Descargar Imprimir esta página
Oase Bitron Premium 60 W Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Bitron Premium 60 W:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

Bitron Premium
60 W, 120 W, 180 W
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
ZH
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oase Bitron Premium 60 W

  • Página 1 Bitron Premium 60 W, 120 W, 180 W Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване...
  • Página 2 BTN0074...
  • Página 3 ProfiClear Premium Individual Modul / ProfiClear Premium Compact/Classic Pumpenkammer.
  • Página 5 ProfiClear Premium XL Discharge module...
  • Página 9 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Página 10 Sicherer Betrieb • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind. • Entsorgen Sie das Gerät, wenn seine Netzanschlussleitung beschädigt ist. Die Netzanschluss- leitung kann nicht ersetzt werden. • Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. •...
  • Página 11 Produktbeschreibung Übersicht BTN0043...
  • Página 12 Bitron Premium tötet mit UVC-Strahlung Algen und krankheitserregende Bakterien in Teichen ab. Der leistungsstarke Gerätekopf mit UVC-Lampe befindet sich in einem strömungsoptimierten V2A-Edelstahlgehäuse, das von dem zu entkeimenden Teichwasser durchflossen wird. • Das Gerät ist besonders geeignet für den Betrieb im OASE Filtersystem ProfiClear Premium.
  • Página 13 Symbole auf dem Gerät Vollständiger Schutz gegen Berührung, staubdicht, Schutz gegen dauerndes Un- tertauchen bis zu einer Tiefe von 0,1 m. Schutz gegen Berühren gefährlicher Teile mit Gegenständen bis 1 mm Durchmes- ser. Schutz gegen Spritzwasser. Gefährliche UVC-Strahlung. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Bei Frost das Gerät entwässern.
  • Página 14 Gerät zum Regeln des Durchflusses oder für Wartungsarbeiten teilweise oder ganz abgeriegelt werden kann. – Empfehlung: Schieber DN 110 (OASE-Art. 27171). • Bei Trockenaufstellung der Pumpe müssen das druckseitige und saugseitige Anschlussgewinde mit Teflonband abgedichtet werden.
  • Página 15 2. Löcher bohren und das Gerät auf dem Untergrund festschrauben. 3. Eingang und Ausgang anschließen. – Montagematerial Eingang (IN): OASE-Zubehör 73751, 77191 sowie Schlauch ∅ 50 mm zur Pumpe. – Montagematerial Ausgang (OUT): OASE-Zubehör 73751 für Anschluss Rohr DN 110.
  • Página 16 3. Gerät mit den Muttern und Schrauben aus dem Beipack an die Wandhalterungen montieren. 4. Eingang und Ausgang anschließen. – Montagematerial Eingang (IN): OASE-Zubehör 73752, 73756 sowie Schlauch ∅ 50 mm zur Pumpe. – Montagematerial Ausgang (OUT): OASE-Zubehör 73751 für Anschluss Rohr DN 110.
  • Página 17 Einbau in Filtersystem ProfiClear Premium Gravitation Der Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W wird beim ProfiClear Premium im Gravitationssystem verwendet. Eingebaut wird der UVC-Klärer in das ProfiClear Premium Individual Modul bzw. in die ProfiClear Premium Compact/Classic Pumpenkammer. Die Vorgehensweise ist bei beiden Modu- len identisch.
  • Página 18 2× 73750, aufwand erforderlich 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Technisch möglich, Kombination nicht empfoh- 73750 len, OASE bietet keine Muffe zum Anschluss der Pumpe an ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual Modul: Entweder 21000/26000/ 1×/2× 73750,...
  • Página 19 BTN0062...
  • Página 20 Einbau in Filtersystem ProfiClear Premium XL Gravitation Beim Filtersystem ProfiClear Premium XL Gravitation wird der Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W in das ProfiClear Premium XL Ablaufmodul Gravitation eingebaut. Kombinationen UVC-Klärer / Filterpumpe Bitron AquaMax Eco...
  • Página 21 Bitron AquaMax Eco Montagemate- Abbildung Einbau siehe Seite 5 Premium rial OASE-Zubehör, Art.-Nr. Bemerkung 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Verwendung der Pumpe ohne Filterschalen aber mit 10000/12000/ 73752, 73757 montiertem Pumpenhalter EC2 16000/20000 Titanium 31000 48597, 2×...
  • Página 22 UVC-Klärer montieren So gehen Sie vor: 1. Schlauchschelle der Rohrmanschette DN 110 öffnen und die Rohrmanschette auf den Ausgang des UVC-Klärers schieben. 2. UVC-Klärer im Behälter positionieren und den Ausgang mittels Rohrmanschette mit dem Aus- gang des Behälters verbinden. Rohrmanschette festziehen. 3.
  • Página 23 – Montagematerial zur Aufstellung an ProfiClear Premium Individual Modul und ProfiCLear Premium Compact Classic Pumpenkammer: Sockel, 120 mm Höhe. – Montagematerial für die Verbindung mit dem Ausgang des Behälters: OASE-Zubehör 73751. – Montagematerial für den Ausgang des UVC-Klärers: OASE-Zubehör 73751 für Anschluss Rohr DN 110.
  • Página 24 – Der UVC-Klärer wird mit dem Dreiecksblech am Behälter fixiert. – Das Dreiecksblech ist im Lieferumfang des Trommelfilters enthalten. 4. Ausgang der Pumpe mit dem Eingang des UVC-Klärers verbinden. – Benötigtes Montagematerial: OASE-Zubehör 77191, 73751 sowie Schlauch ∅ 50 mm. 5. Schalterbox am UVC-Klärer befestigen. (→ Schalterbox montieren) BTN0067...
  • Página 25 Schalterbox montieren Nur Bitron Premium 120 W / 180 W WARNUNG Elektrische Spannung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Schalterbox immer außerhalb des Filterbehälters anbringen, niemals am UVC-Wassergehäuse,  wenn der UVC-Klärer in einem Filterbehälter steht. Bei Anbau an ProfiClear Premium TF-XL gepumpt oder bei der Einzelaufstellung wird die Schalter- box mit dem Befestigungswinkel und den Schrauben aus dem Beipack am Wassergehäuse befes- tigt.
  • Página 26 Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen. Bei Verwendung von Filterstartern, Medikamenten und Teichpflegemitteln den UVC-Klärer für  mindestens 36 h außer Betrieb lassen. Einschalten / Ausschalten Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – Einschalten • Netzstecker in die Steck- •...
  • Página 27 Funktion prüfen • Die Funktionsanzeige leuchtet, wenn die UVC-Lampe eingeschaltet ist. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Das helle UVC-Licht beleuchtet die Funktionsanzeige. Eine schwach leuchtende Funktionsanzeige deutet auf einen ausgeschalteten UVC-Klärer. Empfoh- lene Funktionsprüfung: – Jeweils nur einen UVC-Klärer einschalten. Benachbarte UVC-Klärer ausschalten. BTN0049 Reinigung und Wartung WARNUNG...
  • Página 28 Regelmäßige Arbeiten Das Gerät muss regelmäßig auf seine einwandfreie Funktion kontrolliert werden. Abhängig von Betriebsdauer und Verunreinigung des Wassers sind die Zeitabstände dafür individuell festzule- gen. Je höher die Anforderung an die Reinigung, desto öfter muss das Gerät kontrolliert werden. Gerätekopf ausbauen/einbauen VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut schädigen.
  • Página 29 Quarzglas reinigen/ersetzen Voraussetzung: • Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen/einbauen) So gehen Sie vor: 1. Quarzglasrohr mit einem feuchten Tuch abwischen. 2. O-Ring am Gerätekopf auf Beschädigungen kontrollieren und gegebenenfalls ersetzen. 3. Nach Abschluss der Arbeiten den Gerätekopf einbauen. (→ Gerätekopf ausbauen/einbauen) UVC-Lampe ersetzen UVC-Lampe spätestens nach 8.000 Betriebsstunden ersetzen.
  • Página 30 5. Überwurfmutter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festziehen. Dann die Sicherungsschraube an der Überwurfmutter festdrehen. BTN0047...
  • Página 31 Lagern/Überwintern Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden. So lagern Sie das Gerät richtig: • Reinigen Sie das Gerät gründlich. • Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und ersetzen Sie ggf. beschädigte Teile. •...
  • Página 32 Technische Daten Gerätedaten Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Anschlussspannung 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Leistungsaufnahme Schutzart Gerätekopf IP68...
  • Página 33 Entkeimungsleistung Durchflussmenge UVC-Leistung Energiemenge zur Entkeimung Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/h 60 W 12 mWs/cm²...
  • Página 34 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Página 35 Safe operation • Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. • The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the appliance should be scrapped. • Do not carry or pull the unit by its power cable. •...
  • Página 36 Product Description Overview BTN0043...
  • Página 37 UVC lamp is accommodated in a V2A stainless steel housing that is designed to ensure optimum flow of the pond water through the housing for sterilisation. • The unit is particularly suitable for operation in the OASE filter system ProfiClear Premium.
  • Página 38 Symbols on the unit Complete protection against contact, dust-tight, protected from continuous im- mersion in water to a depth of 0.1 m. Protection against touching dangerous components with objects up to 1 mm di- ameter. Protection against splash water. Dangerous UVC radiation. Protect from direct sun radiation.
  • Página 39 – Recommendation: Slide valve DN 110 (OASE art. 27171). • If the pump is installed at a dry location, the pressure-side and suction-side connection thread must be sealed with Teflon tape.
  • Página 40 2. Drill holes and screw the unit to the ground. 3. Connect the inlet and outlet. – Assembly material, inlet (IN): OASE accessories 73751, 77191 and hose ∅ 50 mm to the pump – Assembly material, outlet (OUT): OASE accessories 73751 for connection of pipe DN 110.
  • Página 41 3. Fit the unit to the wall brackets using the nuts and bolts from the accessory kit. 4. Connect the inlet and outlet. – Assembly material, inlet (IN): OASE accessories 73752, 73756 and hose ∅ 50 mm to the pump –...
  • Página 42 Installation in filter system ProfiClear Premium Gravitation The Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W is used in the gravitation system of the ProfiClear Pre- mium. The UVC clarifier is installed in the ProfiClear Premium Individual Module or in the Pro- fiClear Premium Compact/Classic pump chamber.
  • Página 43 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Technically possible, combination not recom- 73750 mended, OASE does not offer a sleeve for con- necting the pump ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual Module: Either 21000/26000/ 1×/2× 73750,...
  • Página 44 BTN0062...
  • Página 45 Installation in filter system ProfiClear Premium XL Gravitation In the filter system ProfiClear Premium XL Gravitation, the Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W is installed in the ProfiClear Premium XL gravitation drain module. Combinations of UVC clarifier / filter pump...
  • Página 46 Bitron AquaMax Eco Assembly ma- Installation diagram, see page 5 Premium terial OASE accesso- ries, art. no. Note 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, Use the pump without filter shells but with the 10000/12000/ 73752, 73757...
  • Página 47 Fitting the UVC clarifier How to proceed: 1. Open the hose clip of pipe collar DN 110 and push the pipe collar onto the outlet of the UVC clarifier. 2. Position the UVC clarifier in the container and connect the outlet with the outlet of the con- tainer using the pipe collar.
  • Página 48 – Assembly material for the UVC clarifier outlet: OASE accessories 73751 for connection of pipe DN 110. 2. Use fastening brackets (OASE accessories 77192) to fasten the UVC clarifier on the container. – The fastening brackets are fastened on the UVC clarifier and on the container wall.
  • Página 49 4. Connect the outlet of the pump with the inlet of the UVC clarifier. – Required assembly materials: OASE accessories 77191, 73751 and hose ∅ 50 mm. 5. Fasten the switch box on the UVC clarifier. (→ Installing the switch box)
  • Página 50 Installing the switch box Only Bitron Premium 120 W / 180 W WARNING Electrical current may cause death or severe injuries.  Always attach the switch box outside of the filter container, never on the UVC water housing, if the UVC clarifier is located in a filter container. For installation on the ProfiClear Premium TF-XL pumped or for separate installation, the switch box is fastened to the water housing by means of the fastening bracket and the screws in the ac- cessories kit.
  • Página 51 When using filter starter, medicines or pond water treatments, do not operate the UVC clari-  fier for at least 36 hours. Switching ON/OFF Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Insert the power plug into •...
  • Página 52 Checking the function • The function display is lit when the UVC lamp is switched on. • Bitron Premium 120 W / 180 W: The bright UVC light provides lighting for the function display. A weakly lit function display indicates that the UVC clarifier is switched off. Recommended function check: –...
  • Página 53 Regular tasks Check at regular intervals that the unit is functioning perfectly. Determine suitable intervals de- pending on the unit operating time and soiling of the water. The higher the demands on clean- ing, the more often it is necessary to inspect the unit. Removing/fitting the unit head CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin.
  • Página 54 Cleaning/replacing the quartz glass Prerequisite: • The unit head is removed. (→ Removing/fitting the unit head) How to proceed: 1. Wipe the quartz glass tube with a damp cloth 2. Check the O-ring on the unit head for damage and replace, if necessary. 3.
  • Página 55 BTN0047...
  • Página 56 Storage/winter protection The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected. How to correctly store the unit: • Thoroughly clean the unit. • Check the unit for damage and replace damaged components. •...
  • Página 57 Technical data Unit data Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Mains voltage 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Power consumption Protection type Unit head...
  • Página 58 Sterilisation capacity Flow rate UVC power Energy required for sterilisa- tion Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7.2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/h 60 W...
  • Página 59 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Página 60 Exploitation sécurisée • Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier. • Jetez l'appareil si son câble de raccordement au secteur est endommagé. Le câble de raccor- dement au secteur ne peut pas être remplacé. •...
  • Página 61 Description du produit Vue d'ensemble BTN0043...
  • Página 62 La puissante tête de l'appareil avec la lampe UVC est située dans un boîtier en acier inoxy- dable V2A à débit optimisé dans lequel passe l'eau du bassin à stériliser. • L'appareil est particulièrement adapté à une exploitation dans le système de filtration OASE ProfiClear Premium.
  • Página 63 Symboles sur l'appareil Protection totale contre le contact, étanche à la poussière, protection contre l'immersion permanente jusqu'à une profondeur de 0,10 m. Protection contre le contact de pièces dangereuses avec des objets d'un dia- mètre pouvant atteindre 1 mm. Protection contre les projections d'eau. Rayonnement UVC dangereux.
  • Página 64 – Conseil : vanne DN 110 (référence OASE 27171). • En cas d'installation à sec de la pompe, il faut étancher le filetage de raccordement côté refou- lement et côté...
  • Página 65 2. Percer des trous et visser à fond l'appareil sur le support. 3. Raccorder à l'entrée et à la sortie. – Matériel de montage pour l'entrée (IN): Accessoires OASE 73751, 77191 et tuyau ∅ 50 mm vers la pompe. – Matériel de montage pour la sortie (OUT): Accessoire OASE 73751 pour le branchement de la conduite DN 110.
  • Página 66 3. Monter l'appareil sur les supports muraux avec les écrous et vis fournis. 4. Raccorder à l'entrée et à la sortie. – Matériel de montage pour l'entrée (IN): Accessoires OASE 73752, 73756 et tuyau ∅ 50 mm vers la pompe.
  • Página 67 Montage dans le système de filtration ProfiClear Premium Gravitation Le Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W est utilisé dans le système par gravitation pour Pro- fiClear Premium. Le clarificateur à UVC est intégré dans le module ProfiClear Premium Individual ou dans la chambre de pompes ProfiClear Premium Compact/Classic.
  • Página 68 élevée 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Techniquement possible, la combinaison n'est 73750 pas recommandée, OASE ne propose aucun manchon pour le branchement de la pompe ∅ 50 mm k Expert 73536, Module ProfiClear Premium Individual: Un ta- 21000/26000/ 1×/2×...
  • Página 69 BTN0062...
  • Página 70 Montage dans le système de filtration ProfiClear Premium XL Gravitation Dans le système de filtration ProfiClear Premium XL Gravitation, le Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W est intégré dans le module d'écoulement ProfiClear Premium XL Gravitation.
  • Página 71 Bitron AquaMax Eco Matériel de Illustration du montage, voir page 5 Premium montage Accessoire OASE, référence Remarque 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Utilisation de la pompe sans cuve de filtre mais avec 10000/12000/ 73752, 73757 le support de pompe EC2 monté...
  • Página 72 Montage du clarificateur UVC Voici comment procéder : 1. Ouvrir le collier de serrage du manchon DN 110 et faire coulisser le manchon sur la sortie du clarificateur à UVC. 2. Positionner le clarificateur à UVC dans le récipient et relier la sortie à la sortie du récipient à l'aide du manchon.
  • Página 73 ProfiCLear Premium Compact Classic: base, hauteur 120 mm. – Matériel de montage pour la liaison avec la sortie du récipient: accessoire OASE 73751. – Matériel de montage pour la sortie du clarificateur à UVC: Accessoire OASE 73751 pour le branchement de la conduite DN 110.
  • Página 74 4. Relier la sortie de la pompe à l'entrée du clarificateur à UVC. – Matériel de montage nécessaire: Accessoires OASE 77191, 73751 et tuyau ∅ 50 mm . 5. Fixer le boîtier de commutation sur le clarificateur à UVC. (→ Monter le boîtier de commuta-...
  • Página 75 Monter le boîtier de commutation Seulement Bitron Premium 120 W / 180 W AVERTISSEMENT La tension électrique peut entraîner des blessures graves ou la mort. Poser le boîtier de commutation toujours à l'extérieur de la cuve du filtre et jamais sur le boî- ...
