Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
S718 PA 1
S718 PA 2
S718 PA 3
Manuale istruzioni - Parti di ricambio
Accessori: provagiochi integrato - Assetto ruote
Instruction manual - Spare parts
Accessories: integrated play tester - wheel alignment
Bedienungsanleitung - Ersatzteillisten
Zubehör: integrierter Spieltester - Radspurkontrolle
Notice d'instructions - Pièces de rechange
Accessoires: testeur de jeux intégré - Assiette des roues
Manual de instrucciones - Piezas de repuesto
Accesorios: equipo integrado para controlar el juego -
Alineación de los neumáticos
0585-M021-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. [KZ7A]
0585-M021-0 Rev.n.2 (09/08)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli S718 PA 1

  • Página 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! PROHIBE! PROHIBIDO! Indossare guanti da Arbeithandschuhe Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves lavoro...
  • Página 3 RAVAGLIOLI S.p.A. da ogni re- tarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al pro- sponsabilità.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Identificazione dei comandi e loro funzione Spiegazione utilizzo provagiochi S 718 PA 1 - KIT PROVAGIOCHI E PIATTI ROTANTI Uso del comando provagiochi per illuminazioe DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO Verifiche e controlli durante il funzionamento Descrizione e destinazione d'uso Procedura di prova Destinazione d'uso della macchina 3.7.1 Prelimari...
  • Página 5 MANUTENZIONE TAVOLE RICAMBI Ripristino livello olio 14.1 Come ricevere i ricambi Sostituzione completa olio centralina TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Ingrassaggio parti di scorrimento Pulizia elettrovalvole ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE TABELLA RICERCA GUASTI SCHEMA IDRAULICO SCHEMA ELETTRICO FUNZIONAMENTO: PIATTI ROTANTI PER ASSETTO RUOTE S 718 PA 2 - KIT PROVAGIOCHI S 718 PA 3 - PIATTI ROTANTI Max.
  • Página 6 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 1 0585-M021-0...
  • Página 7 S 718 PA 1 KIT PROVAGIOCHI E PIATTI ROTANTI • Questo kit può essere fornito al cliente a parte o montato in fabbrica sul sollevatore. • Si compone di una coppia di piani provagiochi con montati sopra i piatti rotanti (vedi Fig. 1); il tutto è comandato da una centralina idraulica alimentata indipendentemente dal sollevatore.
  • Página 8 1150 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA Loading capacity (max. weight for vehicle Portata (peso max. per asse veicolo) 13.500 daN axis) Traslazione (corsa cilindri) Translation (cylinder run) 85 mm Potenza motore Motor power 2.6 kW Tempo per traslazione Time for translation 2,5 sec.
  • Página 9: Descrizione E Destinazione D'uso

    DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D'USO zione visiva dei giochi e di rotture di parti portanti della scocca (gioco dei giunti sferici, silent block, attacco ammortizzatori, Descrizione macchina ecc.). Vedi Fig. 4 Il kit è composto da due piani mobili per l'uso provagiochi e da una coppia di piatti rotanti per autocarro STDA29.
  • Página 10 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 0585-M021-0...
  • Página 11: Istruzioni Per L'installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE pedana destra; - i raccordi (4) rimangono attaccati solamente ai tubi (2). I tubi (1) e (3) sono stati chiusi tramite i tappi (A). • Prima di iniziare l'installazione del provagiochi è necessario I raccordi (4) sono stati chiusi tramite i tappi (B).
  • Página 12 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 8 0585-M021-0...
  • Página 13: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Allacciamento alla rete 30 mA. Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve fondo della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi entità, richiedono l'opera di personale professio- schema elettrico e Fig.
  • Página 14: Primo Avviamento Della Macchina

    Test übergehen, d.h. so lange bis die nachlesen oder sich ggf. an die autorisierten Servicestellen Funktionskontrolle des gesamten Arbeitsablaufs erfolgt ist bzw. den technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI Vor der Kontrolle das Kapitel „TESTVERFAHREN“ S.p.A. wenden. aufmerksam lesen.
  • Página 15 RAVAGLIOLI S.p.A. que deriva de la proyección de polvo o impuridades; no hay El operador tiene que respetar los siguientes procedimientos llevar objetos que cuelguen como pulseras o símiles;...
  • Página 16 Fig. 9 Fig. 10 0585-M021-0...
  • Página 17: Funcionamiento Del Equipo Para Controlar El Juego

