2 Engine views Introduction ........................9 Location of engine parts ....................10 Front and left side view (A) of an M92 engine ..............10 Rear and right side view (B) of an M92 engine ..............11 Location of engine parts ....................12 Front and left side view (A) of an M115T engine ............12 Rear and right side view (B) of an M115T engine ............13...
Página 6
How to renew the lubricating oil of the ZF-HSW 450A reverse gearbox ......49 How to renew the engine breather assembly ..............51 How to renew the element of the air filter ...............52 M92 engines ........................52 M115T Engines .......................52 How to set the valve tip clearances ................54 Seacock strainer ......................56...
Página 7
TPD1397EFS Contents 7 Engine preservation Introduction ........................71 Procedure ........................71 How to add antifreeze to the raw water system for engine preservation purposes ..73 8 Parts and service Introduction ........................75 Service literature......................75 Training ...........................75 On-board spares kit ......................75 POWERPART recommended consumable products............76 9 General data Engine ..........................79 Reverse gearbox ......................79...
Página 9
2 Vues du moteur Introduction ........................9 Emplacement des composants du moteur ..............10 Vue de l’avant et du côté gauche (A) du moteur M92 ............10 Vue de l’arrière et du côté droit (B) du moteur M92 ............11 Emplacement des composants du moteur ..............12 Vue de l’avant et du côté...
Página 10
Remplacement de l’huile de graissage de l’inverseur ZF-HSW 450A ......49 Remplacement de l’ensemble reniflard du moteur ............51 Remplacement de l’élément de filtre à air ..............52 Moteurs M92........................52 Moteurs M115T .......................52 Contrôle du jeu des poussoirs ..................54 Crépine de vanne de coque ...................56 Outils supplémentaires ....................56...
Página 11
TPD1397EFS Sommaire 7 Arrêt prolongé du moteur Introduction ........................71 Procédure ........................71 Addition d’antigel dans le circuit d’eau brute en vue de l’arrêt prolongé du moteur ..73 8 Pièces et entretien Introduction ........................75 Documentation de service ....................75 Kit de pièces détachées de bord ..................75 9 Caractéristiques générales Moteur ..........................80 Inverseur.........................80...
Página 13
Introducción ........................1 Cuidado de su motor ......................2 Medidas de seguridad ......................3 Garantía del motor......................5 Identificación del motor.....................5 Empresas Perkins ......................6 2 Vista detallada del motor Introducción ........................9 Emplacement des composants du moteur ..............10 Emplazamiento de los componentes del motor..............10 3 Instrucciones de funcionamiento Cómo utilizar el panel de control ..................15...
Página 14
Cómo cambiar el aceite lubricante del inversor ZF-HSW 450A ........49 Cómo cambiar el conjunto respiradero del motor............51 Cómo sustituir el cartucho del filtro de aire ..............52 Motores M92........................52 Motores M115T .......................52 Cómo ajustar la holgura de válvulas ................54 Colador del grifo de mar ....................56 Corrosión ........................56...
Página 15
TPD1397EFS Contenido Juego de repuestos de a bordo ..................75 9 Datos generales Motor ..........................81 Inversor...........................81...
Généralités Información general Introduction Introduction Introducción The Perkins M92 and M115T marine Les moteurs marins Perkins M92 et Los motores marinos Perkins M92 y engines are the latest development M115T représentent les plus récents M115T son los motores más recientes from Perkins Engines Company Limited développements réalisés par le groupe...
être effectués par du personnel motor. also obtain parts and service from your correctement qualifié. Les distributeurs Perkins distributor. If you do not know Perkins disposent de ce type de Asegúrese de que todos los ajustes the address of your nearest distributor, personnel.
TPD1397EFS Chapter 1 Safety precautions Consignes générales de Medidas de seguridad sécurité These safety precautions are Estas medidas de seguridad son important. You must refer also to the local importantes. Debe consultar asimismo Ces consignes de sécurité sont regulations in the country of use. Some la legislación vigente en su país.
Página 20
• Fit only genuine Perkins parts. fríos a un motor caliente, se podrían dañar composants du moteur peuvent être algunos componentes del motor. endommagés. • Monte solamente piezas Perkins originales. • Ne monter que des pièces Perkins d’origine.