  • Página 76 En cas d'utilisation de starters de filtration, de médicaments et de produits d'entretien des  bassins, mettre le clarificateur à UVC hors service pendant au moins 36 h. Mise en circuit / mise hors circuit Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W –...
  • Página 77 Vérifier le fonctionnement • Le témoin lumineux s'allume lorsque la lampe UVC est sous tension. • Bitron Premium 120 W / 180 W : Le voyant clair UVC éclaire le témoin de fonctionnement. Un témoin de fonctionnement faiblement éclairé indique un clarificateur à UVC hors circuit. Test fonctionnel recommandé: –...
  • Página 78 Travaux périodiques Contrôler régulièrement l'appareil pour vérifier si le fonctionnement est impeccable. Déterminer les intervalles de temps individuellement en fonction de la durée du fonctionnement et de la pol- lution de l'eau. Plus l'exigence de propreté est grande, plus la fréquence de contrôle de l'appareil doit être élevée.
  • Página 79 Nettoyage/remplacement du verre à quartz Prérequis : • La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage/montage de la tête d'appareil) Voici comment procéder : 1. Essuyer le tube en verre à quartz avec un chiffon humide 2. Contrôler l'état du joint torique sur la tête de l'appareil et le remplacer le cas échéant. 3.
  • Página 80 5. Serrer entièrement l'écrou-raccord dans le sens horaire. Puis serrer la vis de sécurité de l'écrou-raccord. BTN0047...
  • Página 81 Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu. Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil : • Nettoyez soigneusement l’appareil. • Vérifiez si l'appareil est endommagé et, le cas échéant, remplacez les pièces endommagées. •...
  • Página 82 Caractéristiques techniques Données d’appareils Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Tension de raccordement 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Puissance absorbée Indice de protec- Tête d'appareil...
  • Página 83 Capacité de stérilisation Débit Capacité UVC Énergie nécessaire pour la sté- rilisation Bitron Pre- 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² mium 60 W Bitron Pre- 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² mium 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm²...
  • Página 84 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Página 85 Veilig gebruik • Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn. • Voer het apparaat niet af als de stroomkabel beschadigd is. De stroomkabel kan niet worden vervangen. • Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. •...
  • Página 86 Productbeschrijving Overzicht BTN0043...
  • Página 87 Aantal Omschrijving Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Kop van het apparaat van de UVC-zuiveringsunit Kijkvenster, functieweergave Uitgang DN 110 Waterbehuizing Montagebeugel voor wandmontage of vloermontage Montagebeugel voor bevestiging in de afvoermodule Individual Modul van het filtersysteem ProfiClear Premium Buismanchet DN 110, voor de aansluiting in de afvoermodule Individual Modul van het filtersysteem ProfiClear Premium Accessoireset met schroeven voor de bevestiging...
  • Página 88 Symbolen op het apparaat Volledige bescherming tegen aanraking, stofdicht, beschermd tegen langdurig onderdompelen tot een diepte van 0,1 m. Beschermt tegen het aanraken van gevaarlijke delen met voorwerpen tot 1 mm doorsnede. Beschermd tegen spatwater. Gevaarlijke UVC-straling. Tegen rechtstreeks zonlicht beschermen. Bij vorst het apparaat ontwateren.
  • Página 89 – Advies: Schuif DN 110 (OASE-art.nr. 27171). • Voor een droge installatie van de pomp moeten de aansluitschroefdraden aan de druk- en zuigzijde worden afgedicht met teflontape.
  • Página 90 2. Boor gaten en schroef het apparaat op de ondergrond vast. 3. Ingang en uitgang aansluiten. – Montagemateriaal inlaat (IN): OASE-accessoires 73751, 77191 en slang ∅ 50 mm naar de pomp. – Montagemateriaal uitgang (OUT): OASE-accessoire 73751 voor aansluitleiding DN 110.
  • Página 91 3. Monteer het apparaat met de moeren en schroeven uit de accessoireset aan de wandhouders. 4. Ingang en uitgang aansluiten. – Montagemateriaal inlaat (IN): OASE-accessoires 73752, 73756 en slang ∅ 50 mm naar de pomp. – Montagemateriaal uitgang (OUT): OASE-accessoire 73751 voor aansluitleiding DN 110.
  • Página 92 Inbouw in het filtersysteem ProfiClear Premium Gravitation De Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W wordt gebruikt bij de ProfiClear Premium in het Gravi- tation-systeem. De UVC-zuiveringsunit wordt in de ProfiClear Premium Individual module resp. in de ProfiClear Premium Compact/Classic pompkamer ingebouwd. De procedure is voor beide mo- dules identiek.
  • Página 93 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Technisch mogelijk, combinatie niet aanbevo- 73750 len, OASE biedt geen mof om de pomp aan te sluiten ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual module: Of een 21000/26000/ 1×/2× 73750,...
  • Página 94 BTN0062...
  • Página 95 Inbouw in het filtersysteem ProfiClear Premium XL Gravitation Bij het filtersysteem ProfiClear Premium XL Gravitation wordt de Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W in de ProfiClear Premium XL afvoermodule Gravitation ingebouwd. Combinaties UVC-zuiveringsunit/ filterpomp Bitron AquaMax Eco...
  • Página 96 Bitron AquaMax Eco Montagemate- Afbeelding inbouw zie pagina 5 Premium riaal OASE- accessoires, Opmerking art.nr. 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Gebruik van de Pomp zonder filterschalen en met 10000/12000/ 73752, 73757 gemonteerde pomphouder EC2...
  • Página 97 UVC-zuiveringsapparaat monteren Zo gaat u te werk: 1. Open de slangklem van de DN 110 buismanchet en schuif de buismanchet op de uitgang van de UVC-zuiveringsunit. 2. Plaats de UVC-zuiveringsunit in het reservoir en verbind de uitgang met behulp van een buis- manchet met de uitgang van het reservoir.
  • Página 98 – Montagemateriaal voor de opstelling op de ProfiClear Premium Individual module en de Pro- fiClear Premium Compact Classic pompkamer: Sokkel, 120 mm hoog. – Montagemateriaal voor de verbinding met de uitgang van het reservoir: OASE-accessoire 73751. – Montagemateriaal voor de uitgang van de UVC-zuiveringsunit: OASE-accessoire 73751 voor aansluitleiding DN 110.
  • Página 99 – De driehoeksplaat is bij de leveringsomvang van het trommelfilter inbegrepen. 4. Uitgang van de pomp met de ingang van de UVC-zuiveringsunit verbinden. – Vereist montagemateriaal: OASE-accessoire 77191, 73751 en slang ∅ 50 mm. 5. Schakelkast op de UVC-zuiveringsunit bevestigen. (→ Schakelkast monteren)
  • Página 100 Schakelkast monteren Alleen Bitron Premium 120 W / 180 W WAARSCHUWING Elektrische spanning kan overlijden of zware verwondingen tot gevolg hebben.  Plaats de schakelkast altijd buiten het filterreservoir, nooit op de UVC-waterbehuizing als de UVC-zuiveringsunit in een filterreservoir zit. Bij bevestiging op de ProfiClear Premium TF-XL gepompt of bij afzonderlijke montage wordt de schakelkast met de montagebeugel en de schroeven uit de accessoireset op de waterbehuizing bevestigd.
  • Página 101 Bij gebruik van filterstarters, medicamenten en vijver-reinigingsmiddelen moet u de UVC-  zuiveringsunit ten minste 36 uur niet gebruiken. Inschakelen/uitschakelen Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – Inschakelen • Plaats de netstekker in de •...
  • Página 102 Functie controleren • De functieweergave brandt, als de UV-C-lamp is ingeschakeld. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Het heldere UVC-lampje verlicht de functieweergave. Een zwak verlichte functieweergave geeft aan dat de UVC-zuiveringsunit is uitgeschakeld. Aanbevolen functiecontrole: – Telkens slechts een UVC-zuiveringsunit inschakelen. Nabijgelegen UVC-zuiveringsunits uit- schakelen.
  • Página 103 Regelmatige werkzaamheden Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd op een correcte werking. De frequentie daarvan hangt af van de bedrijfsduur en de verontreiniging van het water en moet per geval wor- den bepaald. Hoe hoger de eisen aan de reiniging, des te vaker moet het apparaat worden gecon- troleerd.
  • Página 104 Kwartsglas reinigen/vervangen Voorwaarde: • De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop demonteren/monteren) Zo gaat u te werk: 1. Reinig de kwartsglasbuis met een vochtige doek. 2. O-ring aan de kop van het apparaat op beschadigingen controleren en zo nodig vervangen. 3. Na afronden van de werkzaamheden de apparaatkop inbouwen. (→ Apparaatkop demonte- ren/monteren) UVC-lamp vervangen UVC-lamp ten laatste na 8.000 bedrijfsuren vervangen Hierdoor is een optimale prestatie van...
  • Página 105 BTN0047...
  • Página 106 Opslag/overwinteren Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgesla- gen worden. Zo slaat u het apparaat correct op: • Reinig het apparaat grondig. • Controleer het apparaat op beschadigingen en vervang evt. beschadigde onderdelen. •...
  • Página 107 Technische gegevens Apparaatgegevens Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Aansluitspanning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Opgenomen vermogen Beschermingsgraad Kop van het ap- IP68 IP68...
  • Página 108 Ontkiemingscapaciteit Debiet UVC-vermogen Energievermogen voor ontkie- ming Bitron Premium 60 W 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 120 W 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 180 W...
  • Página 109 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Página 110 Funcionamiento seguro • No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. • Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se puede sustituir. • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. •...
  • Página 111 Descripción del producto Vista sumaria BTN0043...
  • Página 112 UVC se encuentra en una carcasa de acero inoxidable V2A con caudal optimizado por la cual fluye el agua de estanque que se pretende desinfectar. • El equipo se apropia especialmente para la operación en el sistema de filtrado de OASE Profi- Clear Premium.
  • Página 113 Símbolos en el equipo Protección total contra contacto, a prueba de polvo, protección contra inmer- sión permanente hasta una profundidad de 0,1 m. Protección contra contacto de las partes peligrosas con objetos hasta un diáme- tro de 1 mm. Protección contra salpicaduras de agua. Radiación UVC peligrosa.
  • Página 114 – Recomendación: Válvula DN 110 (art. OASE 27171). • Si la bomba se emplaza en seco, las roscas de conexión del lado de presión y del lado de aspira- ción se tienen que sellar con una cinta de teflón.
  • Página 115 – Material de montaje entrada (IN): Accesorios de OASE 73751, 77191 así como manguera ∅ 50 mm a la bomba. – Material de montaje salida (OUT): Accesorios de OASE 73751 para la conexión del tubo DN 110. – Asegure el tubo DN 110 contra resbalamiento.
  • Página 116 – Material de montaje entrada (IN): Accesorios de OASE 73752, 73756 así como manguera ∅ 50 mm a la bomba. – Material de montaje salida (OUT): Accesorios de OASE 73751 para la conexión del tubo DN 110. – Asegure el tubo DN 110 contra resbalamiento.
  • Página 117 Montaje en el sistema de filtrado ProfiClear Premium Gravitation El Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W se emplea en el sistema de gravitación del ProfiClear Premium. El clarificador UVC se monta en el módulo ProfiClear Premium Individual o en la cámara de la bomba ProfiClear Premium Compact/Classic.
  • Página 118 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Técnicamente posible, no se recomienda esta 73750 combinación, OASE no ofrece ningún manguito para la conexión de la bomba. ∅ 50 mm k Expert 73536, Módulo ProfiClear Premium Individual: Es posi- 21000/26000/ 1×/2×...
  • Página 119 BTN0062...
  • Página 120 Montaje en el sistema de filtrado ProfiClear Premium XL Gravitation En el sistema de filtrado ProfiClear Premium XL Gravitation se monta el Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W en el módulo de purga ProfiClear Premium XL Gravitation.
  • Página 121 Bitron AquaMax Eco Material de Ilustración montaje, véase la página 5 Premium montaje Accesorios de OASE, n.° art. Observación 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Empleo de la bomba sin las cubiertas del filtro, pero...
  • Página 122 Montaje del equipo clarificador UVC Proceda de la forma siguiente: 1. Abra la abrazadera de manguera del manguito de tubo DN 110 y desplace el manguito de tubo en la salida del clarificador UVC. 2. Posicione el clarificador UVC en el recipiente y una la salida mediante el manguito de tubo con la salida del recipiente.
  • Página 123 ProfiCLear Premium Compact Classic: Zócalo, 120 mm de altura. – Material de montaje para la conexión con la salida del recipiente: Accesorios de OASE 73751. – Material de montaje para la salida del clarificador UVC: Accesorios de OASE 73751 para la co- nexión del tubo DN 110.
  • Página 124 – El suministro del filtro de tambor incluye la chapa triangular. 4. Una la salida de la bomba con la entrada del clarificador UVC. – Material de montaje necesario: Accesorios de OASE 77191, 73751 así como manguera ∅ 50 mm.
  • Página 125 Montaje de la caja de interruptores Sólo Bitron Premium 120 W / 180 W ADVERTENCIA La tensión eléctrica puede causar graves lesiones o la muerte. Monte la caja de interruptores siempre fuera del recipiente del filtro, nunca en la carcasa de ...
  • Página 126  estanque es imprescindible esperar como mínimo 36 h antes de poner en marcha el clarifica- dor UVC. Conexión / desconexión Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Enchufe la clavija de red en •...
  • Página 127 Comprobación del funcionamiento • La indicación de funcionamniento se ilumina cuando está conectada la lámpara UVC. • Bitron Premium 120 W / 180 W: La luz UVC clara ilumina la visualización del funcionamiento. Una iluminación débil de la visualización del funcionamiento significa que el clarificador UVC está...
  • Página 128 Trabajos regulares Se tiene que controlar regularmente el funcionamiento correcto del equipo. Los intervalos de tiempo se tienen que fijar de forma individual en dependencia de la duración del funcionamiento y la contaminación del agua. El equipo se tiene que controlar en intervalos más cortos si las ne- cesidades de limpieza lo requieren.
  • Página 129 Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo Condición: • La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje/montaje de la cabeza del equipo) Proceda de la forma siguiente: 1. Limpie el tubo de vidrio cuarzoso con un paño húmedo. 2. Controle si la junta tórica en la cabeza del equipo presenta daños y sustitúyala si fuera necesa- rio.
  • Página 130 5. Apriete la tuerca racor en sentido horario hasta el tope. Apriete después el tornillo de seguri- dad en la tuerca racor. BTN0047...
  • Página 131 Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se es- peren heladas. Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente: • Limpie minuciosamente el equipo. • Compruebe si el equipo está dañado y sustituya las piezas dañadas si fuera necesario. •...
  • Página 132 Datos técnicos Datos de equipos Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Tensión de conexión 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 50 a 60 Hz 50 a 60 Hz 50 a 60 Hz Consumo de potencia Categoría de pro- Cabeza del...
  • Página 133 Potencia de desinfección Caudal Potencia UVC Cantidad de energía para la de- sinfección Bitron Premium 60 W 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm²...
  • Página 134 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Página 135 Operação segura • O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. • O aparelho já não pode ser utilizado nem reparado com o cabo de alimentação elétrica defei- tuosa. O cabo de alimentação não pode ser substituído. •...
  • Página 136 Descrição do produto Descrição geral BTN0043...
  • Página 137 A potente cabeça do aparelho com lâmpada UVC está alojada numa carcaça de aço inoxi- dável V2A de fluxo otimizado que é percorrida pela água a ser esterilizada. • O aparelho é especialmente adequado para a operação no sistema de filtros OASE Pro- fiClear Premium.
  • Página 138 Símbolos sobre o aparelho Proteção completa contra contacto, à prova de pó, proteção contra imersão per- manente até uma profundidade de 0,1 m. Proteção contra o contacto com peças perigosas, com objetos até 1 mm de diâ- metro. Proteção contra salpicos de água. Radiação UVC perigosa.
  • Página 139 água, para que o aparelho possa ser vedado total ou parcialmente para efeitos de regulação do fluxo ou para trabalhos de manutenção. – Recomendação: Válvula DN 110 (art. OASE 27171). • Em caso de instalação da bomba em local seco, a rosca de ligação do lado de pressão e de aspi- ração tem ser vedada com fita de teflon.
  • Página 140 – Material de montagem da entrada (IN): acessórios OASE 73751, 77191 e mangueira ∅ 50 mm para a bomba. – Material de montagem da saída (OUT): acessório OASE 73751 para a ligação do tubo DN 110. – Fixar o tubo DN 110 contra deslize.
  • Página 141 – Material de montagem da entrada (IN): acessórios OASE 73752, 73756 e mangueira ∅ 50 mm para a bomba. – Material de montagem da saída (OUT): acessório OASE 73751 para a ligação do tubo DN 110. – Fixar o tubo DN 110 contra deslize.
  • Página 142 Montagem no sistema de filtros ProfiClear Premium Gravitation O Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W é utilizado no ProfiClear Premium no sistema de gravita- ção. O aparelho de pré-tratamento UVC é montado no módulo ProfiClear Premium Individual ou na câmara de bombas do ProfiClear Premium Compact/Classic.
  • Página 143 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Tecnicamente possível, combinação não reco- 73750 mendada, a OASE não disponibiliza nenhuma manga para a ligação da bomba ∅ 50 mm k Expert 73536, Módulo ProfiClear Premium Individual: Ou um 21000/26000/ 1×/2×...
  • Página 144 BTN0062...
  • Página 145 Montagem no sistema de filtros ProfiClear Premium XL Gravitation No sistema de filtros ProfiClear Premium XL Gravitation, o Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W é montado no módulo de descarga de gravitação ProfiClear Premium XL. Combinados de aparelho de pré-tratamento UVC / bomba de filtragem...