    Funzionamento del provagiochi • Per questo tipo di funzionamento occorre sollevare i grani di bloccaggio (1) con una chiave a brugola (2) (vedi Fig. 9) così da bloccare il piatto rotante (3). Nota: eseguire questa operazione prima di salire con l'autocar- ro sui piatti rotanti.
  • Página 18: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    Identificazione dei comandi e loro funzione Rif. Fig.11 Centralina di comando provagiochi Interruttore generale Rif. Fig. 12 Uso lampada con provagiochi disinserito 3 Accensione / Spegnimento lampada Pulsantiera di comando piastre provagiochi 1 Accensione/spegnimento dispositivo provagiochi e lampada 2 Azionamento provagiochi Description and function of machine controls Ref.
  • Página 19: Spiegazione Utilizzo Provagiochi

    Spiegazione utilizzo provagiochi La lampada rimane accesa (si può spegnere con il tasto 3). Accensione (Rif. Fig. 12) - Posizionare l'interruttore generale Premere il pulsante (1) per riavviare il provagiochi. Non utilizzare mai questa procedura per utilizzare in posizione 1 e premere il pulsante (1): si accende la lampada solo la funzione di illuminazione: ciò...
  • Página 20: Verifiche E Controlli Durante Il Funzionamento

    Verifiche e controlli durante il funzionamento mobili che saranno disposte su ponte sollevatore o su fossa L’operatore addetto all’uso della macchina deve controllare per l’ispezione sottostante. l’efficenza ed il buono stato dei dispositivi di sicurezza. Il - Applicare l’apposito premipedale del freno affinchè le ruote costruttore raccomanda di contattare l’assistenza tecnica se non scorrano nel senso di marcia.
  • Página 21: Effettuazione Prove

    3.7.2 Effettuazione prove 3) il mutuo collegamento tra i vari elementi degli organi della sospensione ponendo attenzione visiva sullo stato di La verifica degli impianti comprende: usura delle guarnizioni, soffietti, cappucci e completezza A) Controllo generale visivo e funzionale degli impianti. della bulloneria di serraggio;...
  • Página 22 B) Controllo visivo particolare degli impianti con azione - boccole elastiche barre stabilizzatrici; delle piastre mobili del banco. - eventuali lesioni delle lamiere della scocca portante; 1) Accendere la lampada di ispezione. - ancoraggi dell’ammortizzatore molla tipo Mc 2) Azionamento movimento piastre a scatti rapidi a Pherson;...
  • Página 23: Procedure Di Emergenza

    no accidentate e quindi con saldature dubbie dei Procedure di emergenza rinforzi della scocca portante. - Non vi è alcun pericolo di provocare danni al veicolo 3.8.1 Segnali di emergenza e dispositivi di arresto in quanto il limite di aderenza delle ruote sulle piastre In caso si verifichino condizioni di emergenza la macchina può...
  • Página 24 A = VALVOLA DI MASSIMA AUTOCARRI TARATA A 190 BAR A = MAXIMUM VALVE FOR LORRIES CALIBRATED TO 190 BAR A = AUF 190 BAR EINGESTELLTES ÜBERDRUCKVENTIL FÜR NFZ. A = VANNE DE PRESSION MAXI. POUR CAMIONS RÉGLÉE À 190 BARS A = VÁLVULA DE MAXIMA PRESION CAMIONES REGULADA A 190 BAR Fig.
  • Página 25 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Valvola di massima - Il dispositivo è dotato di una valvola di taratura ("A" Fig.13) Avvertenze atta ad impedire danni all'impianto idraulico per eccessiva I componenti di sicurezza descritti in questo paragrafo consen- pressione che potrebbe crearsi all'interno dell'impianto stes- tono un funzionamento ottimale e sicuro della macchina.
  • Página 26 Fig. 14 0585-M021-0...
  • Página 27: Topping-Up The Oil