Perkins más próximo o concessionnaire agréé. a un concesionario reconocido. If it is difficult to find a Perkins distributor or an approved dealer, consult the Service S’il est difficile de trouver un distributeur Si fuera difícil hallar un distribuidor o Department of Wimborne Marine Power ou concessionnaire agréé...
Página 23
Además de las empresas citadas, existen there are Perkins distributors in most des distributeurs Perkins dans la plupart distribuidores Perkins en la mayoría de los countries. Perkins Engines Company des pays, Perkins International Ltd. à países. Para más información al respecto Ltd., Peterborough or one of the above...
Vues du moteur Vista detallada del motor Introduction Introduction Introducción Perkins engines are built for specific Les moteurs Perkins sont construits Los motores Perkins están fabricados applications and the views which follow pour des applications spécifiques et les para aplicaciones específicas; las...
Location of engine parts Emplacement des composants Emplazamiento de los du moteur componentes del motor Front and left side view (A) of an M92 engine Vue de l’avant et du côté gauche (A) du Vista delantera y lateral izquierda (A) moteur M92 de un motor M92.
TPD1397EFS Chapter 2 Rear and right side view (B) of an M92 Vue de l’arrière et du côté droit (B) du Vista trasera y lateral derecha (B) de un engine moteur M92 motor M92 20. Air filter 20. Filtre à air 20.
Chapter 2 TPD1397EFS Location of engine parts Emplacement des composants Emplazamiento de los du moteur componentes del motor Front and left side view (A) of an M115T engine Vue de l’avant et du côté gauche (A) du Vista delantera y lateral izquierda (A) moteur M115T de un motor M115T 1.
TPD1397EFS Chapter 2 Rear and right side view (B) of an Vue de l’arrière et du côté droit (B) d’un Vista trasera y lateral derecha (B) de un M115T engine moteur M115T motor M115T 20. Cooled exhaust manifold assembly 20. Ensemble collecteur d’échappement 20.
TPD1397EFS Chapter 3 Operation instructions Utilisation Instrucciones de funcionamiento How to use the control panel Utilisation du tableau de bord Cómo utilizar el panel de control The main control panel for single and twin Le tableau de bord principal pour engine installations is shown in figure A.
Página 32
Chapter 3 TPD1397EFS Warning lamp (A10) for high coolant Le voyant (A10) indique que la Testigo (A10) de temperatura de temperature température du liquide de refroidissement refrigerante alta est élevée. Gauge (A9) to indicate high coolant Indicador (A9) de temperatura de temperature.
TPD1397EFS Chapter 3 Auxiliary control panel Tableau de bord auxiliaire Panel de control auxiliar The auxiliary control panel shown in figure Le tableau de bord auxiliaire illustré à la El panel de control auxiliar que se muestra A is used on craft which have an extra figure A est utilisé...
If in doubt, consult • Toujours déterminer la cause de la del fusible y corríjala. En caso de duda, an electrician at your nearest Perkins défaillance d’un fusible et corriger le consulte con un electricista del distribuidor distributor.
5. Reposer le couvercle et serrer les deux tuercas. New fuses can be obtained from your écrous. Perkins distributor. The part numbers for Para obtener nuevos fusibles, póngase the fuses are listed in the table below. Des fusibles neufs sont disponibles chez en contacto con su distribuidor Perkins.
Chapter 3 TPD1397EFS How to start the engine Mise en marche du moteur Cómo arrancar el motor Use only this procedure to start the Pour démarrer le moteur, suivre El motor se debe arrancar exclusivamente engine; it has been designed to protect the uniquement la procédure décrite siguiendo este procedimiento, que está...
TPD1397EFS Chapter 3 How to start a cold engine in cold Mise en marche du moteur froid par Cómo arrancar un motor frío en conditions temps froid condiciones frías Caution: Ether type fuels must not be Attention: L’emploi de carburants de type Atencion: No se deben utilizar used.
être affectée si les plombs el período de validez de la misma por una approved by Perkins. de la pompe d’injection sont brisés persona ajena al servicio Perkins. pendant la période de garantie par une Running-in Rodaje personne non agrée par Perkins.