  • Página 146 Bitron AquaMax Eco Material de Figura Montagem ver página 5 Premium montagem Acessório OASE, Art. n.º Observação 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Utilização da bomba sem as carcaças de filtragem, 10000/12000/ 73752, 73757...
  • Página 147 Montar o aparelho de pré-tratamento UVC Proceder conforme descrito abaixo: 1. Abrir a braçadeira da manga de tubo DN 110 e empurrar a manga de tubo para a saída do apare- lho de pré-tratamento UVC. 2. Posicionar o aparelho de pré-tratamento UVC no recipiente e ligar a saída por meio da manga de tubo à...
  • Página 148 – Material de montagem para a saída do aparelho de pré-tratamento UVC: acessório OASE 73751 para a ligação do tubo DN 110. 2. Fixar o aparelho de pré-tratamento UVC com ângulos de fixação (acessório OASE 77192) ao re- cipiente. – Os ângulos de fixação são fixados ao aparelho de pré-tratamento UVC e à parede do recipi- ente.
  • Página 149 4. Ligar a saída da bomba à entrada do aparelho de pré-tratamento UVC. – Material de montagem necessário: Acessórios OASE 77191, 73751 e mangueira ∅ 50 mm. 5. Fixar a caixa de interruptores ao aparelho de pré-tratamento UVC. (→ Montar a caixa de inter-...
  • Página 150 Montar a caixa de interruptores Só Bitron Premium 120 W / 180 W AVISO A tensão eléctrica pode provocar a morte ou graves lesões.  Instalar a caixa de interruptores sempre fora do recipiente de filtro e nunca na caixa de água UVC se o aparelho de pré-tratamento UVC estiver num recipiente de filtro.
  • Página 151 Na utilização de substâncias aceleradoras para o filtro, medicamentos e agentes destinados ao  cuidado do tanque, manter o aparelho de pré-tratamento UVC, pelo menos, 36 h fora de ope- ração. Ligar/Desligar Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Conectar a ficha à tomada.
  • Página 152 Verificar o funcionamento • A lâmpada de controlo está acesa enquanto a lâmpada UVC estiver em funcionamento. • Bitron Premium 120 W / 180 W: A luz UVC clara ilumina o indicador de funcionamento. Um indi- cador de funcionamento com uma luz fraca indica que um aparelho de pré-tratamento UVC está...
  • Página 153 Trabalhos regulares O funcionamento do aparelho deve ser regularmente verificado. Os intervalos devem ser defini- dos individualmente em função da duração de funcionamento do aparelho e das impurezas da água. Quanto mais altas forem as exigências à limpeza, maior deverá ser a frequência de controlo do aparelho.
  • Página 154 BTN0048 Limpar/Substituir o vidro de quartzo Condição prévia: • A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar/montar a cabeça do aparelho) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Limpar o tubo de vidro de cristal por meio de um pano húmido. 2. Controlar se o O-ring na cabeça do aparelho tem danos e, se necessário, substituir. 3.
  • Página 155 5. Fixar a porca de capa no sentido horário, até encontrar resistência. Depois, apertar o parafuso de segurança da porca de capa. BTN0047...
  • Página 156 Armazenar/Invernar O aparelho não está protegido contra os efeitos de geada; em caso de geada deve ser desinsta- lado e guardado em recinto seguro. Armazenagem correcta do aparelho: • Limpe minuciosamente o aparelho. • Controle a ausência de defeitos do aparelho e substitua peças defeituosas. •...
  • Página 157 Dados técnicos Dados do aparelho Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Tensão de conexão 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Consumo de energia Grau de proteção Cabeça...
  • Página 158 Potência de esterilização Débito Potência UVC Quantidade de energia para a esterilização Bitron Premium 60 W 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 120 W 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm²...
  • Página 159 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Página 160 Funzionamento sicuro • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati. • Smaltire l’apparecchio se la linea di collegamento alla rete è danneggiata. La linea di collega- mento alla rete non può venire sostituita. • Non trasportare o trascinare l'apparecchio afferrando il cavo di alimentazione. •...
  • Página 161 Descrizione del prodotto Prospetto BTN0043...
  • Página 162 UVC è sistemata in un corpo in acciaio inox V2A idrodi- namicamente ottimizzato, attraverso il quale passa l'acqua da sterilizzare. • L'apparecchio è particolarmente adatto per l'uso nel sistema di filtraggio OASE ProfiClear Pre- mium.
  • Página 163 Simboli sull'apparecchio Protezione totale da contatto, antipolvere, protezione da immersione continua fino a 0,1 m di profondità. Protezione contro il contatto di componenti pericolosi con oggetti fino ad un diametro di 1 mm. Protezione contro gli spruzzi d'acqua. Radiazioni UVC pericolose Proteggere contro le irradiazioni solari dirette In caso di gelo, drenare l'apparecchio.
  • Página 164 – Consiglio: valvola a saracinesca DN 110 (art. OASE 27171). • Se la pompa viene posata a secco, i filetti di aspirazione e di manata della pompa devono es- sere sigillai con nastro di Teflon.
  • Página 165 2. Eseguire i fori e avvitare l'apparecchio al fondo. 3. Collegare entrata e uscita. – Materiale di montaggio ingresso (IN): Accessorio OASE 73751, 77191 e tubo flessibile da ∅ 50 mm alla pompa. – Materiale di montaggio uscita (OUT): Accessorio OASE 73751 per il collegamento al tubo DN 110.
  • Página 166 4. Collegare entrata e uscita. – Materiale di montaggio ingresso (IN): Accessorio OASE 73752, 73756 e tubo flessibile da ∅ 50 mm alla pompa. – Materiale di montaggio uscita (OUT): Accessorio OASE 73751 per il collegamento al tubo DN 110.
  • Página 167 Montaggio nel sistema filtrante ProfiClear Premium Gravitation Il Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W viene usato nel ProfiClear Premium nel sistema gravita- zionale. Il depuratore UVC viene montato nel modulo ProfiClear Premium Individual oppure nella camera di pompaggio ProfiClear Premium Compact/Classic. La procedura è identica per entrambi i moduli.
  • Página 168 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Tecnicamente possibile, ma la combinazione 73750 non viene raccomandata, OASE non offre nes- sun manicotto per il collegamento della pompa. ∅ 50 mm k Expert 73536, Modulo ProfiClear Premium Individual O un ce- 21000/26000/ 1×/2×...
  • Página 169 BTN0062...
  • Página 170 Montaggio nel sistema filtrante ProfiClear Premium XL Gravitation Nel sistema filtrante ProfiClear Premium XL Gravitation il Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W viene montato nel modulo di uscita ProfiClear Premium XL Gravitation. Combinazioni fra depuratore UVC / pompa filtro...
  • Página 171 Bitron AquaMax Eco Materiale di Per l'illustrazione del montaggio, vedere a pagina 5 Premium montaggio Accessori OASE, n° art. Nota 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Uso della pompa senza gusci filtro ma con supporto...
  • Página 172 Montaggio del depuratore UVC Procedere nel modo seguente: 1. Aprire la fascetta del manicotto del tubo DN 110 e spingere il manicotto del tubo sull'uscita del depuratore UVC. 2. Posizionare il depuratore UVC nel recipiente e poi collegare l'uscita con l'uscita del recipiente. Stringere il manicotto del tubo.
  • Página 173 – Materiale di montaggio per il collegamento con l'uscita del recipiente: Accessorio OASE 73751. – Materiale di montaggio per l'uscita del depuratore UVC: Accessorio OASE 73751 per il colle- gamento al tubo DN 110. 2. Fissare il depuratore UVC al recipiente con gli angolari di fissaggio (accessori OASE 77192).
  • Página 174 – La lamiera triangolare è contenuta nella fornitura del filtro a tamburo. 4. Collegare l'uscita della pompa con l'ingresso del depuratore UVC. – Materiale di montaggio necessario: Accessorio OASE 77191, 73751 e tubo flessibile da ∅ 50 5. Fissaggio della cassetta interruttore al depuratore UVC (→ Montaggio della cassetta interrut-...
  • Página 175 Montaggio della cassetta interruttore Solo Bitron Premium 120 W / 180 W AVVERTENZA La tensione elettrica può causare la morte o gravi lesioni. Montare la cassetta interruttore sempre esternamente al recipiente del filtro, mai all'alloggia-  mento acqua UVC, se il depuratore UVC si trova in un recipiente di filtraggio. Nel caso di montaggio a ProfiClear Premium TF-XL Gepumpt o in caso di posa in solitario, la cas- setta interruttore viene fissata con l'angolare di fissaggio e con le viti fornite all'alloggiamento acqua.
  • Página 176 Non avviare il depuratore UVC per almeno 36 ore quando si utilizzano starter di filtraggio, me-  dicinali e prodotti per la manutenzione del laghetto. Avviamento / Spegnimento Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W –...
  • Página 177 Controllo del funzionamento • L'indicatore di funzione è acceso se la lampada UVC è attivata. • Bitron Premium 120 W / 180 W: La luce UVC chiara illumina l'indicatore di funzionamento. Un indicatore di funzionamento con luminosità fievole indica un depuratore UVC spento. Con- trollo di funzionamento raccomandato: –...
  • Página 178 Operazioni periodiche Controllare periodicamente se l'apparecchio funziona correttamente. Stabilire singolarmente gli intervalli di tempo a seconda della durata d'esercizio e del grado di impurità dell'acqua. Quanto più elevate le esigenze di pulizia, tanto più spesso bisogna controllare l'apparecchio. Smontaggio/montaggio della testa dell'apparecchio ATTENZIONE Le radiazioni ultraviolette della lampada UVC possono danneggiare gli occhi e la pelle.
  • Página 179 Pulire/sostituire il vetro di quarzo Condizione: • La testa dell'apparecchio è stata rimossa. (→ Smontaggio/montaggio della testa dell'apparec- chio) Procedere nel modo seguente: 1. Pulire il tubo in vetro di quarzo con un panno umido. 2. Controllare se l'O-ring sulla testa dell'apparecchio è danneggiato, eventualmente sostituirlo. 3.
  • Página 180 BTN0047...
  • Página 181 Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio non è a prova di gelo e quindi deve essere smontato e immagazzinato se si pre- vede l'arrivo del gelo. Immagazzinare correttamente l'apparecchio procedendo nel modo seguente: • Pulire accuratamente l'apparecchio. • Controllare se l'apparecchio presenta danni e sostituire le parti eventualmente danneggiate. •...
  • Página 182 Dati tecnici Dati dell'apparecchio Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Tensione di attacco 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Potenza assorbita Grado di protezione Testa dell'appa- IP68...
  • Página 183 Capacità di disinfezione Portata Potenza UVC Quantità di energia per la di- sinfezione Bitron Premium 60 W 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 120 W 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm²...
  • Página 184 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Página 185 Sikker drift • Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. • Apparatet skal bortskaffes, hvis nettilslutningsledningen er beskadiget. Nettilslutningslednin- gen kan ikke udskiftes. • Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning. • Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. •...
  • Página 186 Produktbeskrivelse Oversigt BTN0043...
  • Página 187 Bitron Premium eliminerer alger og sygdomsfremkaldende bakterier i bassiner med UVC- stråling. Det effektive apparathoved med UVC-lampe er monteret i et strømningsoptimeret V2A- hus af rustfrit stål. Huset gennemstrømmes af bassinvandet, der skal renses for bakterier. • Apparatet er særligt egnet til anvendelse i OASE filtersystemet ProfiClear Premium.
  • Página 188 Symboler på apparatet Fuld beskyttelse mod kontakt, støvtæt, beskyttelse mod permanent neddypning indtil 0,1 m dybde. Beskyttet mod kontakt til farlige dele med genstande indtil 1 mm i diameter. Beskyttelse mod sprøjtevand. Farlig UVC-stråling. Beskyt mod direkte sollys. Aftap vandet ved frostvejr. Må...
  • Página 189 • Ved montering under vandspejlet skal der indbygges en vandspærre i rørsystemet, der tilleder vandet, så apparatet kan låses helt eller delvist op med henblik på at regulere gennemstrøm- ningen. – Anbefaling: Skydeventil DN 110 (OASE-art. 27171). • Ved tør opstilling af pumpen skal tilslutningsgevindet tætnes med teflonbånd på tryksiden og sugesiden.
  • Página 190 2. Bor huller og skru apparatet fast på undergrunden. 3. Tilslutning af indgang og udgang. – Monteringsdele indgang (IN): OASE-tilbehør 73751, 77191 samt slange ∅ 50 mm til pumpe. – Monteringsdele udgang (OUT): OASE-tilbehør 73751 til tilslutning rør DN 110.
  • Página 191 3. Monter apparatet på vægholderne med møtrikker og skruer fra den separate pakke. 4. Tilslutning af indgang og udgang. – Monteringsdele indgang (IN): OASE-tilbehør 73752, 73756 samt slange ∅ 50 mm til pumpe. – Monteringsdele udgang (OUT): OASE-tilbehør 73751 til tilslutning rør DN 110.
  • Página 192 Indbygning i filtersystem ProfiClear Premium Gravitation Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W bliver anvendt i gravitationssystemet ved ProfiClear Pre- mium. UVC-renseren bliver monteret i ProfiClear Premium Individual Modul eller i ProfiClear Pre- mium Compact/Classic pumpekammeret. Fremgangsmåden er den samme ved begge moduler.
  • Página 193 2× 73750, montering 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Teknisk muligt, kombination ikke anbefalet, der 73750 findes ingen muffe fra OASE til tilslutning af pumpen ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual Modul: Enten ra- 21000/26000/ 1×/2× 73750,...
  • Página 194 BTN0062...
  • Página 195 Indbygning i filtersystem ProfiClear Premium XL Gravitation Ved filtersystem ProfiClear Premium XL Gravitation skal Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W monteres i ProfiClear Premium XL afløbsmodul Gravitation. Kombinationer UVC-renser/filterpumpe Bitron AquaMax Eco Monteringsdele Illustration montering, se side 5 Premium OASE-tilbehør,...
  • Página 196 Bitron AquaMax Eco Monteringsdele Illustration montering, se side 5 Premium OASE-tilbehør, art.-nr. Bemærkning 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Anvendelse af pumpe uden filterskåle, men med 10000/12000/ 73752, 73757 monteret pumpeholder EC2 16000/20000 Titanium 31000 48597, 2×...
  • Página 197 Montering af UVC-renseenhed Sådan gør du: 1. Åbn spændebånd til rørmanchet DN 110 og skub rørmanchetten på UVC-renserens udgang. 2. Placér UVC-renseren i beholderen og tilslut dens udgang til udgangen på beholderen vha. rør- manchetten. Spænd rørmanchetten fast. 3. Montér UVC-renseren med fastgørelsesvinkler på beholderen. –...
  • Página 198 Compact Classic pumpekammer: Sokkel, 120 mm højde. – Monteringsdele til tilslutning til beholderens udgang: OASE-tilbehør 73751. – Monteringsdele til UVC-renserens udgang: OASE-tilbehør 73751 til tilslutning rør DN 110. 2. Montér UVC-renseren med fastgørelsesvinkler (OASE-tilbehør 77192) på beholderen. – Fastgørelsesvinklen skal monteres på UVC-renseren og beholdervæggen.
  • Página 199 – UVC-renseren skal monteres på beholderen med trekantpladen. – Trekantpladen er en del af leveringsomfanget for tromlefilteret. 4. Tilslut pumpens udgang til UVC-renserens indgang. – Nødvendige monteringsdele: OASE-tilbehør 77191, 73751 samt slange ∅ 50 mm. 5. Montér kontaktboksen på UVC-renseren. (→ Montering af kontaktboks) BTN0067...
  • Página 200 Montering af kontaktboks Kun Bitron Premium 120 W / 180 W ADVARSEL Elektrisk spænding kan føre til døden eller alvorlige kvæstelser.  Anbring altid kontaktboksen uden for filterbeholderen, og aldrig på UVC-vandhuset, når UVC- renseren befinder sig i en filterbeholder. Ved montering på...
  • Página 201 Kontrollér, at alle tilslutninger er tætte. Hvis der anvendes filterstartere, medikamenter og bassinplejemidler, skal UVC-renseren være  ude af drift i mindst 36 timer. Tænd / sluk Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Anbring netstikket i stikdå- •...
  • Página 202 Kontrol af funktion • Funktionsdisplayet lyser, når UVC-pæren er tændt. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Det lyse UVC-lys belyser funktionsvisningen. En svagt lysende funktionsvisning er et tegn på en slukket UVC-renser. Anbefalet funktionskontrol: – Tænd kun for en UVC-renser ad gangen. Sluk for den tilstødende UVC-renser. BTN0049 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL...
  • Página 203 Regelmæssige arbejdsopgaver Det skal regelmæssigt kontrolleres, at apparatet fungerer fejlfrit. Afhængig af driftstid og uren- heder i vandet skal tidsintervallerne for dette fastlægges individuelt. Jo større kravet er til rens- ning, desto oftere skal apparatet kontrolleres. Afmontering/montering af apparathoved FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre skader på...
  • Página 204 Rengøring/udskiftning af kvartsglasset Forudsætning: • Apparathovedet er taget af. (→ Afmontering/montering af apparathoved) Sådan gør du: 1. Tør kvartsglasrøret af med en fugtig klud. 2. Kontrollér O-ringen på apparathovedet for beskadigelse, og udskift den eventuelt. 3. Monter apparathovedet igen, efter arbejdet er afsluttet. (→ Afmontering/montering af appa- rathoved) Udskift UVC-pæren UVC-pæren skal udskiftes senest efter 8.000 driftstimer.
