com Web: www.perkins.com/Marine...