TPD1397EFS Chapter 3 Free rotation of the propeller Rotation libre de l’arbre de Giro libre del eje de shaft or “trailing” l’hélice transmisión o “arrastre” The propeller shaft of both the Newage L’arbre d’hélice des inverseurs Newage En los motores con inversor tanto Newage PRM 500D and the ZF-Hurth HBW 450A PRM 500D et ZF-Hurth HBW 450A peut PRM 500D como ZF-Hurth HBW 450A...
Chapter 3 TPD1397EFS Emergency procedures Mesures d’urgence Procedimientos de emergencia If the engine stops En cas d’arrêt du moteur Si el motor se para 1. Check that the fuel supply valve (if 1. Contrôler que le clapet d’arrivée de 1. Compruebe que la válvula de alimen- fitted) is in the open position.
TPD1397EFS Chapter 3 If a high-pressure fuel pipe is broken or Note: Une fuite de liquide de refroidis- Nota: Las fugas de refrigerante se has a crack sement peut être réparée provisoirement à pueden detener temporalmente con cinta l’aide d’un morceau de ruban adhésif, d’un adhesiva, un tubo flexible y abrazaderas Warning! Ensure that fuel does not spray flexible et de colliers de flexible.
TPD1397EFS Chapter 4 Preventive maintenance Entretien préventif Mantenimiento preventivo Preventive maintenance Périodes d’entretien préventif Intervalos de mantenimiento periods preventivo Ces périodes d’entretien préventif s’appliquent à des conditions d’utilisation These preventive maintenance Estos intervalos de mantenimiento moyennes. Contrôler les périodes periods apply to average conditions of preventivo corresponden a unas indiquées par le constructeur du operation.
Chapter 4 TPD1397EFS Schedules The schedules which follow must be applied at the interval (hours or months) which occur first. A First service at 25/50 hours D Every 500 hours or 12 months G Non-scheduled maintenance B Every day or every 8 hours E Every 1000 hours C Every 250 hours or 12 months F Every 2000 hours...
TPD1397EFS Chapter 4 Programme Les programmes qui suivent doivent être appliqués à l’intervalle (heures ou mois) qui intervient le premier. A Première révision à 25/50 heures D Toutes les 500 heures ou tous les 12 mois G Entretien non programmé B Chaque jour ou toutes les 8 heures E Toutes les 1000 heures C Toutes les 250 heures ou tous les 12 mois...
Chapter 4 TPD1397EFS Programas de mantenimiento Los programas que aparecen a continuación se deben realizar según el intervalo más corto (horas o meses). A Primera revisión a 25/50 horas D Cada 500 horas o 12 meses G Mantenimiento no programado B Cada día o cada 8 horas E Cada 1000 horas C Cada 250 horas o 12 meses...
TPD1397EFS Chapter 4 How to fill the coolant circuit Remplissage du circuit de Cómo llenar el circuito de refroidissement refrigerante Warning! If coolant is to be added to the circuit during service, allow the engine to Avertissement! S’il faut ajouter du liquide Peligro! Si es necesario añadir cool before the coolant is added.
Chapter 4 TPD1397EFS How to drain the coolant circuit Vidange du circuit de Cómo drenar el circuito de refroidissement refrigerante Warning! Avertissement! Peligro! • Do not drain the coolant while the engine is still hot and the system is under •...
TPD1397EFS Chapter 4 How to check the specific Contrôle de la densité du Cómo medir el peso específico gravity of the coolant liquide de refroidissement del refrigerante For mixtures which contain inhibited Pour les mélanges contenant de l’éthylène Para mezclas que contengan glicoletileno ethylene glycol: glycol inhibé...
Página 50
Chapter 4 TPD1397EFS 7. Adjust the strength of the mixture as 7. Ajuster la concentration du mélange 7. Ajuste la concentración de la mezcla en necessary. selon besoin. caso necesario. Note: If it is necessary to fill or replenish Note: S’il faut faire le plein ou l’appoint Nota: Si fuera necesario llenar o reponer the coolant system in service, mix the du circuit de refroidissement en service,...
TPD1397EFS Chapter 4 How to drain the raw water Vidange du circuit d’eau brute Cómo drenar el sistema de system agua cruda Attention: Il n’est pas possible de vidanger complètement le circuit d’eau Caution: The raw water system cannot Peligro! No es posible drenar por brute.