  • Página 205 BTN0047...
  • Página 206 Opbevaring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og skal afmonteres og sættes til opbevaring, hvis der ventes frost- vejr. Sådan opbevares apparatet korrekt: • Rengør enheden grundigt. • Kontrollér apparatet for skader, og udskift evt. beskadigede dele. • Tøm apparatet, slangerne, rørledningerne og tilslutningerne for vand, så vidt det er muligt. •...
  • Página 207 Tekniske data Apparatdata Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Tilslutningsspænding 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Effektforbrug Beskyttelsesgrad Apparathoved IP68...
  • Página 208 Steriliseringsevne Gennemløbsmængde UVC-ydelse Energimængde til sterilisering Bitron Premium 60 W 16500 l/t 60 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 120 W 18000 l/t 60 W 12 mWs/cm² 30000 l/t 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 180 W...
  • Página 209 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Página 210 Sikker drift • Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. • Kast apparatet hvis strømledningen er skadet. Strømledningen kan ikke erstattes. • Apparatet må aldri bæres eller trekkes ut etter ledningen. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. •...
  • Página 211 Produktbeskrivelse Oversikt BTN0043...
  • Página 212 Eksentrisk gummimuffe, 110 mm på innvendig G2-gjenge Egenskaper Bitron Premium dreper alger og sykdomsfremkallende bakterier i dammer med UVC-stråling. Det kraftige apparathodet med UVC-lampe sitter i et strømningsoptimert V2A-edelstålhus, hvor det strømmer gjennom bakteriefremkallende damvann. • Apparatet er spesielt egnet for drift i OASE-filtersystemet ProfiClear Premium.
  • Página 213 Symboler på apparatet Fullstendig beskyttelse mot berøring, støvtett, beskyttelse mot permanent ned- senking opptil en dybde på 0,1 m. Beskyttelse mot berøring av farlige deler med gjenstander opptil 1 mm diameter. Beskyttelse mot vannsprut. Farlig UVC-stråling. Beskytt mot direkte sollys. Ved frost må...
  • Página 214 • Ved montering under vannoverflatenivå må det bygges inn en portventil i rørsystemet slik at apparatet kan reguleres helt eller delvis med hensyn til gjennomstrømning og vedlikeholdsar- beider. – Anbefaling: Ventil DN 110 (OASE-art. 27171). • Ved tørr oppstilling av pumpen, må tilkoplingsgjengene til trykk- og sugesiden forsegles med teflon-tape.
  • Página 215 2. Bor hullene og skru fast apparatet på underlaget. 3. Tilkobling av innløp og utløp. – Monteringsmateriale inngang (IN): OASE-tilbehør 73751, 77191 samt slange ∅ 50 mm til pum- pen. – Monteringsmateriale utgang (OUT): OASE-tilbehør 73751 for tilkobling rør DN 110.
  • Página 216 3. Monter apparatet på veggbrakettene med mutrer og skruer fra pakningsvedlegget. 4. Tilkobling av innløp og utløp. – Monteringsmateriale inngang (IN): OASE-tilbehør 73752, 73756 samt slange ∅ 50 mm til pumpen. – Monteringsmateriale utgang (OUT): OASE-tilbehør 73751 for tilkobling rør DN 110.
  • Página 217 Montering i ProfiClear Premium Gravitation-filtersystemet Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W brukes ved ProfiClear Premium i gravitasjonssystemet. UVC-renseren monteres i ProfiClear Premium Individual modulen eller i ProfiClear Premium Com- pact/Classic pumpekammeret. Fremgangsmåten er identisk for begge modulene.
  • Página 218 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Teknisk mulig, kombinasjon anbefales ikke, 73750 OASE tilbyr ingen muffe for tilkobling av pum- ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual modul: Enten 21000/26000/ 1×/2× 73750, stikker en silkurv litt frem eller fjern silkurven...
  • Página 219 BTN0062...
  • Página 220 Montering i ProfiClear Premium XL Gravitation-filtersystemet Ved ProfiClear Premium XL Gravitation-filtersystemet blir Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W montert i ProfiClear Premium XL utløpsmodulen Gravitation. Kombinasjoner UVC-renser / filterpumpe Bitron AquaMax Eco Monteringsma- Figur Montering se side 5...
  • Página 221 Bitron AquaMax Eco Monteringsma- Figur Montering se side 5 Premium teriale OASE-tilbehør, art.nr. Kommentar 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Bruk av pumpen uten filterskåler men med montert 10000/12000/ 73752, 73757 pumpeholder EC2 16000/20000 Titanium 31000 48597, 2×...
  • Página 222 Montering av UVC-renser Slik går du frem: 1. Åpne slangeklemmen til rørmansjetten DN 110 og skyv rørmansjetten på utgangen til UVC- renseren. 2. Plasser UVC-renseren i beholderen og forbind utgangen ved hjelp av en rørmansjett med ut- gangen til beholderen. Trekk til rørmansjetten. 3.
  • Página 223 Premium Compact Classic pumpekammer: Sokkel, 120 mm høyde. – Monteringsmateriale for forbindelse med utgangen til beholderen: OASE-tilbehør 73751. – Monteringsmateriale for utgangen til UVC-renseren: OASE-tilbehør 73751 for tilkobling rør DN 110. 2. Fest UVC-renseren med monteringsvinkler (OASE-tilbehør 77192) på beholderen.
  • Página 224 – UVC-renseren festes med trekantplaten på beholderen. – Trekantplaten er inkludert i leveransen til trommelfilteret. 4. Forbind utgangen til pumpen med inngangen til UVC-renseren. – Nødvendig monteringsmateriale: OASE-tilbehør 77191, 73751 samt slange ∅ 50 mm. 5. Fest bryterboksen på UVC-renseren. (→ Montere bryterboksen) BTN0067...
  • Página 225 Montere bryterboksen Kun Bitron Premium 120 W / 180 W ADVARSEL Elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader. Bryterboksen skal alltid monteres utenfor filterbeholderen, aldri på UVC-vannhuset, når UVC-  renseren står i en filterbeholder. Ved påbygg pumpet på ProfiClear Premium TF-XL eller ved enkeltvis oppstilling festes bryterbok- sen med monteringsvinkelen og skruen fra pakningsvedlegget på...
  • Página 226 Kontroller alle tilkoblinger for lekkasjer. Ved bruk av filterstartere, medikamenter og dampleiemidler må UVC-renseren være minst 36  timer ute av drift. Slå av/på Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Sett støpslet i stikkontak- •...
  • Página 227 Kontrollere funksjonen • Funksjonsindikatoren lyser når UVC-lampen er påslått. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Det lyse UVC-lyset lyser opp funksjonsvisningen. Hvis funk- sjonsvisningen lyser svakt tyder det på en utkoblet UVC-renser. Anbefalt funksjonskontroll: – Slå alltid kun på én UVC-renser. Slå av UVC-rensere i nærheten. BTN0049 Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL...
  • Página 228 Regelmessige arbeider Kontroller regelmessig at apparatet fungerer feilfritt. Avhengig av driftsvarighet og forurensning av vannet må tidsintervallene for dette stilles inn individuelt. Jo høyere krav til rengjøringen, de- sto oftere må du kontrollere apparatet. Ta/innbygging av apparathodet FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan skade øynene og huden. Du må...
  • Página 229 Rengjør/erstatt kvartsglasset Forutsetning: • Apparathodet er tatt ut. (→ Ta/innbygging av apparathodet) Slik går du frem: 1. Tørk av kvartsglassrøret med en fuktig klut. 2. Kontroller O-ringen på apparathodet for skader, og skift den eventuelt. 3. Bygg inn igjen apparathodet når arbeidet er avsluttet. (→ Ta/innbygging av apparathodet) Utskifting av UVC-Lampen Bytt UVC-lampen senest etter 8 000 driftstimer.
  • Página 230 BTN0047...
  • Página 231 Lagring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og må demonteres og lagres innendørs hvis man forventer frost. Slik lagrer du apparatet riktig: • Rengjør apparatet grundig. • Kontroller apparatet for skader og skift ev. ut skadde deler. • Tapp ut vann fra apparatet, i slangene, rørledningene og tilkoblingene så godt som mulig. •...
  • Página 232 Tekniske data Apparatinformasjon Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Nettspenning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Effektforbruk Kapslingsgrad Apparattoppen IP68...
  • Página 233 Steriliseringseffekt Gjennomstrømnings- UVC-effekt Energimengde for sterilisering mengde Bitron Premium 16500 l/t 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/t 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/t 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/t 60 W 12 mWs/cm²...
  • Página 234 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Página 235 Säker drift • Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats. • Avfallshantera apparaten när strömkabeln är skadad. Strömkabeln kan inte bytas ut. • Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. •...
  • Página 236 Produktbeskrivning Översikt BTN0043...
  • Página 237 Bitron Premium dödar alger och sjukdomsalstrande bakterier i dammen med hjälp av UVC- strålning. Apparatens effektstarka ovandel med UVC-lampa befinner sig i en flödesoptimerad V2A-kåpa i rostfritt stål genom vilket vattnet som ska steriliseras strömmar igenom. • Apparaten är särskilt lämpad för drift i ett OASE filtersystem ProfiClear Premium.
  • Página 238 Symboler på apparaten Fullständigt skydd mot beröring, dammsäker, skyddad mot permanent nedsänk- ning till max. 0,1 m djup. Skydd mot beröring av farliga delar med föremål med max. 1 mm diameter. Skydd mot droppvatten Farlig UVC-strålning. Skydda från direkt solljus. Tappa ur vattnet ur apparaten innan första frosten! Får inte kastas i hushållssoporna.
  • Página 239 – Rekommendation: Spjäll DN 110 (OASE-art. 27171). • Om pumpen installeras på en torr plats måste anslutningsgängan på trycksidan och sugsidan tätas med teflonband.
  • Página 240 2. Borra hålen och skruva sedan fast apparaten på underlaget. 3. Anslut ingången och utgången. – Monteringsmaterial för ingång (IN): OASE-tillbehör 73751, 77191 samt slang ∅ 50 mm till pumpen. – Monteringsmaterial för utgång (OUT): OASE-tillbehör 73751 för anslutning till rör DN 110.
  • Página 241 3. Montera apparaten på vägghållarna med muttrar och skruvar från förpackningen. 4. Anslut ingången och utgången. – Monteringsmaterial för ingång (IN): OASE-tillbehör 73752, 73756 samt slang ∅ 50 mm till pumpen. – Monteringsmaterial för utgång (OUT): OASE-tillbehör 73751 för anslutning till rör DN 110.
  • Página 242 Montering i filtersystem ProfiClear Premium Gravitation Vid ProfiClear Premium används Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W i ett gravitationssystem. UVC-förreningen monteras in i ProfiClear Premium Individual Modul resp. ProfiClear Premium Compact/Classic pumpkammaren. Tillvägagångssättet är identiskt vid båda moduler.
  • Página 243 2× 73750, kraft. 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Tekniskt möjligt, men kombinationen rekom- 73750 menderas inte, OASE erbjuder ingen muff för anslutning av pumpen. ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual Modul: Antingen 21000/26000/ 1×/2× 73750,...
  • Página 244 BTN0062...
  • Página 245 Montering i filtersystem ProfiClear Premium XL Gravitation Vid filtersystem ProfiClear Premium XL Gravitation monteras Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W in i ProfiClear Premium XL utloppsmodul gravitation. Kombinationer av UVC-förrenare / filterpump Bitron AquaMax Eco Monterings- Bild över montering, se sid.
  • Página 246 Bitron AquaMax Eco Monterings- Bild över montering, se sid. 5 Premium material OASE-tillbehör, art.-nr. Kommentar 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Användning av pumpen utan filterskålar, men med 10000/12000/ 73752, 73757 monterad pumphållare EC2.
  • Página 247 montera UVC-klargörare Gör så här: 1. Öppna slangklämman i rörmanschetten DN 110 och skjut sedan rörmanschetten på UVC- förreningens utgång. 2. Placera UVC-förreningen i behållaren och koppla den till behållarens utgång med rörmanschet- ten. Dra åt rörmanschetten. 3. Fixera UVC-förreningen vid behållaren med monteringsvinklar. –...
  • Página 248 – Monteringsmaterial för installation vid ProfiClear Premium Individual Modul resp. ProfiClear Premium Compact/Classic pumpkammare: sockel, höjd 120 mm. – Monteringsmaterial för anslutning till behållarens utgång. OASE-tillbehör 73751. – Monteringsmaterial för UVC-förreningens utgång: OASE-tillbehör 73751 för anslutning till rör DN 110. 2. Fixera UVC-förreningen vid behållaren med monteringsvinklar (OASE-tillbehör 77192).
  • Página 249 3. Skruva fast trekantsplåten på UVC-förreningen. – Fixera UVC-förreningen vid behållaren med trekantsplåten. – Trekantsplåten medföljer trumfiltret. 4. Anslut pumpens utgång till UVC-förreningens ingång. – Nödvändigt monteringsmaterial: OASE-tillbehör 77191, 73751 samt slang ∅ 50 mm. 5. Montera brytarboxen på UVC-förreningen. (→ Montera brytarboxen) BTN0067...
  • Página 250 Montera brytarboxen Endast Bitron Premium 120 W / 180 W VARNING Elektrisk spänning kan leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador.  Montera alltid brytarboxen på utsidan av filterbehållaren, aldrig på UVC-vattenkåpan om UVC- förreningen står i en filterbehållare. Vid montering på en ProfiClear Premium TF-XL pumpad eller vid separat installation ska brytar- boxen monteras på...
  • Página 251 Kontrollera att alla anslutningar är täta. Vid användning av filterstart, medicin och skötselprodukter till dammen ska UVC-förreningen  tas ur drift i minst 36 timmar. Påslagning / frånslagning Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Anslut stickkontakten till •...
  • Página 252 Kontrollera funktionen • Funktionsindikeringen lyser när UVC-lampan är tänd. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Det ljusa UVC-ljuset belyser funktionsindikeringen. Om funkt- ionsindikeringen lyser svagt är betyder detta att UVC-förrenaren har slagits ifrån. Rekommen- derat funktionstest: – Slå endast på en UVC-förrenare i taget. Slå ifrån angränsande UVC-förrenare. BTN0049 Rengöring och underhåll VARNING...
  • Página 253 Regelbundna arbeten Kontrollera regelbundet att apparaten fungerar felfritt. Beroende på driftslängd och vattnets förorening ska intervallen för det bestämmas individuellt. Ju högre rengöringskraven är desto oftare måste apparaten kontrolleras. Demontera/montera apparatens ovandel Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan skadar ögonen och huden. Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral.
  • Página 254 Rengöra/byta ut kvartsglaset Förutsättning: • Enhetens ovandel har tagits av. (→ Demontera/montera apparatens ovandel) Gör så här: 1. Torka av kvartsglaset med en fuktig trasa. 2. Kontrollera om O-ringen på apparatens ovandel har skadats. Byt ut vid behov. 3. Montera in apparatens ovandel att arbetet har avslutats. (→ Demontera/montera apparatens ovandel) Byt ut UVC-lampan Byt ut UVC-lampan efter senast 8 000 drifttimmar Detta garanterar en optimal filtereffekt.
  • Página 255 BTN0047...
  • Página 256 Förvaring / lagring under vintern Apparaten är inte frostsäker och ska avinstalleras och läggas undan för förvaring om frost för- väntas. Förvara apparaten så här: • Rengör apparaten grundligt. • Kontrollera om apparaten är skadad och ersätt ev. skadade delar. •...
  • Página 257 Tekniska data Apparatdata Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Anslutningsspänning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Effektförbrukning Kapslingsklass Apparatens IP 68...
  • Página 258 Steriliseringsprestanda Flödesmängd UVC-prestanda Energimängd för sterilisering Bitron Premium 16 500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18 000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30 000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19 800 l/h 60 W 12 mWs/cm²...
  • Página 259 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Página 260 Turvallinen käyttö • Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. • Hävitä laite, jos sen verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut. Verkkoliitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. • Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin.
  • Página 261 Tuotekuvaus Yleiskatsaus BTN0043...
  • Página 262 Bitron Premium tuhoaa levät ja patogeeniset bakteerit lammikoissa UVC-säteilyn avulla. UVC- lampulla varustettu tehokas laitepää sijaitsee virtausta varten optimoidussa V2A-kotelossa, joka on tehty ruostumattomasta teräksestä, ja jonka läpi puhdistettu lammikon vesi virtaa. • Laite soveltuu erityisesti OASE-suodatinjärjestelmien käyttöön ProfiClear Premium.
  • Página 263 Laitteessa olevat symbolit Täydellinen suojaus kosketusta vastaan, pölytiivis, kestää pysyvän upotuksen 0,1 m syvyyteen asti. Suojattu kosketukselta vaarallisiin osiin, joissa esineen halkaisija on enintään 1 mm. Suojattu roiskevettä vastaan. Vaarallista UVC-säteilyä. Suojattava suoralta auringonvalolta. Poista vesi laitteesta ennen pakkasta. Ei saa hävittää tavallisena kotitalousjätteenä. Lue käyttöohje ja noudata sitä.
  • Página 264 • Vedenpinnan alapuolella tehtävien asennustöiden yhteydessä vettä tuovaan putkijärjestel- mään tulee asentaa vetoluisti, jotta laite voidaan eristää läpivirtauksen säätelyyn tai huolto- töihin osittain tai kokonaan. – Suositus: Luisti DN 110 (OASE-tuotenro. 27171). • Pumpun kuivaa asennusta varten painepuolen ja imupuolen liitäntäkierteet on tiivistettävä teflonnauhalla.
