5
(_Tum
the ignition key to =START position'.
NOTE!
Do not run the startmotor more than 5 seconds at once. If the
engine will not start, wait about 10 seconds before the next
try.
_Z0ndschl0ssel
auf =START" drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I_,nger als ca. 5 Sekunden beffiti-
_en. Wenn der Motor nicht anspdngt, vor dem n_chsten
nlaBversuch ca. 10 Sekunden warren,
(_
Tourner la clef de contact en position de d6marrage =START",
REMARQUE!
Ne pas faire toumer le d6marrour pendant plusde 5 secondes
t] la fois. Si le moteur ne ddmarre pas, attendre une dizaine
de secondes avant de refaire un essai de d_marrage.
(_
Ponga la Ilave de encendido en la posicibn de arranque
"START".
NOTA!
No haga funcionar el motor de arranque rods de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hater ctra tentativa.
(_
Girare la chiave su =START".
NOTA!
Non insedre il motodno di avviamento per pitJ di 5 secondi
per volta. Se il motore non parte attendere una decina di
secondi pdma di dprovare.
_
Draai de startsleutel
"START"-positie
naar
N.B.I
I-aatde star!motor nietlanger dan ca 5 sek.per keerdraaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u
volgende poging doet.
_Let
the ignition key retum to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon as
the engine is running smoothly. Push the gas control to the
required speed. For cutting: full gas.
_Nach
des Motors den Z0ndschlOssel in die
Anspdngen
Stellung =ON zurOckgehen lassen.
Den Kaltstarthebel
zurOckschieben, so dal3 der Motor gleichm&Big arbeitet. Den
Gashebel
auf die gew0nschte Motordrohzahl stellen. Bei
M&hen: Vollgas.
(_) Laisser rsvenir la clef de contact & la position "ON" Iorsque
le moteur a d(amarr_ et repoussor le starter d6s que le moteur
toume r6guli_rement.
Amener la mane!re de gas & la position
de rdgime moteur d6sir_.
Pour la coupe, positionner
la
mane!re dans I'encoche correspondant
au r6gime moteur
optimal pour la tonte (acc_16ratmn maximale du moteur).
_)De
ar que la Ilave de encendidovuelva a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado e motore ntroducir el estrangulador
tan prontocomo el motorfuncionecon reguladdad. Ponga
el acelerador en la posicibndeseada. AI cortar, a plenos
gases.
(_
Dopo I'awiamento, riportare la chiave su "ON". Re_lolare il
gas sul regime desiderato. Per il taglio: massimo reg=me=F".
_
Draai de startsleutel terug in =ON'-posotie, wanneer de motor
is gastart en schuif de choke in zordra de motor geli kmatig
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerontal.
Bij
maaian: vol gas.
45