    Ripristino livello olio MANUTENZIONE Controllare ogni 100 ore di lavoro il livello dell'olio all'interno del serbatoio 1 della pompa idraulica 2 (Fig.14) di comando del provagiochi N.B.: tutte le operazioni di manutenzione devono essere ed eventualmente ripristinarlo nel modo seguente: effettuate in condizioni di sicurezza con l'interruttore blocca- - fare rientrare completamente il cilindro di comando piastre to in posizione OFF.
  • Página 28 Sostituzione completa olio centralina ATTENZIONE! OSSERVARE LE NORME IN VIGORE NEL PAESE DI UTILIZZO PER L'ELIMINAZIONE DEI Il cambio dell'olio deve essere eseguito ogni 1000 ore LUBRIFICANTI DI SCARTO. di lavoro nel modo seguente: - fare rientrare completamente i cilindri di comando piastre Ingrassaggio parti di scorrimento provagiochi;...
  • Página 29: Pulizia Elettrovalvole

    5.4 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico ed elettrico si evidenzia in Fig. 15 il posizionamento delle elettrovalvole. 1 Elettrovalvola di scambio provagiochi EV. La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzando benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Página 30 6. ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- raccomanda di renderlo inoperante. tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito causare fonti di pericolo.
  • Página 31 La RAVAGLIOLI S.p.A non può essere ritenuta responsabile per danni provocati a persone, animali o cose in caso di interventi da parte di personale non autorizzato e professionalmente qualificato.
  • Página 32 RAVAGLIOLI S.p.A. shall not be liable for injury to people or animals or damage to property in the event the equipment is serviced, repaired, maintained or operated by unauthorised persons and/or unqualified personnel.
  • Página 33 Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate zu ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können. RAVAGLIOLI S.p.A. übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal oder nicht geschulten Fachkräften verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Página 34 Service Après-Vente qui fournira toutes les informations utiles pour réaliser les opérations et/ou les réglages en toute sécurité. La responsabilité de la Société RAVAGLIOLI S.p.A ne peut être mise en cause pour tout préjudice à personnes, animaux ou objets du à l’intervention de personnes non autorisées et sans qualification professionnelle.
  • Página 35 RAVAGLIOLI S.p.A. no se considera responsable de los daños provocados a personas animales o cosas en caso de que intervengan personas no autorizadas ni cualificadas profesionalmente.
  • Página 36 SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM 0585-M021-0...
  • Página 37 SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM LEGENDA - LEGEND Serbatoio olio Oil tank Filtro Filter Blocco valvola Valve block Pompa Pump Valvola di massima (taratura 190 Maximum valve (calibration 190 bar) bar) Elettrovalvola comando piastre Play detector plates control provagiochi solenoid valve Valvola di non-ritorno Non-return valve Motore potenza 2,6 kW...
  • Página 38 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM 0585-M021-0...
  • Página 39 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM LEGENDA - LEGEND RIFER. DESCRIZIONE DESCRIPTION Contattore comando motore Motor command contactor Trasformatore 50VA 50VA transformer Morsetto scheda Card terminal block Morsetto Terminal block Pulsante scambio provagiochi Play detector exchange button Elettrovalvola comando piastre Play detector plates control provagiochi solenoid valve Fusibili protezione linea motore...
  • Página 40 Fig. 16 0585-M021-0...
  • Página 41 Nota: nel caso si sia appena eseguita una verifica con il provagiochi è necessario sollevare l'assale dell'autocarro con una traversa (tipo Ravaglioli KP702) per liberare i piatti rotanti così da permettere il rientro sino a scomparsa dei grani (vedi Fig. 16).
  • Página 42 1150 Fig. 17 0585-M021-0...
  • Página 43 • La vérification à l'aide du testeur de jeux s'effectue en montant avec le camion sur l'élévateur et en positionnant l'essieu à examiner sur les surfaces du testeur de jeux. • Pour toutes les informations concernant le testeur de jeux, se référer aux descriptions précédentes relatives au S718 PA 1. KIT EQUIPO PARA CONTROLAR EL JUEGO •...
  • Página 44 Fig. 18 0585-M021-0...
  • Página 45 S 718 PA 3 PIATTI ROTANTI • Questo accessorio (vedi Fig. 18) può essere fornito al cliente a parte o montato in fabbrica sul sollevatore. MONTAGGIO • Togliere dalle pedane del sollevatore i due copriscasso imbullonati dalla parte inferiore; inserire nello scasso le piastre di spessoramento fissandole dal lato inferiore;...
  • Página 46: How To Order Spare Parts