  • Página 265 1. Merkitse ruuvien paikat alustaan. 2. Poraa reiät ja ruuvaa laite kiinni alustaan. 3. Yhdistä sisäänmeno ja ulostulo. – Asennusmateriaalit sisääntulossa (IN): OASE-tarvikkeet 73751, 77191 ja letku ∅ 50 mm pump- puun. – Asennusmateriaalit ulostulossa (OUT): OASE-tarvikkeet 73751 putken DN 110 liitäntää varten.
  • Página 266 2. Poraa reiät ja kiinnitä seinäkiinnikkeet alustaan. 3. Asenna laite lisävarustelaatikossa olevilla muttereilla ja ruuveilla seinäkiinnikkeisiin. 4. Yhdistä sisäänmeno ja ulostulo. – Asennusmateriaalit sisääntulossa (IN): OASE-tarvikkeet 73752, 73756 ja letku ∅ 50 mm pumppuun. – Asennusmateriaalit ulostulossa (OUT): OASE-tarvikkeet 73751 putken DN 110 liitäntää varten.
  • Página 267 Asennus ProfiClear Premium Gravitation -suodatinjärjestelmään Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W -laitetta käytetään ProfiClear Premium -laitteistossa gra- vitaatiojärjestelmässä. UVC-selkeytin asennetaan ProfiClear Premium Individual -moduuliin tai ProfiClear Premium Compact/Classic -pumppukammioon. Menettelytapa on molemmilla moduu- leilla sama. UVC-selkeyttimen / suodatinpumpun yhdistelmät...
  • Página 268 Asentaminen/irrottaminen vaatii suurta voi- 2× 73750, 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Teknisesti mahdollista, yhdistelmää ei suosi- 73750 tella, OASE ei tarjoa muhvia pumpun liittämi- seen ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual -moduuli: Suoda- 21000/26000/ 1×/2× 73750,...
  • Página 269 BTN0062...
  • Página 270 Asennus ProfiClear Premium XL Gravitation -suodatinjärjestelmään ProfiClear Premium XL Gravitation -suodatinjärjestelmässä Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W -laite asennetaan ProfiClear Premium XL:n Gravitation-poistomoduuliin. UVC-selkeyttimen / suodatinpumpun yhdistelmät Bitron AquaMax Eco Asennusmateri- Kokoonpanon kuva, katso sivu 5...
  • Página 271 Bitron AquaMax Eco Asennusmateri- Kokoonpanon kuva, katso sivu 5 Premium aalit OASE-tarvike, tuotenro. Huomautus 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, Pumpun käyttö ilman suodatinmaljoja, mutta asen- 10000/12000/ 73752, 73757 netun pumpun pidikkeen EC2 kanssa 16000/20000 Titanium 31000 48597, 2×...
  • Página 272 UVC-selkeyttimen asennus Toimit näin: 1. Avaa putken kauluksen DN 110 letkunkiristin ja työnnä putken kaulus UVC-selkeyttimen ulostu- lon päälle. 2. Sijoita UVC-selkeytin säiliöön ja yhdistä ulostulo putken kauluksen avulla säiliön ulostuloon. Kiristä putken kaulus. 3. Kiinnitä UVC-selkeytin kiinnityskulmilla säiliöön. – Kiinnityskulma kiinnitetään UVC-selkeyttimeen ja säiliön seinämään. 4.
  • Página 273 – Asennusmateriaalit ProfiClear Premium Individual -moduuliin ja ProfiCLear Premium Com- pact Classic -pumppukammioon asentamiseksi: Kanta, korkeus 120 mm. – Asennusmateriaalit säiliön ulostuloon yhdistämiseksi: OASE-tarvike 73751. – Asennusmateriaalit UVC-selkeyttimen ulostuloa varten: OASE-tarvikkeet 73751 putken DN 110 liitäntää varten. 2. Kiinnitä UVC-selkeytin kiinnityskulmilla (OASE-tarvike 77192) säiliöön.
  • Página 274 3. Ruuvaa kolmikulmainen levy kiinni UVC-selkeyttimeen. – UVC-selkeytin kiinnitetään kolmikulmaisella levyllä säiliöön. – Kolmikulmainen levy sisältyy rumpusuodattimen toimitukseen. 4. Yhdistä pumpun ulostulo UVC-selkeyttimen sisääntuloon. – Tarvittavat asennusmateriaalit: OASE-tarvikkeet 77191, 73751 ja letku ∅ 50 mm. 5. Kiinnitä kytkinkotelo UVC-selkeyttimeen. (→ Kytkinkotelon asennus) BTN0067...
  • Página 275 Kytkinkotelon asennus Vain Bitron Premium 120 W / 180 W VAROITUS Sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin. Aseta kytkinkotelo aina suodatinsäiliön ulkopuolelle, ei koskaan UVC-vesikoteloon, jos UVC-  selkeytin on suodatinsäiliössä. Kun asennetaan ProfiClear Premium TF-XL:ään pumpattuna tai yksittäisessä asennuksessa, kyt- kinkotelo kiinnitetään lisävarustelaatikossa olevilla kiinnityskulmalla ja ruuveilla vesikoteloon.
  • Página 276 Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys.  Anna UVC-selkeyttimen seistä käyttämättä vähintään 36 h suodatinkäynnistinten, lääkeainei- den ja lammikonhoitoaineiden käytön yhteydessä. Päällekytkentä/poiskytkentä Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – Kytke päälle • Työnnä virtapistoke pisto- • Työnnä virtapistoke pisto- •...
  • Página 277 Toiminnan tarkastus • Toimintanäyttö palaa, kun UVC-lamppu on kytketty päälle. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Kirkas UVC-valo valaisee toimintonäytön. Heikosti valaistu toi- mintonäyttö tarkoittaa, että UVC-selkeytin on kytketty pois. Suositeltu toiminnan tarkastus: – Kytke kulloinkin vain yksi UVC-selkeytin päälle. Kytke viereiset UVC-selkeyttimet pois päältä.
  • Página 278 Säännölliset työt Laitteen moitteeton toiminta täytyy säännöllisesti tarkastaa. Käyttöajasta ja veden likaantumi- sesta riippuen täytyy nämä tarkastuksen väliajat yksilöllisesti määritellä. Mitä suuremmat vaati- mukset puhdistukselle on, sitä useammin laite täytyy tarkastaa. Laitepään irrotus/asennus HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä...
  • Página 279 Kvartsilasin puhdistus/vaihto Edellytys: • Laitepää on poistettu. (→ Laitepään irrotus/asennus) Toimit näin: 1. Pyyhi kvartsilasiputki kostealla liinalla. 2. Tarkasta laitepäässä oleva O-rengas vahinkojen varalta ja vaihda se tarvittaessa uuteen. 3. Asenna laitepää töiden loppuunsuorittamisen jälkeen. (→ Laitepään irrotus/asennus) UVC-lampun vaihto Vaihda UVC-lamppu viimeistään 8000 käyttötunnin jälkeen. Näin on optimaalinen suodatinteho varmistettu.
  • Página 280 BTN0047...
  • Página 281 Varastointi/säilytys talven yli Laite ei kestä pakkasta. Se on irrotettava ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan ennustetaan laskevan alle nollan. Laitteen oikeanlainen varastointi: • Puhdista laite perusteellisesti. • Tarkasta laite vaurioiden varalta ja vaihda tarvittaessa vaurioituneet osat. • Valuta letkuissa, putkistoissa ja liitännöissä jäljellä olevasta vedestä pois niin paljon kuin mah- dollista.
  • Página 282 Tekniset tiedot Laitteen tiedot Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Liitäntäjännite 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Ottoteho Kotelointiluokka Laitepää...
  • Página 283 Sterilointiteho Läpivirtausmäärä UVC-teho Sterilointiin tarvittava ener- giamäärä Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/h 60 W 12 mWs/cm²...
  • Página 284 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Página 285 Biztonságos üzemeltetés • Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. • A készüléket selejtezze le, ha megsérül a hálózati csatlakozóvezetéke. A hálózati csatlakozóve- zetéket nem lehet kicserélni. • Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! •...
  • Página 286 Termékleírás Áttekintés BTN0043...
  • Página 287 Bitron Premium az UVC sugárzásával megöli a tavakban található algákat és a betegséget okozó baktériumokat. Az UVC-lámpával ellátott nagy teljesítményű készülékfej egy áramlástechnikailag optimalizált V2A-nemesacél házban található, amelyen keresztüláramlik a csírátlanítandó tóvíz. • A készülék különösen alkalmas a ProfiClear Premium OASE szűrőrendszerben való használatra.
  • Página 288 A készülék szimbólumai Teljes érintés elleni védelem, pormentes, hosszan tartó lemerülés elleni védelem maximum 0,1 méter mélységig. Veszélyes részek legfeljebb 1 mm átmérőjű tárgyakkal történő érintése elleni vé- delem. Fröccsenő víz elleni védelem. Veszélyes UVC sugárzás. Óvja közvetlen napsugárzástól. Fagy esetén vízmentesítse a készüléket. Ne ártalmatlanítsa háztartási hulladékkal együtt.
  • Página 289 átfolyás szabályozásához szabályozni lehessen vagy a karbantartási munkálatok- hoz részben vagy teljesen le lehessen zárni. – Javaslat: DIN 110 (OASE cikksz.: 27171) tolózár • A szivattyú szárazon való felállítása során a nyomóoldali és szívóoldali csatlakozómenetet tef- lonszalaggal kell tömíteni.
  • Página 290 2. Fúrja be a furatokat, és csavarozza a készüléket az alapzathoz. 3. Csatlakoztassa a be- és a kimenetet. – Szerelési anyag bemenet (IN): OASE-tartozék 73751, 77191 valamint tömlő ∅ 50 mm a szi- vattyúhoz. – Szerelési anyag kimenet (OUT): OASE-tartozék 73751 a DN 110 cső csatlakoztatásához.
  • Página 291 3. A készüléket szerelje fel a mellékelt csomagban található anyák és csavarok segítségével a fali tartóra. 4. Csatlakoztassa a be- és a kimenetet. – Szerelési anyag bemenet (IN): OASE-tartozék 73752, 73756 valamint tömlő ∅ 50 mm a szi- vattyúhoz. – Szerelési anyag kimenet (OUT): OASE-tartozék 73751 a DN 110 cső csatlakoztatásához.
  • Página 292 A ProfiClear Premium gravitációs szűrőrendszer beszerelése A ProfiClear Premium esetén a gravitációs rendszerben a Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W használatos. Az UVC tisztító készülék a ProfiClear Premium Individual modulba, illetve a ProfiClear Premium Compact/Classic szivattyúkamrába van beépítve. Az eljárásmód mindkét modul esetén azonos.
  • Página 293 2× 73750, tetés szükséges. 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Technikailag lehetséges, a kombináció nem ja- 73750 vasolt, az OASE a szivattyú csatlakoztatásához nem kínál karmantyút ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual modul: Vagy 21000/26000/ 1×/2× 73750, enyhén előre áll az egyik szitakosár, vagy távo-...
  • Página 294 BTN0062...
  • Página 295 Beszerelés a ProfiClear Premium XL gravitációs szűrőrendszerbe A ProfiClear Premium XL gravitációs szűrőrendszer esetén a Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W a ProfiClear Premium XL Gravitation lefolyómodulba van beépítve. Az UVC tisztító készülék / szűrőszivattyú kombinációk...
  • Página 296 Bitron AquaMax Eco Szerelési anyag Beszerelés ábráját lásd a következő oldalon: 5 Premium OASE-tartozék, cikksz. Megjegyzés 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, A szivattyút szűrőhéj nélkül, de felszerelt EC2 szi- 10000/12000/ 73752, 73757 vattyútartóval kell használni...
  • Página 297 Az UVC tisztító készülék felszerelése Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Nyissa ki a csőkarmantyú DN 110 csőbilincsét és tolja a csőkarmantyút az UVC tisztító készülék kimenetére. 2. Helyezze el az UVC tisztító készüléket a tartályban, és a csőkarmantyú segítségével kösse ösz- sze a kimenetet a tartály kimenetével.
  • Página 298 Classic szivattyúkamrára való felállításhoz: Foglalat, 120 mm magasság. – Szerelési anyag a tartály kimenetével való összekötéshez: OASE-tartozék 73751. – Szerelési anyag az UVC tisztító készülék kimenetéhez: OASE-tartozék 73751 a DN 110 cső csatlakoztatásához. 2. Rögzítse az UVC tisztító készüléket a rögzítő idomokkal (OASE-tartozék 77192) a tartályban.
  • Página 299 – A dobszűrő szállítási terjedelme tartalmazza a háromszögű lemezt. 4. Kösse össze a szivattyú kimenetét az UVC tisztító készülék bemenetével. – Szükséges szerelési anyag: OASE-tartozék 77191, 73751 valamint tömlő ∅ 50 mm. 5. Rögzítse a háromszögű lemezt az UVC tisztító készülékre. (→ Kapcsolódoboz felszerelése)
  • Página 300 Kapcsolódoboz felszerelése Csak Bitron Premium 120 W / 180 W FIGYELMEZTETÉS A villamos feszültség halált vagy súlyos sérüléseket okozhat.  A kapcsolódobozt mindig a szűrőtartályon kívül helyezze el, soha ne az UVC vízházon, ha az UVC tisztító készülék a szűrőtartályban áll. A ProfiClear Premium TF-XL rászerelése során szivattyúzva, vagy külön felállítás esetén a kapcso- lódoboz rögzítése a vízházra a rögzítő...
  • Página 301 Vízelőkészítők, gyógyszerek és tó karbantartó szerek használata esetén az UVC tisztító készü-  léket legalább 36 óráig nem szabad üzemeltetni. Bekapcsolás / kikapcsolás Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – Bekapcsolás • Csatlakoztassa a hálózati •...
  • Página 302 A működés ellenőrzése • A működésjelző világít, ha az UVC lámpa be van kapcsolva. • Bitron Premium 120 W / 180 W: A világos UVC fény világítja meg a funkciókijelzőt. A gyengén megvilágított funkciókijelző kikapcsolt UVC tisztító készülékre utal. Javasolt működés-ellenőr- zés: –...
  • Página 303 Rendszeresen elvégzendő munkák Rendszeresen ellenőrizni kell a készülék kifogástalan működését. A használati időtartamtól és a víz szennyeződésétől függően egyénileg kell meghatározni az erre vonatkozó időközöket. Minél magasabb a tisztítással szemben támasztott követelmény, annál gyakrabban kell ellenőrizni a készüléket. A készülékfej kiszerelése/beszerelése VIGYÁZAT Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása károsíthatja a szemet vagy a bőrt.
  • Página 304 Kvarcüveg tisztítása/cseréje Feltétel: • A készülékfejet leszerelték. (→ A készülékfej kiszerelése/beszerelése) Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Nedves kendővel törölje le kvarcüveg csövet. 2. Ellenőrizze, hogy az O-gyűrű a készülékfejen nem sérült-e meg, és szükség esetén cserélje ki. 3. A munkálatok befejezése után szerelje be a készülékfejet. (→ A készülékfej kiszerelése/beszere- lése) Az UVC-lámpa cseréje Az UVC lámpát 8000 üzemóra után ki kell cserélni.
  • Página 305 BTN0047...
  • Página 306 Tárolás/Telelés A készülék nem fagyálló, és várható fagy esetén le kell szerelni és megfelelően el kell tárolni. Így tárolja helyesen a készüléket: • Alaposan tisztítsa meg a készüléket. • Ellenőrizze a készüléket a sérülések szempontjából, és szükség esetén cserélje ki a sérült alkat- részeket.
  • Página 307 Műszaki adatok Készülékadatok Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Csatlakoztatási feszültség 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Teljesítményfelvétel Védettségi fokozat Készülékfej IP68...
  • Página 308 Csíramentesítési teljesítmény Átfolyási mennyiség UVC-teljesítmény Energiamennyiség a csíramen- tesítéshez Bitron Eco 60 W 16500 l/ó 60 W 12 mWs/cm² Bitron Eco 120 W 18000 l/ó 60 W 12 mWs/cm² 30000 l/ó 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Eco 180 W 19800 l/ó...
  • Página 309 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Página 310 Bezpieczna eksploatacja • Nie używać tego urządzenia, gdy przewody elektryczne lub obudowa są uszkodzone. • Jeśli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, należy je zutylizować. Kabla zasilającego nie można wymienić. • Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniami i tak, żeby uniknąć możliwości potknięcia się...
  • Página 311 Opis produktu Przegląd BTN0043...
  • Página 312 Głowica urządzenia o wysokiej wydajności z lampą UVC znajduje się w obudowie ze stali szlachetnej V4A, odznaczającej się zoptymalizowanym przepływem wody stawowej podda- wanej oczyszczaniu z bakterii. • To urządzenie jest nadzwyczajnie przydatne do pracy w systemie filtrów marki OASE ProfiC- lear Premium.
  • Página 313 Symbole na urządzeniu Całkowita ochrona przed dotknięciem, pyłoszczelność, ochrona przy ciągłym za- nurzeniu aż do głębokości 0,1 m Zabezpieczenie przed dotknięciem niebezpiecznych części za pomocą przedmio- tów o średnicy do 1 mm. Zabezpieczenie przed bryzgami wody. Niebezpieczne promieniowanie ultrafioletowe UVC. Chronić...
  • Página 314 żeby umożliwić częściowe lub całkowite odcięcie dopływu wody do urządzenia na czas przeprowadzenia regulacji lub czynności serwisowych. – Zalecenie: Zasuwa DN 110 (nr art. OASE 27171). • W przypadku ustawienia pompy w miejscu suchym konieczne jest uszczelnienie taśmą teflo- nową...