Chapter 4 TPD1397EFS How to check the impeller of Contrôle du rotor de pompe à Cómo comprobar el impulsor the raw water pump eau brute de la bomba de agua cruda 1. Ensure that the seacock is closed. 1. Contrôler que la vanne de coque est 1.
Página 53
TPD1397EFS Chapter 4 9. Apply Spheerol SX2 grease or liquid 9. Appliquer de la graisse Spheerol SX2 9. Aplique grasa Spheerol SX2 o jabón soap to the blades of the impeller and ou du savon liquide sur les pales du rotor líquido a las paletas del impulsor y fit the impeller into the housing with the neuf et introduire le rotor dans le corps...
Use only a Atencion: El alternador es accionado courroie Perkins POWERPART drive belt. If this is por una correa especial. Se deben not done, an early failure of the belt may utilizar únicamente correas Perkins Attention: L’alternateur utilisé...
Caution: It is important that only the Atencion: Es importante que sólo se genuine Perkins parts are used. The use Attention: Il est important de n’utiliser utilicen piezas originales de Perkins. El of wrong parts could damage the fuel que des pièces Perkins d’origine.
Chapter 4 TPD1397EFS Fuel pre-filter Pré-filtre à carburant Prefiltro de combustible This will normally be fitted between the Le pré-filtre est normalement monté entre Normalmente va montado entre el fuel tank and the engine. Check the filter le réservoir à carburant et le moteur. depósito de combustible y el motor.
TPD1397EFS Chapter 4 How to renew an atomiser Remplacement d’un injecteur Cómo sustituir un inyector Cautions: Attentions: Atencion: • Atomiser must be removed and fitted • Les injecteurs doivent être déposés et • El inyector debe desmontarlo y by a person with the correct training. posés par une personne ayant reçu une montarlo una persona capacitada.
Página 58
Chapter 4 TPD1397EFS Caution: Do not allow any thread sealant Attention: Ne pas permettre la présence Atencion: No permita que el sellante para to get below the clamp nut thread. de produit étanchéisant sous les filetages roscas se deslice por debajo de la rosca de l’écrou de bride.
TPD1397EFS Chapter 4 How to eliminate air from the Purge du circuit d’alimentation Cómo purgar el aire del sistema fuel system de combustible Attention: Quand l’air doit être éliminé du circuit d’alimentation, utiliser uniquement Caution: When air is to be eliminated Atencion: Si se va a purgar el aire del le démarreur pour démarrer le moteur from the fuel system, only use the starter...
Chapter 4 TPD1397EFS How to renew the lubricating oil Remplacement de l’huile de Cómo cambiar el aceite graissage du moteur lubricante Warning! Discard the used lubricating oil in a safe place and in accordance with Avertissement! Mettre au rebut l’huile Peligro! Deseche el aceite lubricante local regulations.
Página 61
TPD1397EFS Chapter 4 6. Fit the filler cap and ensure that the 6. Poser le bouchon de remplissage 6. Coloque la tapa de llenado y asegúrese dipstick is fitted correctly in the dipstick et s’assurer que la jauge est introduite de volver a colocar correctamente tube.
• El nivel de aceite del cárter no debe oil does not drain from the filter. dans le carter. sobrepasar la muesca (C1 página 44) de Therefore, ensure that the correct Perkins Attentions: la varilla indicadora. POWERPART canister is used.
TPD1397EFS Chapter 4 How to renew the lubricating Remplacement de l’huile Cómo cambiar el aceite oil of the Newage PRM 500D de graissage de l’inverseur lubricante del inversor Newage reverse gearbox Newage PRM 500D PRM 500D Caution: In service the lubricating oil Attention: En service, l’huile de graissage Atencion: Al realizar el servicio, el aceite of these reverse gearboxes should be...
Página 64
Chapter 4 TPD1397EFS 6. Remove and clean the dipstick. Insert 6. Déposer et essuyer la jauge. 6. Retire y limpie la varilla indicadora. and tighten the dipstick finger tight into Introduire la jauge dans le tube de Introduzca la varilla indicadora, the dipstick / filler tube, then immediately jauge/remplissage et la serrer à...
TPD1397EFS Chapter 4 How to renew the lubricating Remplacement de l’huile de Cómo cambiar el aceite oil of the ZF-HSW 450A reverse graissage de l’inverseur ZF- lubricante del inversor ZF-HSW gearbox HSW 450A 450A Note: When the lubricating oil of the Note: Lors du remplacement de l’huile Nota: Al cambiar el aceite del inversor reverse gearbox is renewed, the filter...