    0585-M... Use original parts supplied by the manufacturer. • Table number Consult RAVAGLIOLI S.p.A. technical services in case of doubt • The reference number of the part you need. about suitability and conformity to safety regulations of the accessories and spare parts to be used on the machine.
  • Página 47 INDICE DELLE TAVOLE RICAMBI INDEX OF SPARE PARTS TABLES PIASTRE PROVAGIOCHI E PIATTI ROTANTI VALIDA PER I MODELLI PLAY DETECTOR PLATES AND ROTARY PLATES APPLY TO MODELS N° tavola / Data ultimo N° modifica tecnica S 718 PA 1 S 718 PA 2 S 718 PA 3 Indice modifica aggiornamento...
  • Página 48 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 PIASTRE PROVAGIOCHI E PIATTI ROTANTI PLAY DETECTORS PLATES AND ROTARY PLATES 0585-M021-0...
  • Página 49 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 PIASTRE PROVAGIOCHI E PIATTI ROTANTI PLAY DETECTORS PLATES AND ROTARY PLATES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF.
  • Página 50 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 2 PIASTRE PROVAGIOCHI PLAY DETECTORS PLATES 0585-M021-0...
  • Página 51 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 2 PIASTRE PROVAGIOCHI PLAY DETECTORS PLATES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 058581660 Sovra-piastra provagiochi Play tester plate cover 058581512 Carter Guard...
  • Página 52 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 3 PIATTI ROTANTI ROTARY PLATES 0585-M021-0...
  • Página 53 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 3 PIATTI ROTANTI ROTARY PLATES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION STDA29 Piatti rotanti Rotary plates TUTTI I MODELLI –...
  • Página 54 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 TRAVERSA DI CONTENIMENTO S 718 PA 2 GUIDING CROSS BAR 0585-M021-0...
  • Página 55 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 TRAVERSA DI CONTENIMENTO S 718 PA 2 GUIDING CROSS BAR RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION...
  • Página 56 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 IMPIANTO IDRAULICO S 718 PA 2 HYDRAULIC SYSTEM 0585-M021-0...
  • Página 57 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 IMPIANTO IDRAULICO S 718 PA 2 HYDRAULIC SYSTEM RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 058080630 Tubo...
  • Página 58 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 CENTRALINA IDRAULICA E S 718 PA 2 VALVOLE HYDRAULIC CONTROL BOX AND VALVES 0585-M021-0...
  • Página 59 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 CENTRALINA IDRAULICA E S 718 PA 2 VALVOLE HYDRAULIC CONTROL BOX AND VALVES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF.
  • Página 60 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 CENTRALINA IDRAULICA E S 718 PA 2 VALVOLE HYDRAULIC CONTROL BOX AND VALVES 0585-M021-0...
  • Página 61 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 CENTRALINA IDRAULICA E S 718 PA 2 VALVOLE HYDRAULIC CONTROL BOX AND VALVES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF.
  • Página 62 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 IMPIANTO ELETTRICO S 718 PA 2 ELECTRIC SYSTEM 0585-M021-0...
  • Página 63 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 IMPIANTO ELETTRICO S 718 PA 2 ELECTRIC SYSTEM RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 599217 Pressacavo PG16...
  • Página 64 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 SEGNALI OPERATIVI E DI S 718 PA 2 PERICOLO OPERATING AND DANGER SIGNALS DANGER HIGH TEMPERATURE 0585-M021-0...
  • Página 65 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index S 718 PA 1 SEGNALI OPERATIVI E DI S 718 PA 2 PERICOLO OPERATING AND DANGER SIGNALS RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF.
  • Página 66 15. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 15. IDENTIFICATION PLATE 15. ERKENNUNGSSCHILD 15. PLAQUE D'IDENTIFICATION 15. PLACA DE IDENTIFICACIÓN ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchi- A Costruttore na; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc. in quanto B Numero di matricola deve risultare sempre ben visibile.

Este manual también es adecuado para:

S718 pa 2S718 pa 3

Tabla de contenido