  • Página 315 2. Wywiercić otwory i wkrętami przymocować urządzenie do podłoża. 3. Podłączyć wlot i wylot. – Materiał montażowy wlotu (IN): Akcesoria OASE 73751, 77191 oraz wąż ∅ 50 mm dla pompy. – Materiał montażowy wylotu (OUT): Akcesoria OASE 73751 do podłączenia rury DN 110.
  • Página 316 4. Podłączyć wlot i wylot. – Materiał montażowy wlotu (IN): Akcesoria OASE 73752, 73756 oraz wąż ∅ 50 mm dla pompy. – Materiał montażowy wylotu (OUT): Akcesoria OASE 73751 do podłączenia rury DN 110. – Rurę DN 110 zabezpieczyć przed zsunięciem się.
  • Página 317 Zamontowanie w grawitacyjnym systemie filtrów ProfiClear Premium Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W stosowany jest w grawitacyjnym systemie ProfiClear Pre- mium. Moduł czyszczący z lampą UVC jest montowany w ProfiClear Premium Individual Modul albo w komorze pompy ProfiClear Premium Compact/Classic. Zasada postępowania jest iden- tyczna w obu modułach.
  • Página 318 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Technicznie możliwe, ale kombinacja nie zale- 73750 cana, OASE nie oferuje żadnej złączki mufowej do podłączenia pompy. ∅ 50 mm k Expert 73536, Moduł ProfiClear Premium Individual: Ewentu- 21000/26000/ 1×/2× 73750,...
  • Página 319 BTN0062...
  • Página 320 Premium tażowe Akcesoria OASE, nr art. Uwagi 60 W Gravity 10000/ 73752, 73758 a Akcesoria OASE są zawarte w zakresie dostawy urzą- 15000/20000 dzenia Bitron Premium 60 W. Premium 73750, 73536, b Zastosowanie pompy bez obudowy spełniającej 6000/8000/ 73752 funkcję filtra, ale z przymocowanym wspornikiem...
  • Página 321 Bitron AquaMax Eco Materiały mon- Rysunek montażowy - patrz strona 5 Premium tażowe Akcesoria OASE, nr art. Uwagi 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, Zastosowanie pompy bez obudowy spełniającej 10000/12000/ 73752, 73757 funkcję filtra, ale z przymocowanym wspornikiem...
  • Página 322 Montaż modułu czyszczącego UVC Należy postępować w sposób następujący: 1. Otworzyć opaskę zaciskową węża przy opasce uszczelniającej rury DN 110 i nasunąć opaskę uszczelniającą rury na wylot modułu czyszczącego z lampą UVC. 2. Moduł czyszczący z lampą UVC ustawić w pojemniku i jego wylot połączyć za pomocą opaski uszczelniającej rury z wylotem zbiornika.
  • Página 323 Lear Premium Compact Classic z komorą pompy: cokół, wysokość 120 mm. – Materiały montażowe do połączenia wlotu zbiornika: Akcesoria OASE 73751. – Materiały montażowe dla wylotu modułu czyszczącego z lampą UVC: Akcesoria OASE 73751 do podłączenia rury DN 110. 2. Moduł czyszczący z lampą UVC przymocować do zbiornika za pomocą kątowników (akcesoria OASE 77192).
  • Página 324 – Blacha trójkątna należy do zakresu dostawy filtra bębnowego. 4. Wylot pompy połączyć z wlotem modułu czyszczącego z lampą UVC. – Potrzebny materiał montażowy: Akcesoria OASE 77191, 73751 oraz wąż ∅ 50 mm. 5. Skrzynkę przełączników przymocować do modułu czyszczącego z lampą UVC.
  • Página 325 Zamontowanie skrzynki przełączników Tylko Bitron Premium 120 W / 180 W OSTRZEŻENIE Napięcie elektryczne stanowi śmiertelne zagrożenie lub może spowodować odniesienie ciężkich obrażeń.  Skrzynkę przełączników zawsze mocować na zewnątrz zbiornika filtra, nigdy na korpusie mo- dułu UVC, gdy moduł czyszczący z lampą UVC znajduje się w zbiorniku filtra. W przypadku zamocowania na ProfiClear Premium TF-XL z pompą...
  • Página 326 W przypadku zastosowania tzw. "rozruszników filtra", lekarstw lub środków do pielęgnacji  stawu wyłączyć moduł czyszczący z lampą UVC na co najmniej 36 godzin. Włączenie / wyłączenie Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W –...
  • Página 327 Kontrola działania • Wskaźnik działania świeci, gdy lampa ultrafioletowa jest włączona. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Jasne światło UVC oświetla wskaźnik działania. Słabo świecący wskaźnik działania oznacza wyłączenie jednego z modułów czyszczących z lampą UVC. Zale- cana kontrola działania: –...
  • Página 328 Regularne czynności Urządzenie należy sprawdzać regularnie pod kątem prawidłowego działania. W zależności od czasu eksploatacji i zanieczyszczenia wody należy ustalić indywidualne odstępy czasowe. Im większa potrzeba czyszczenia, tym częściej należy kontrolować stan urządzenia. Wymontowanie/zamontowanie głowicy urządzenia OSTROŻNIE Promieniowanie ultrafioletowe lampy UV-C może spowodować uszkodzenie oczu i skóry. Nigdy nie użytkować...
  • Página 329 Czyszczenie/wymiana klosza kwarcowego Warunek: • Głowica urządzenia jest zdjęta. (→ Wymontowanie/zamontowanie głowicy urządzenia) Należy postępować w sposób następujący: 1. Rurę ze szkła kwarcowego należy wytrzeć wilgotną szmatką. 2. Pierścień o-ring - znajdujący się w głowicy urządzenia - skontrolować pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić.
  • Página 330 4. Klosz kwarcowy z nakrętką mocującą i uszczelką typu o-ring ostrożnie nasunąć na świetlówkę UVC. – Zwrócić uwagę, żeby uszczelka typu o-ring znajdowała się między nakrętką mocującą a gwintem na module z lampą UVC, żeby zapewnić szczelność klosza kwarcowego. 5. Nakrętkę mocującą dokręcić do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Po- tem wkręcić...
  • Página 331 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie nie jest zabezpieczone na wypadek mrozu i musi zostać wymontowane najpóźniej przed zapowiadanym mrozem. Prawidłowe przechowywanie urządzenia: • Dokładnie wyczyścić urządzenie. • Skontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić uszkodzone ele- menty.
  • Página 332 Dane techniczne Specyfikacja urządzenia Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Napięcie przyłącza 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Pobór mocy Stopień...
  • Página 333 Wydajność usuwania zarazków Natężenie przepływu Moc UVC Ilość energii do usuwania za- razków Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm²...
  • Página 334 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Página 335 Bezpečný provoz • Nepoužívejte přístroj, pokud jsou poškozeny elektrické vodiče nebo kryt. • Nepoužívejte přístroj, pokud je jeho přívodní kabel poškozený. Přívodní kabel nelze vyměnit. • Přístroj nepřenášejte ani netahejte za elektrické vodiče. • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. •...
  • Página 336 Popis výrobku Přehled BTN0043...
  • Página 337 Bitron Premium pomocí UVC záření ničí řasy a patogenní bakterie v jezírkách. Výkonná hlavice přístroje s UVC zářivkou se nachází v krytu z ušlechtilé oceli V2A optimalizovaném na proudění, kterým protéká voda z jezírka, jež je čištěna. • Přístroj je zvláště vhodný pro provoz ve filtračním systému OASE ProfiClear Premium.
  • Página 338 Symboly na přístroji Kompletní ochrana proti dotyku, prachotěsné, ochrana proti trvalému ponoření do hloubky 0,1 m. Ochrana proti dotyku nebezpečných dílů objekty do průměru 1 mm Ochrana proti stříkající vodě Nebezpečné UVC záření. Chraňte před přímým slunečním zářením. V případě mrazu odstraňte vodu z přístroje Nevyhazujte do normálního domovního odpadu.
  • Página 339 údržby čás- tečně nebo kompletně zahradit. – Doporučení: Hradítko DN 110 (výr. OASE 27171). • Pokud je čerpadlo umístěno v suché jímce, musí být spojovací závity na straně tlaku a na straně...
  • Página 340 2. Vyvrtejte otvory a přístroj přišroubujte k podkladu. 3. Připojte vstup a výstup. – Vstup montážního materiálu (IN): Příslušenství OASE 73751, 77191 a 50 mm hadice ∅ k čerpa- dlu. – Výstup montážního materiálu (OUT): Příslušenství OASE 73751 pro připojení trubky DN 110.
  • Página 341 3. Přístroj namontujte na držák na stěnu pomocí matek a šroubů z příslušenství. 4. Připojte vstup a výstup. – Vstup montážního materiálu (IN): Příslušenství OASE 73752, 73756 a 50 mm hadice ∅ k čer- padlu. – Výstup montážního materiálu (OUT): Příslušenství OASE 73751 pro připojení trubky DN 110.
  • Página 342 Instalace ve filtračním systému gravitace ProfiClear Premium Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W se používá u ProfiClear Premium v gravitačním systému. UVC čistič se namontuje do modulu ProfiClear Premium Individual nebo do čerpací komory Pro- fiClear Premium Compact/Classic. Postup je pro oba moduly stejný.
  • Página 343 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Technicky možné, kombinace se nedoporučuje, 73750 OASE nenabízí objímku pro připojení čerpadla ∅ 50 mm k Expert 73536, Individuální modul ProfiClear Premium: Buď sí- 21000/26000/ 1×/2× 73750, tový koš mírně vyčnívá, nebo sítový koš vy-...
  • Página 344 BTN0062...
  • Página 345 Instalace ve filtračním systému gravitace ProfiClear Premium XL U filtračního systému gravitace ProfiClear Premium XL je Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W nainstalován ve vypouštěcím modulu gravitace ProfiClear Premium XL. Kombinace UVC čističe / filtračního čerpadla...
  • Página 346 Bitron AquaMax Eco Montážní mate- Obrázek instalace viz strana 5 Premium riál Příslušenství OASE, č. výr. Poznámka 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, Použití čerpadla bez filtračních misek, ale s namon- 10000/12000/ 73752, 73757 tovaným držákem čerpadla EC2...
  • Página 347 Instalace UVC-čističe Postupujte následovně: 1. Otevřete hadicovou objímku trubkové manžety DN 110 a posuňte trubkovou manžetu na vý- stup UVC čističe. 2. Umístěte UVC čistič do nádrže a spojte výstup pomocí trubkové manžety s výstupem nádrže. Trubkovou manžetu utáhněte. 3. Upevněte UVC čistič k nádrži pomocí upevňovacích úhelníků. –...
  • Página 348 ProfiCLear Premium Compact Classic: Podstavec, výška 120 mm. – Montážní materiál pro připojení k výstupu nádoby: Příslušenství OASE 73751. – Montážní materiál pro výstup UVC čističe: Příslušenství OASE 73751 pro připojení trubky DN 110. 2. Připevněte UVC čistič k nádrži pomocí upevňovacích úhelníků (příslušenství OASE 77192) –...
  • Página 349 – Trojúhelníkový plech je součástí rozsahu dodávky bubnového filtru. 4. Připojte výstup čerpadla ke vstupu UVC čističe. – Požadovaný montážní materiál: Příslušenství OASE 77191, 73751 a hadice ∅ 50 mm. 5. Upevněte spínací skříň k UVC čističi. (→ Montáž spínací skříně)
  • Página 350 Montáž spínací skříně Pouze Bitron Premium 120 W / 180 W VAROVÁNÍ Elektrické napětí může způsobit smrt nebo těžká zranění.  Pokud je UVC čistič ve filtrační nádrži, umístěte spínací skříň vždy mimo filtrační nádrž, nikdy k vodnímu krytu UVC. Při montáži k ProfiClear Premium TF-XL s čerpadlem nebo při individuální...
  • Página 351 Při použití startéru filtru, léků a prostředků pro údržbu jezírek UVC čistič minimálně na 36 h od-  stavte z provozu. Zapnutí / vypnutí Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Zasuňte síťovou zástrčku •...
  • Página 352 Kontrola funkčnosti • Indikátor funkce svítí, když je UVC zářivka zapnutá. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Jasné UVC světlo osvětluje funkční displej. Tlumeně svítící funkční displej označuje vypnutý UVC čistič. Doporučená kontrola funkčnosti: – Vždy zapněte pouze jeden UVC čistič. Sousední UVC čistič vypněte. BTN0049 Čištění...
  • Página 353 Pravidelné práce Pravidelně se musí kontrolovat bezvadná funkce přístroje. V závislosti na době provozu a znečiš- tění vody je k tomu třeba individuálně stanovit časové intervaly. Čím vyšší je nárok na čištění, tím častěji se musí přístroj kontrolovat. Vymontování/montáž hlavy přístroje POZOR Ultrafialové...
  • Página 354 Čištění/výměna křemičitého skla Předpoklad: • Je sejmutá hlava přístroje. (→ Vymontování/montáž hlavy přístroje) Postupujte následovně: 1. Trubku z křemenného skla otřete vlhkým hadříkem. 2. Zkontrolujte, zda O-kroužek na hlavici přístroje nevykazuje poškození a případně jej vyměňte. 3. Po ukončení prací opět namontujte hlavu přístroje. (→ Vymontování/montáž hlavy přístroje) Výměna UVC zářivky Zářivku UVC vyměňte nejpozději po 8 000 provozních hodinách.
  • Página 355 BTN0047...
  • Página 356 Uložení/zazimování Přístroj není odolný proti mrazu a pokud lze očekávat mrazivé počasí, musí být odinstalován a uložen. Správné uskladnění přístroje: • Vyčistěte důkladně přístroj. • Přístroj zkontrolujte, zda není poškozený a případně vyměňte poškozené díly. • Vypusťte co největší množství vody ze zařízení, hadic, potrubí a přípojek. •...
  • Página 357 Technické údaje Údaje o přístroji Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Připojovací napětí 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Příkon Druh ochrany Hlavice přístroje...
  • Página 358 Výkon sterilizace Průtočné množství UVC výkon Množství energie pro sterili- zaci Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/h 60 W...
  • Página 359 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Página 360 Bezpečná prevádzka • Nepoužívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty poškodené. • Prístroj vyhoďte, ak je sieťový napájací kábel poškodený. Vedenie pre pripojenie do siete nie je možné vymenit’. • Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie. • Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- núť.
  • Página 361 Popis výrobku Prehľad BTN0043...
  • Página 362 Bitron Premium usmrcuje v jazierku svojím UVC žiarením riasy a baktérie spôsobujúce choroby. Výkonná hlava prístroja s UVC lampou sa nachádza v kryte z ušľachtilej oceli V2A optimalizova- nom pre prúdenie, ktorým preteká voda z jazierka určená na dezinfekciu. • Prístroj je vhodný najmä na prevádzku s filtračným systémom OASE ProfiClear Premium.
  • Página 363 Symboly na zariadení Úplná ochrana proti dotyku, odolnosť proti prachu, ochrana proti trvalému pono- reniu do hĺbky 0,1 m. Ochrana proti dotyku s nebezpečnými dielmi s predmetmi do priemeru 1 mm. Ochrana proti striekajúcej vode. Nebezpečné UVC žiarenie. Chráňte pred priamym slnečným žiarením. V prípade mrazu prístroj odvodnite.
  • Página 364 ťahové hradidlo, aby bolo možné prístroj pri regulácii prietoku alebo údržbe čias- točne alebo celkom prehradiť. – Odporúčanie: Hradidlo DN 110 (č. výr. 27171 OASE). • Pri suchej inštalácii čerpadla sa musia prípojné závity na strane tlaku a na strane sania utesniť...
  • Página 365 2. Vyvŕtajte otvory a prístroj pevne naskrutkujte na podklad. 3. Pripojte vstup a výstup. – Montážny materiál – vstup (IN): OASE príslušenstvo 73751, 77191, ako aj hadica ∅ 50 mm k čerpadlu. – Montážny materiál – výstup (OUT): OASE príslušenstvo 73751 pre prípojku rúry DN 110.
  • Página 366 3. Prístroj namontujte na nástenné držadlá pomocou matíc a skrutiek z priloženého balenia. 4. Pripojte vstup a výstup. – Montážny materiál – vstup (IN): OASE príslušenstvo 73752, 73756, ako aj hadica ∅ 50 mm k čerpadlu. – Montážny materiál – výstup (OUT): OASE príslušenstvo 73751 pre prípojku rúry DN 110.
  • Página 367 Montáž vo filtračnom systéme ProfiClear Premium Gravitation Prístroj Bitron Premium 60 W/120 W/180 W sa pri zariadení ProfiClear Premium používa v gravi- tačnom systéme. UVC čistič sa zabuduje do individuálneho modulu ProfiClear Premium, príp. do čerpacej komory ProfiClear Premium Compact/Classic. Postup je pri obidvoch moduloch iden- tický.
  • Página 368 šiu silu 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Ak je to technicky možné, kombinácia sa neod- 73750 porúča, spoločnosť OASE neponúka objímku na pripojenie čerpadla. ∅ 50 mm k Expert 73536, Individuálny modul ProfiClear Premium: Buď si- 21000/26000/ 1×/2× 73750, tové...
  • Página 369 BTN0062...
  • Página 370 2× 73750, 73658 Ak je to technicky možné, kombinácia sa neodpo- rúča, spoločnosť OASE neponúka objímku na pripoje- nie čerpadla. Expert 2× 73750, 73752, c OASE príslušenstvo 73752 je súčasťou dodávky prí- 21000/26000/ 73536 stroja Bitron Premium 60 W. 36000/44000 120 W...