Página 66
Chapter 4 TPD1397EFS 7. With the gear lever in the neutral 7. Le levier inverseur de marche en 7. Con la palanca de cambios en posición postion, run the engine at idle speed for position point mort, faire tourner le de punto muerto, haga funcionar el motor a few minutes.
TPD1397EFS Chapter 4 How to renew the engine Remplacement de l’ensemble Cómo cambiar el conjunto breather assembly reniflard du moteur respiradero del motor Cautions: Attentions: Atencion: • It is important that the area around the • Il est important que la zone autour •...
Remplacement de l’élément de Cómo sustituir el cartucho del the air filter filtre à air filtro de aire M92 engines Moteurs M92 Motores M92 1. Pull out the filter elements (A1) from the 1. Retirer les éléments de filtre (A1) des 1.
Página 69
TPD1397EFS Chapter 4 6. Fit the tube (B2 page 52) into the 6. Adapter le tube (B2 page 52) dans 6. Monte el tubo (B2 página 52) en el support tube and fit the split pin through le support de tube et insérer la goupille tubo de apoyo y el pasador hendido the tube where it protrudes through the fendue dans le tube, au point où...
Chapter 4 TPD1397EFS How to set the valve tip Contrôle du jeu des poussoirs Cómo ajustar la holgura de clearances válvulas Notes: Notes: Notas: • Ce jeu se contrôle à l’aide d’une jauge d’épaisseur insérée entre l’extrémité • The valve tip clearance is checked with •...
Página 71
TPD1397EFS Chapter 4 5. Rotate the crankshaft in a clockwise 5. Tourner le vilebrequin dans le sens 5. Gire el cigüeñal a derechas hasta que direction until the valve (B5, page 54) des aiguilles d’une montre jusqu’à ce la válvula (B5, página 54) comience a has just opened and the valve (B6, page que la soupape (B5, page 54) commence abrirse y la válvula (B6, página 54) no...
à bord les outils et les generales y un juego de repuesto de autres pièces indiqués ci-dessous : a bordo de su distribuidor Perkins. Se Wire, 20 SWG (1 mm in diameter) recomienda llevar a bordo además las Fil de calibre 20 SWG (1 mm de diamètre)
TPD1397EFS Chapter 4 Power take-off Prise de force Toma de fuerza A power take-off is available, which is Une prise de force entraînée par Es posible conectar una toma de fuerza, either belt driven off the crankshaft pulley, courroie depuis la poulie de vilebrequin la cual puede ser accionada por correa or driven axially off the crankshaft pulley, ou entraînée axialement par la poulie...
Las especificaciones du carburant de bonne qualité. La Cetane number: 45 minimum del combustible recomendado spécification du carburant recommandée para motores Perkins se indican a pour les moteurs Perkins est indiquée Viscosity: 2.5/4.5 centistokes at 40°C continuación: ci-dessous : Density: 0,835/0,855 kg/litre Índice de cetano: 45 mínimo...
Perkins le plus because of the standard of the available proche ou à Wimborne Marine Power Si necesita asesoramiento sobre los fuel, consult your nearest Perkins Centre, voir page 6.
TPD1397EFS Chapter 5 Lubricating oil specification Spécification de l’huile de Especificaciones del aceite graissage lubricante Use only a good quality lubricating which is not less than the specification below: N’utiliser qu’une huile de graissage de Utilice exclusivamente lubricantes de bonne qualité au moins conforme aux buena calidad cuya especificación no sea Naturally aspirated engines should use spécifications indiquées ci-dessous.
Chapter 5 TPD1397EFS Coolant specification Spécification du liquide de Especificación del refrigerante refroidissement The quality of the coolant which is used La calidad del refrigerante que se can have a great effect on the efficiency La qualité du liquide de refroidissement usa puede afectar en gran manera and life of the cooling system.
Chapter 6 TPD1397EFS Problems and possible causes Possible causes Engine problem Checks by the workshop Checks by the user personnel The starter motor turns the engine too slowly 1, 2, 3, 4 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, The engine does not start 34, 35, 36, 37, 38, 42, 43, 44 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15,...