  • Página 371 Bitron AquaMax Eco Montážny ma- Obrázok montáže pozri stranu 5 Premium teriál OASE príslušen- stvo, č. výr. Poznámka 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, Použitie čerpadla bez filtračnej misky, ale s namon- 10000/12000/ 73752, 73757 tovaným držiakom čerpadla EC2...
  • Página 372 Montáž UVC čističa Postupujte nasledovne: 1. Otvorte hadicovú spojku rúrkovej manžety DN 110 a posuňte rúrkovú manžetu na výstup UVC čističa. 2. UVC čistič umiestnite v nádobe a pomocou rúrkovej manžety spojte výstup s výstupom ná- doby. Rúrkovú manžetu pevne utiahnite. 3.
  • Página 373 ProfiClear Premium Compact Classic: Podstavec, výška 120 mm. – Montážny materiál na spojenie s výstupom nádoby: OASE príslušenstvo 73751. – Montážny materiál pre výstup UCV čističa: OASE príslušenstvo 73751 pre prípojku rúry DN 110. 2. UVC čistič upevnite pomocou upevňovacích uholníkov (OASE príslušenstvo 77192) na nádobu.
  • Página 374 – Plechový trojuholník je súčasťou dodávky bubnového filtra. 4. Spojte výstup čerpadla so vstupom UVC čističa. – Potrebný montážny materiál: OASE príslušenstvo 77191, 73751, ako aj hadica ∅ 50 mm. 5. Upevnite spínaciu skrinku na UVC čistič. (→ Montáž spínacej skrinky)
  • Página 375 Montáž spínacej skrinky Iba Bitron Premium 120 W / 180 W VÝSTRAHA Elektrické napätie môže spôsobiť smrť alebo ťažké poranenia. Spínaciu skrinku osaďte vždy mimo filtračnej nádoby, nikdy na vodné teleso UVC, keď sa UVC  čistič nachádza vo filtračnej nádobe. Pri osadení...
  • Página 376 Skontrolujte tesnosť všetkých prípojok.  Pri použití spúšťačov filtrovania, liekov a prostriedkov na ošetrovanie jazierka nechajte UVC čistič minimálne 36 hodín mimo prevádzku. Zapnutie / Vypnutie Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Sieťovú zástrčku zasuňte •...
  • Página 377 Kontrola funkcie • Indikátor funkcie svieti, keď je UVC-žiarivka zapnutá. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Svetlé UVC svetlo osvetľuje displej funkcie. Slabo svietiaci dis- plej funkcie poukazuje na vypnutý UVC čistič. Odporúčaná kontrola funkcie: – Vždy zapnite len jeden UVC čistič. Susedný UVC čistič vypnite. BTN0049 Čistenie a údržba VÝSTRAHA...
  • Página 378 Pravidelné práce Prístroj sa musí pravidelne kontrolovať ohľadom jeho bezchybnej funkcie. V závislosti od doby prevádzky a znečistenia vody na to treba individuálne stanoviť časové intervaly. Čím vyššia je po- žiadavka na čistenie, tým častejšie sa musí prístroj kontrolovať. Demontáž/montáž hlavy prístroja POZOR Ultrafialové...
  • Página 379 Vyčistenie/výmena kremičitého skla Predpoklad: • Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontáž/montáž hlavy prístroja) Postupujte nasledovne: 1. Vlhkou handrou utrite rúrku z kremičitého skla. 2. O-krúžok na hlave prístroja skontrolujte na poškodenia a v prípade potreby ho vymeňte. 3. Po skončení prác namontujte hlavu prístroja. (→ Demontáž/montáž hlavy prístroja) Výmena UVC lampy UVC žiarivku vymeňte najneskôr po 8 000 hodinách prevádzky.
  • Página 380 BTN0047...
  • Página 381 Uloženie/prezimovanie Zariadenie nie je mrazuvzdorné a pri očakávanom mraze sa musí odinštalovať a uskladniť. Zariadenie sa skladuje nasledovne: • Prístroj dôkladne vyčistite. • Skontrolujte, či nie je prístroj poškodený a poškodené diely vymeňte. • Vypustite čo najviac vody z prístroja, hadíc, rúr a prípojok. •...
  • Página 382 Technické údaje Údaje o prístroji Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Napájacie napätie 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Príkon Trieda krytia Hlava prístroja...
  • Página 383 Dezinfekčný výkon Prietokové množstvo UVC výkon Množstvo energie na dezinfek- Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/h 60 W...
  • Página 384 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Página 385 Varna uporaba • Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli ali ohišje poškodovani. • Napravo odstranite, če je omrežni priključni vod poškodovan. Omrežnega priključnega voda ni možno zamenjati. • Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel. •...
  • Página 386 Opis izdelka Pregled BTN0043...
  • Página 387 Bitron Premium z UVC-sevanjem uničuje alge in patogene bakterije v ribnikih. Zmogljiva glava naprave z UVC-žarnico se nahaja v ohišju iz legiranega jekla V2A z optimiziranim pretokom, skozi katerega se pretaka ribniška voda, ki jo je treba dezinficirati. • Naprava je še posebej primerna za uporabo na filtrirnih sistemih OASE ProfiClear Premium.
  • Página 388 Simboli na napravi Popolna zaščita pred dotikom, prahom, zaščita pred trajno potopitvijo do globine 0,1 m. Zaščita pred dotikom nevarnih delov s predmeti s premerom do 1 mm. Zaščita pred brizgano vodo. Nevarno UVC-sevanje. Zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Ob zmrzali iz naprave izpustite vodo. Ne vrzite v običajne gospodinjske odpadke.
  • Página 389 – Priporočilo: Zasun DN 110 (art. OASE – 27171). • Pri postavitvi črpalke na suho, je treba priključne navoje na strani s tlakom in na strani, kjer se voda sesa, zatesniti s teflonskim trakom.
  • Página 390 2. Izvrtajte luknje in napravo trdno pričvrstite na podlago. 3. Priključite vhod in izhod. – Vstopni montažni (IN): Dodatna oprema OASE 73751, 77191 in cev ∅ 50 mm do črpalke. – Izstopni montažni material (OUT): Dodatna oprema OASE 73751 za priključno cev DN 110.
  • Página 391 3. Z maticami in vijaki iz priloženega pribora napravo montirajte na stenske nosilce. 4. Priključite vhod in izhod. – Vstopni montažni (IN): Dodatna oprema OASE 73752, 73756 in cev ∅ 50 mm do črpalke. – Izstopni montažni material (OUT): Dodatna oprema OASE 73751 za priključno cev DN 110.
  • Página 392 Vgradnja filtrirnega sistema ProfiClear Premium Gravitation Naprave Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W se uporabljajo s ProfiClear Premium v sistemu gravitacijskega filtriranja. UVC čistilec montirajte v individualni modul ProfiClear Premium oz. v komoro črpalke ProfiClear Premium Compact/Classic. Postopek montaže je pri obeh modulih enak.
  • Página 393 2× 73750, 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Tehnično gledano, mogoče, a kombinacija se ne 73750 priporoča, sistem OASE ne ponuja objemk za priklop črpalke. ∅ 50 mm k Expert 73536, Individualni modul ProfiClear Premium: Lahko, 21000/26000/ 1×/2× 73750, da je košara sita nekoliko naprej ali pa košaro...
  • Página 394 BTN0062...
  • Página 395 Vgradnja filtrirnega sistema ProfiClear Premium XL Gravitation V filtrirne sisteme ProfiClear Premium XL Gravitation se v ProfiClear Premium XL odtočni modul sistema gravitacijskega filtriranja vgradijo naprave Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W. Kombinacije UVC čistilec/črpalka filtra...
  • Página 396 Bitron AquaMax Eco Montažni mate- Slika: vgradnja, glejte stran 5 Premium rial Dodatna oprema OASE; Opomba št. art. 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, Uporaba črpalke brez ohišja filtra, a z montiranim 10000/12000/ 73752, 73757 nosilcem za črpalko EC2...
  • Página 397 Montaža UVC-čistilca Postopek je naslednji: 1. Odprite cevno objemko cevne manšete DN 110 in manšeto potisnite na izhod UVC čistilca. 2. UVC čistilec namestite v posodo, izhod s pomočjo cevne manšete povežite z izhodom posode. Zategnite cevno manšeto. 3. UVC čistilec pritrdite na posodo s pritrdilnimi kotniki. –...
  • Página 398 ProfiClear Premium Compact Classic: Podnožje, višina 120 mm. – Montažni material za povezavo z izhodom posode: Dodatna oprema OASE 73751 – Montažni material za izhod UVC čistilca: Dodatna oprema OASE 73751 za priključno cev DN 110. 2. UVC čistilec pritrdite na posodo s pritrdilnimi kotniki (dodatna oprema OASE 77192).
  • Página 399 – Trikotna pločevina je v obsegu dobave bobnastega filtra 4. Izhod oskrbe črpalka povežite z vhodom UVC čistilca. – Potreben montažni material: Dodatna oprema OASE 77191, 73751 in cev ∅ 50 mm. 5. Na UVC čistilec namestite stikalno napravo. (→ Namestite stikalno omarico)
  • Página 400 Namestite stikalno omarico Samo Bitron Premium 120 W / 180 W OPOZORILO Električna napetost lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.  Če je UVC čistilec postavljen v čistilni posodi, stikalno omarico namestite vedno zunaj filtrirne posode, nikoli na UVC vodno ohišje. Pri vgradnji na ProfiClear Premium TF-XL s črpalko ali ob individualni postavitvi, stikalno omarico na vodno ohišje namestite s pritrdilnimi kotniki in vijaki iz priloženega pribora.
  • Página 401 Ob uporabi sredstev za zagon filtra, zdravil in sredstev za nego ribnika, mora biti UVC čistilec  izklopljen najmanj 36 ur. Vklop / izklop Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • Omrežni vtič vtaknite v •...
  • Página 402 Preverjanje delovanja • Prikaz delovanja sveti, ko je UVC-žarnica vklopljena. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Svetla UVC lučka osvetljuje prikaz funkcij. Če osvetlitev prikaza funkcij ni močno, pomeni, da je UVC čistilec izklopljen. Priporočeno preverjanje funkcij: – Vsakič vključite samo po en UVC čistilec. Izklopite sosednje UVC čistilce. BTN0049 Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO...
  • Página 403 Redna opravila Redno preverjajte, ali naprava deluje brezhibno. Glede na trajanje delovanja in onesnaženost vode določite časovne presledke za to kontrolo. Večje, kot so zahteve po čistosti vode, večkrat je treba preverjati napravo. Snemanje/vgradnja glave naprave PREVIDNO Ultravijolično sevanje UVC-žarnice lahko poškoduje oči in kožo. UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohišja ali v poškodovanem ohišju.
  • Página 404 Čiščenje/zamenjava kremenčevega stekla Predpogoj: • Glava naprave je sneta. (→ Snemanje/vgradnja glave naprave) Postopek je naslednji: 1. Z vlažno krpo obrišite cev iz kremenovega stekla. 2. O-obroč na glavi naprave preverite na poškodbe in ga po potrebi zamenjajte. 3. Po zaključku del vgradite glavo naprave. (→ Snemanje/vgradnja glave naprave) Menjava UVC svetilke UVC-žarnico zamenjajte po 8.000 delovnih urah S tem je zagotovljena optimalna zmogljivost fil- tra.
  • Página 405 BTN0047...
  • Página 406 Skladiščenje/Prezimovanje Naprava ni zaščitena pred zmrzaljo in jo je treba v primeru, da pričakujete zmrzal, odstraniti in shraniti. Napravo pravilno skladiščite takole: • Temeljito očistite napravo. • Preverite napravo za poškodbe in po potrebi zamenjajte poškodovane dele. • Čim bolj izpraznite vodo v napravi, ceveh, napeljavah in priključkih. •...
  • Página 407 Tehnični podatki Podatki o napravi Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Priključna napetost 220–240 V AC, 220–240 V AC, 220–240 V AC, 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz Nazivna moč Razred zaščite Glava naprave IP68 IP68 IP68 Stikalna oma- –...
  • Página 408 Jakost dezinfekcije Pretočna količina Moč UVC Količina energije za dezinfek- cijo Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/h 60 W...
  • Página 409 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Página 410 Siguran rad • Ne rabite uređaj ako su električni vodovi ili kućište oštećeni. • Ako se kabel za napajanje ošteti ređaj zbrinite u otpad. Kabel za napajanje ne može se zamije- niti. • Ne nosite ili povlačite uređaj za električni vod. •...
  • Página 411 Opis proizvoda Pregled BTN0043...
  • Página 412 Bitron Premium ubija UVC zračenjem alge i zarazne baterije u jezercima. Snažna glava uređaja s UVC žaruljom nalazi se u kućištu V2A od plemenitog čelika koje je optimirano za strujanje i kroz koje protječe jezerska voda koju je potrebno dezinficirati. • Uređaj je posebno namijenjen za pogon u OASE sustavu za filtriranje ProfiClear Premium.
  • Página 413 Simboli na uređaju Potpuna zaštita od dodirivanja, otpornost na prašinu, zaštita od trajnog uranja- nja na dubinu od 0,1 m. Zaštićeno od dodirivanja opasnih dijelova predmetima do promjera 1 mm. Zaštita od prskanja vodom. Opasno UVC zračenje. Zaštitite od izravnog sunčevog zračenja. U slučaju mraza uklonite vodu iz uređaja! Ne bacajte u obični kućni otpad.
  • Página 414 • Pri montiranju ispod razine vode u cjevovod za dovod vode ugradite vlačni zasun kako bi se u- ređaj mogao djelomično ili potpuno zatvoriti radi reguliranja protoka ili održavanja. – Preporuka: Zasun DN 110 (OASE art. 27171). • Kod suhog postavljanja pumpe moraju se zabrtviti tlačna i usisna strana priključnog navoja s teflonskom trakom.
  • Página 415 2. Izbušite provrte i uređaj pričvrstite za podlogu. 3. Priključite ulaz i izlaz. – Materijal za montažu ulaz (IN): OASE dodatna oprema 73751, 77191 kao i crijevo ∅ 50 mm prema pumpi. – Materijal za montažu izlaz (OUT): OASE dodatna oprema 73751 za priključak cijevi DN 110.
  • Página 416 3. Montirajte uređaj maticama i vijcima iz dodatnog pribora na zidne držače. 4. Priključite ulaz i izlaz. – Materijal za montažu ulaz (IN): OASE dodatna oprema 73752, 73756 kao i crijevo ∅ 50 mm prema pumpi. – Materijal za montažu izlaz (OUT): OASE dodatna oprema 73751 za priključak cijevi DN 110.
  • Página 417 Montaža u sustav za filtriranje ProfiClear Premium Gravitation Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W koristi se kod ProfiClear Premium u sustavu gravitacije. UVC uređaj za pročišćavanje montira se u ProfiClear Premium Individual Modul odn. u ProfiClear Premium Compact/Classic komoru pumpe.
  • Página 418 2× 73750, mjena sile 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Tehnički moguće, kombinacije se ne preporu- 73750 čuju, OASE ne nudi spojnicu za priključivanje pumpe. ∅ 50 mm k Expert 73536, ProfiClear Premium Individual Modul: Ili stoji 21000/26000/ 1×/2× 73750, sito nešto ispred ili uklonite sito ili demonti-...
  • Página 419 BTN0062...
  • Página 420 Montaža u sustav za filtriranje ProfiClear Premium XL Gravitation Kod sustava za filtriranje ProfiClear Premium XL Gravitation montira se Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W u ProfiClear Premium XL odvodni modul Gravitation. Kombinacija UVC uređaja za pročišćavanje/pumpe za filtriranje...
  • Página 421 Bitron AquaMax Eco Materijal za Slika montaže vidi stranu 5 Premium montažu OASE dodatna oprema, br. art. Napomena 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, Upotreba pumpe bez ovojnica filtra, ali s montiranim 10000/12000/ 73752, 73757 držačem pumpe EC2.
  • Página 422 Montaža UVC uređaja za pročišćavanje Postupite na sljedeći način: 1. Otvorite obujmicu crijeva manžete cijevi DN 110 i pomaknite manžetu cijevi na izlaz UVC ure- đaja za pročišćavanje. 2. Postavite UVC uređaj za pročišćavanje i spojite izlaz pomoću manžete cijevi s izlazom sprem- nika.
  • Página 423 Premium Compact Classic komore pumpe: Grlo, visine 120 mm. – Materijal za montažu za spoj s izlazom spremnika: OASE dodatna oprema 73751. – Materijal za montažu za izlaz UVC uređaja za pročišćavanje: OASE dodatna oprema 73751 za priključak cijevi DN 110.
  • Página 424 4. Izlaz pumpe spojiti s ulazom UVC uređaja za pročišćavanje. – Potreban materijal za montažu: OASE dodatna oprema 77191, 73751 kao i crijevo ∅ 50 mm. 5. Pričvrstite kutiju s prekidačima na UVC uređaj za pročišćavanje. (→ Montaža kutije s prekida- čima)
  • Página 425 Montaža kutije s prekidačima Samo Bitron Premium 120 W / 180 W UPOZORENJE Električni napon može uzrokovati smrt ili teške ozljede. Kutiju s prekidačima postaviti uvijek izvan spremnika filtra, nikada na UVC vodeno kućište ako  UVC uređaj za pročišćavanje stoji u spremniku filtra. Kod montaže na ProfiClear Premium TF-XL s pumpom ili kod pojedinačnog postavljanja pričvr- šćuje se kutija s prekidačima s pričvrsnim kutnikom i vijcima iz dodatnog pribora na vodeno kući- šte.