TPD1397EFS Chapter 6 List of possible causes 54. Flywheel housing or flywheel is not aligned correctly. 55. Fault in thermostat or thermostat is of an incorrect type. 1. Battery capacity low. 56. Restriction in coolant passages. 2. Bad electrical connections. 57.
TPD1397EFS Chapter 6 Liste des causes possibles 53. Hauteur de piston incorrecte. 54. Alignement incorrect du carter de volant moteur ou du volant 1. Batterie déchargée. moteur. 2. Mauvaises connexions électriques. 55. Thermostat défectueux ou de type incorrect. 3. Défaut dans le démarreur. 56.
Chapter 6 TPD1397EFS Problemas y sus posibles causas Causas posibles Anomalías del motor Comprobaciones de los Comprobaciones del usuario técnicos de taller El motor de arranque hace girar al motor demasiado lentamente 1, 2, 3, 4 El motor no arranca 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 34, 35, 36, 37, 38, 42, 43, 44 Resulta difícil arrancar...
TPD1397EFS Chapter 6 Lista de causas posibles 51. Avería en el tubo de succión de la bomba de aceite lubricante. 1. La batería está descargada. 52. El pistón está dañado. 2. Conexiones eléctricas en mal estado. 53. La altura del pistón es incorrecta. 3.
TPD1397EFS Chapter 7 Engine preservation Arrêt prolongé du moteur Conservación del motor Introduction Introduction Introducción The recommendations indicated below are Les recommandations ci-dessous ont Las siguientes recomendaciones están designed to prevent damage to the engine pour objet d’éviter que le moteur soit concebidas para evitar que se produzcan when it is withdrawn from service for a endommagé...
Página 88
Chapter 7 TPD1397EFS 8. Close the seacock and drain the raw 7. Faire tourner le moteur pendant une Atencion: Si no es necesaria la water cooling system. courte durée pour faire circuler l’huile de protección anticongelante y se va a utilizar graissage et le liquide de refroidissement un producto anticorrosivo, se recomienda Caution: The raw water system cannot...
Si la protection du moteur est faite selon de servicio, antes de arrancarlo, accione Perkins or Wimborne Marine Power les recommandations ci-dessus, aucun el motor de arranque con el solenoide de Centre are not responsible for damage dommage dû...
If problems occur with your engine or with En cas de problèmes affectant le Si se presentara algún tipo de anomalía the components fitted onto it, your Perkins moteur ou ses composants annexes, le en su motor o en cualquiera de los...
Productos consumibles POWERPART recommandés recomendados consumable products Perkins propose les produits Perkins ha puesto a su disposición los Perkins have made available the products recommandés ci-dessous afin de faciliter productos recomendados a continuación recommended below in order to assist l’utilisation, l’entretien et la maintenance...
Página 93
TPD1397EFS Chapter 8 POWERPART Metal repair putty POWERPART Metal repair putty (mastic Diseñada para reparación externa de pour réparations métalliques) metales y plásticos. Número de pieza Designed for external repair of metal and 21820126. plastic. Part number 21820126. Conçu pour les réparations extérieures sur les pièces en métal et plastique.
12V system ................................One 12V, 520A to BS3911 24V system ................................Two 12V, 440A to BS3911 Weight of the M92 engine (wet) ............................. 418 kg (921 lb) Weight of the engine with a PRM 500D reverse gearbox ....................499 kg (1100 lb) Weight of the engine with a ZF HSW 450A reverse gearbox ....................
Circuit 12V ............................Une, 12 V, 520 A conforme à BS3911 Circuit 24V ............................Deux, 12 V, 440 A conforme à BS3911 Poids du moteur M92 (avec huile de graissage et liquide de refroidissement) ................418 kg Poids du moteur avec inverseur PRM 500D ............................. 499 kg Poids du moteur avec inverseur ZF HSW 450A ..........................
Página 97
Escape......................................0,45 mm Presión de aceite lubricante (a régimen máximo y a temperatura de funcionamiento del motor) M92................................ un mínimo de 207 kPa 2,1 kgf/cm M115T ..............................un mínimo de 280 kPa 2,5 kgf/cm Capacidad de un sistema de aceite normal: (1) - incluido el filtro de aceite ................................
Página 99
California Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.