  • Página 426  Kod uporabe startera za filtar, lijekova i sredstva za njegu jezerca, pustite UVC uređaj za pročišćavanje najmanje 36 h izvan pogona. Uključivanje/isključivanje Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – Uključivanje • Utaknite mrežni utikač u u- •...
  • Página 427 Ispitivanje funkcije • Pokazivač rada svijetli kada je UVC žarulja uključena. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Svijetla UVC žarulja osvjetljava prikaz funkcije. Prikaz funkcije koji svijetli slabo ukazuje na isključeni UVC uređaj za pročišćavanje. Preporučeno ispitivanje funkcije: –...
  • Página 428 Redoviti radovi Redovno se mora provjeravati besprijekorna funkcionalnost uređaja. Intervale treba utvrditi indi- vidualno, ovisno o trajanju rada i onečišćenosti vode. Što su veći zahtjevi za čišćenje, to češće morate kontrolirati uređaj. Demontiranje/montiranje glave uređaja OPREZ Ultraljubičasto zračenje UV-C lampe može oštetiti oči i kožu. UVC svjetiljku nemojte nikada koristiti izvan njezinoga kućišta ili u oštećenom kućištu.
  • Página 429 Kvarcno staklo očistiti / zamijeniti Preduvjet: • Demontirana je glava uređaja. (→ Demontiranje/montiranje glave uređaja) Postupite na sljedeći način: 1. Cijev od kvarcnog stakla očistite vlažnom krpom. 2. Provjerite da O-prsten na glavi uređaja nije oštećen i po potrebi ga zamijenite. 3.
  • Página 430 BTN0047...
  • Página 431 Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj nije zaštićen od zamrzavanja i mora se demontirati i uskladištiti prije očekivanog mraza. Ispravno skladištenje uređaja: • Temeljito očistite uređaj. • Uređaj provjerite na oštećenja i zamijenite oštećene dijelove. • Pustite vodu iz uređaja, crijeva, cijevi i priključaka. •...
  • Página 432 Tehnički podatci Podaci o uređaju Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Priključni napon 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Ulazna snaga Razred zaštite Glava uređaja...
  • Página 433 Učinak dezinfekcije Protok UVC snaga Količina energije za dezinfek- ciju Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/h 60 W...
  • Página 434 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 435 Funcţionare sigură • Nu utilizați aparatul în cazul în care cablurile electrice sau carcasa sunt deteriorate. • Eliminați aparatul dacă cablul de alimentare este deteriorat. Cablul de alimentare al acestui aparat nu poate fi înlocuit. • Nu transportați sau trageți aparatul de cablul de alimentare. •...
  • Página 436 Descrierea produsului Vedere de ansamblu BTN0043...
  • Página 437 UVC este inclus într-o carcasă din oțel inoxidabil V2A cu flux optimizat, prin care circulă apa din iaz care trebuie sterilizată. • Aparatul este adecvat în special pentru funcționarea într-un sistem de filtrare OASE Profi- Clear Premium.
  • Página 438 Simbolurile de pe aparat Protecție completă împotriva contactului, protecție împotriva prafului, protecție împotriva submersiunii permanente la o adâncime de 0,1 m. Protecție împotriva atingerii de componente periculoase cu obiecte cu un dia- metru de până la 1 mm. Protecție împotriva stropilor de apă. Radiații ultraviolete UVC periculoase.
  • Página 439 încât aparatul să poată fi închis parțial sau total pentru reglarea debitului de apă sau pentru lucrările de întreținere curentă. – Recomandare: vană DN 110 (art. OASE 27171). • În cazul montării pompei în locuri uscate, filetele de racordare de pe partea de presiune și par- tea de aspirație trebuie să...
  • Página 440 2. Dați găuri și înșurubați aparatul pe fundație. 3. Racordați intrarea și ieșirea. – Material de montare intrare (IN): accesoriu OASE 73751, 77191 precum și furtun ∅ 50 mm pentru pompă. – Material de montare ieșire (OUT): accesoriu OASE 73751 pentru racordarea conductei DN 110.
  • Página 441 3. Montați aparatul cu piulițele și șuruburile din kitul de accesorii pe suporturile de perete. 4. Racordați intrarea și ieșirea. – Material de montare intrare (IN): accesoriu OASE 73752, 73756 precum și furtun ∅ 50 mm pentru pompă. – Material de montare ieșire (OUT): accesoriu OASE 73751 pentru racordarea conductei DN 110.
  • Página 442 Montarea în sistemul de filtrare ProfiClear Premium Gravitation În cazul ProfiClear Premium, Bitron Premium 60 W/120 W/180 W este utilizat în sistemul gravita- țional. Clarificatorul UVC este montat în modulul individual ProfiClear Premium, respectiv în ca- mera de pompare ProfiClear Premium Compact/Classic. Procedura este identică pentru ambele module.
  • Página 443 73755 Titanium 51000 73658, 2× – – Posibil din punct de vedere tehnic, combinație 73750 nerecomandată, OASE nu oferă manșon pentru racordarea pompei ∅ 50 mm k Expert 73536, Modul individual ProfiClear Premium: dacă un 21000/26000/ 1×/2× 73750, coș...
  • Página 444 BTN0062...
  • Página 445 Accesoriu OASE, nr. art. Observație 60 W Gravity 10000/ 73752, 73758 a Accesoriul OASE inclus în pachetul de livrare al Bi- 15000/20000 tron Premium 60 W. Premium 73750, 73536, b Utilizarea pompei fără tăvile de filtru, dar cu suportul 6000/8000/ 73752 de pompă...
  • Página 446 Bitron AquaMax Eco Material de Figura montare, consultați pagina 5 Premium montare Accesoriu OASE, nr. art. Observație 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, Utilizarea pompei fără tăvile de filtru, dar cu suportul 10000/12000/ 73752, 73757 de pompă...
  • Página 447 Montarea clarificatorului UVC Procedaţi după cum urmează: 1. Deschideți clema furtunului de la manșonul de conductă DN 110 și împingeți manșonul de con- ductă pe ieșirea clarificatorului UVC. 2. Poziționați clarificatorul UVC în rezervor și conectați ieșirea cu ajutorul manșonului de con- ductă...
  • Página 448 ProfiClear Premium Compact Classic: soclu, 120 mm înălțime – Material de montare pentru conectarea la ieșirea rezervorului: accesoriu OASE 73751. – Material de montare pentru ieșirea clarificatorului UVC: accesoriu OASE 73751 pentru racor- darea conductei DN 110. 2. Fixați clarificatorul UVC de rezervor cu suporturi de fixare (accesoriu OASE 77192).
  • Página 449 – Placa triunghiulară se regăsește în pachetul de livrare al filtrului cu tambur. 4. Conectați ieșirea pompei la intrarea clarificatorului UVC. – Material de montare necesar: accesoriu OASE 77191, 73751 precum și furtun ∅ 50 mm. 5. Fixați cutia întrerupătorului de clarificatorul UVC. (→ Montarea cutiei întrerupătorului)
  • Página 450 Montarea cutiei întrerupătorului Numai Bitron Premium 120 W / 180 W AVERTIZARE Tensiunea electrică poate duce la accidente mortale sau la vătămări grave.  Montați întotdeauna cutia întrerupătorului în afara rezervorului de filtrare, niciodată pe car- casa pentru apă UVC, atunci când clarificatorul UVC se află într-un rezervor de filtrare. În cazul montării la ProfiClear Premium TF-XL cu pompă...
  • Página 451 În cazul utilizării dispozitivelor de acționare a filtrelor, a medicamentelor și a produselor pentru  întreținerea iazului, clarificatorul UVC trebuie scos din funcțiune timp de minimum 36 h. Activare / dezactivare Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W –...
  • Página 452 Verificarea funcționării • Afişajul de funcţionare se aprinde când lampa UVC este conectată. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Lumina UVC luminează afișajul de funcționare. Un afișaj de funcționare care luminează slab indică faptul că un clarificator UVC este oprit. Verificare reco- mandată...
  • Página 453 Lucrările regulate Aparatul trebuie controlat periodic pentru a asigura funcționarea sa ireproșabilă. În funcţie de durata de funcţionare şi de gradul de murdărire a apei, se vor stabili individual intervalele de timp. Cu cât cerințele asupra gradului de curățenie sunt mai mari, cu atât mai frecvent trebuie să fie controlat aparatul.
  • Página 454 Curățați/înlocuiți sticla de cuarț Condiţia necesară: • Capul aparatului este scos. (→ Demontarea/montarea capului aparatului) Procedaţi după cum urmează: 1. Curăţaţi conducta din sticlă de cuarţ cu o cârpă umedă. 2. Verificați garnitura inelară de la nivelul capului aparatului, pentru identificarea deteriorărilor și înlocuiți-o, dacă...
  • Página 455 5. Strângeţi piuliţa olandeză spre dreapta până în capăt. Apoi, înşurubaţi şurubul de siguranţă la piuliţa olandeză. BTN0047...
  • Página 456 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul nu este rezistent la îngheţ şi trebuie dezinstalat şi depozitat, dacă este posibilă apariţia îngheţului. Depozitaţi corect aparatul în felul următor: • Curățați bine aparatul. • Verificați aparatul dacă prezintă defecțiuni și înlocuiți piesele defecte dacă este cazul. •...
  • Página 457 Date tehnice Date despre dispozitiv Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Tensiune de conexiune 220–240 V c.a., 220–240 V c.a., 220–240 V c.a., 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz Putere consumată Clasă protecție Capul aparatului IP68 IP68 IP68 Cutia întrerupă- –...
  • Página 458 Putere de dezinfecție Debit vehiculat Putere UVC Cantitate de energie pentru dezinfecție Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm²...
  • Página 459 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Página 460 Безопасна работа • Не използвайте уреда, ако електрическите проводници или корпусът са повре- дени. • Изхвърлете уреда, ако захранващият кабел е повреден. Захранващият кабел не може да се сменя. • Не носете, съответно не теглете уреда за електрическия проводник. • Полагайте проводниците така, че да са защитени от повреди и никой да не се спъва...
  • Página 461 Описание на продукта Преглед BTN0043...
  • Página 462 водни басейни. Мощната глава на уреда с UVC лампа се намира в корпус от неръж- даема стомана V2A, оптимизиран към течения, който се облива от водата за дезин- фекция на басейна. • Уредът е особено подходящ за използване във филтриращата система OASE ProfiClear Premium.
  • Página 463 Символи върху уреда Пълна защита срещу допир, прахонепроницаем, защита срещу трайно потапяне на дълбочина от 0,1 m. Защита срещу контакт с опасни части с предмети с диаметър до 1 mm. Защита срещу водни пръски. Опасно UVC-лъчение. Да се пази от слънчеви лъчи. При...
  • Página 464 набдяващата тръбна система, така че за регулирането на дебита или работи по поддръжка уредът да може частично или изцяло да се отдели. – Препоръка: Клапан DN 110 (OASE арт. № 27171). • При монтаж на сухо на помпата присъединителната резба от напорната и от зас- мукващата...
  • Página 465 2. Пробийте отвори и завинтете здраво уреда върху основата. 3. Свържете входа и изхода. – Материали за монтаж, вход (IN): Принадлежност OASE 73751, 77191, и маркуч ∅ 50 mm за помпата. – Материали за монтаж, изход (OUT): Принадлежност OASE 73751 за свързване на...
  • Página 466 3. Монтирайте уреда на стенните конзоли, като използвате гайките и винтовете от допълнителния пакет. 4. Свържете входа и изхода. – Материали за монтаж, вход (IN): Принадлежност OASE 73752, 73756, и маркуч ∅ 50 mm за помпата. – Материали за монтаж, изход (OUT): Принадлежност OASE 73751 за свързване на...
  • Página 467 Монтаж във филтриращата система ProfiClear Premium Gravitation Bitron Premium 60 W/120 W/180 W се използва при ProfiClear Premium системата за гравитация. UVC уредът за пречистване се монтира в модула ProfiClear Premium Individual, респ. в камерата на помпата на ProfiClear Premium Compact/Classic. Начи- нът...
  • Página 468 73755 Titanium 73658, 2× – – Технически възможно, не се препоръчва 51000 73750 комбинация, OASE не предлага муфа за свързване на помпата Expert 73536, ∅ 50 mm k Модул ProfiClear Premium Individual: Или 21000/26000/ 1×/2× 73750, едната цедка е издадена малко, или сва-...
  • Página 469 BTN0062...
  • Página 470 арт. № 60 W Gravity 10000/ 73752, 73758 a Принадлежността OASE е включена в комп- 15000/20000 лекта на доставката на Bitron Premium 60 W. Premium 73750, 73536, b Употреба на помпата без филтърни чашки, но 6000/8000/ 73752 с монтиран държач на помпата EC2 10000/12000/1600 Принадлежността...
  • Página 471 Bitron AquaMax Eco Материали Фигура на монтажа - вж. страница 5 Premiu за монтаж Принадлеж- ност OASE, Забележка арт. № 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Употреба на помпата без филтърни чашки, но 10000/12000/ 73752, 73757 с...
  • Página 472 Монтаж на UVC уреда за пречистване Процедирайте по следния начин: 1. Отворете скобата на тръбния маншет DN 110 и поставете тръбния маншет на из- хода на UVC уреда за пречистване. 2. Поставете UVC уреда за пречистване в резервоара и свържете изхода посредст- вом...
  • Página 473 – Материали за монтаж за свързването с изхода на резервоара: принадлежност OASE 73751. – Материали за монтаж за изхода на UVC уреда за пречистване: Принадлежност OASE 73751 за свързване на тръба DN 110. 2. Фиксирайте UVC уреда за пречистване с ъгълници за закрепване (принадлежност OASE 77192) на резервоара.
  • Página 474 – Триъгълната пластина е включена в комплекта на доставката на барабанния филтър. 4. Свържете изхода на помпата с входа на UVC уреда за пречистване. – Необходими материали за монтаж: принадлежност OASE 77191, 73751, и маркуч ∅ 50 mm. 5. Закрепете разпределителната кутия на UVC уреда за пречистване. (→ Монтаж на...
  • Página 475 Монтаж на разпределителната кутия Само Bitron Premium 120 W / 180 W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрическото напрежение може да доведе до смърт или тежки наранявания. Винаги монтирайте разпределителната кутия извън филтърния резервоар, ни-  кога на водния корпус на UVC, ако UVC уредът за пречистване е във филтърен ре- зервоар.
  • Página 476 При използване на филтърни стартери, медикаменти и средства за поддръжка на  водни басейни изключвайте UVC уреда за пречистване за най-малко 36 h. Включване / Изключване Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – Включ- •...
  • Página 477 Проверка на функционирането • Работният индикатор свети, когато UVC-лампата е включена. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Светлата UVC светлина осветява функционалния дисплей. Слабо светещ функционален дисплей указва за изключен UVC уред за пречистване. Препоръчвана проверка на функционирането: –...
  • Página 478 Периодични дейности Редовно трябва да се проверява безупречното функциониране на уреда. В зависи- мост от продължителността на работа и замърсяването на водата, времевите ин- тервали за това трябва да се определят индивидуално. Колкото по-високи са изиск- ванията за почистване, толкова по-често трябва да се проверява уредът. Демонтаж/монтаж...
  • Página 479 Почистване/смяна на кварцовото стъкло Предпоставка: • Главата на уреда е свалена. (→ Демонтаж/монтаж на главата на уреда) Процедирайте по следния начин: 1. Избършете тръбата от кварцово стъкло с влажна кърпа. 2. Проверете O-пръстена за повреди и при необходимост го сменете. 3. След приключване на работите монтирайте главата на уреда. (→ Демонтаж/монтаж...
  • Página 480 – Уверете се, че О-пръстенът е правилно поставен между гайката и винта, така че кварцовото стъкло да се затваря водонепропускливо. 5. Затегнете до упор съединителната гайка по посока на часовниковата стрелка. След това затегнете винта за фиксиране на съединителната гайка. BTN0047...
  • Página 481 Съхранение/Зазимяване Уредът не е защитен от замръзване и трябва да се демонтира и прибере при очак- вани минусови температури. Уредът се съхранява правилно по следния начин: • Почистете уреда обстойно. • Проверете уреда за повреди и заменете повредените части, ако е нужно. •...
  • Página 482 Технически данни Данни за уреда Bitron Premium 60 W 120 W 180 W Захранващо напрежение 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz Консумирана...
  • Página 483 Мощност на дезинфекция Дебит: Мощност на UVC Количество енергия за дезинфекция Bitron Premium 60 W 16500 л/ч 60 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 120 W 18000 л/ч 60 W 12 mWs/cm² 30000 л/ч 60 W 7,2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm²...
  • Página 484 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Página 485 Інструкція з техніки безпеки Підключення до мережі • Для електричних пристроїв на відкритому повітрі застосовуються спеціальні пра- вила. Електромонтажні роботи може виконувати лише кваліфікований електрик. – Електрик повинен мати відповідну кваліфікацію, знання та досвід, і мати дозвіл проводити електромонтажні роботи на вулиці. Він повинен усвідомлювати мо- жливу...
  • Página 486 Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для очищення садових ставків. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні данні пристрою) • З дотриманням дозволених параметрів якості води. (→ Характеристики води) На прилад поширюються наступні обмеження: •...
  • Página 487 Опис виробу Огляд BTN0043...
  • Página 488 Bitron Premium знищує водорості та патогенні бактерії у ставках за допомогою уль- трафіолетового випромінювання. Головка пристрою з потужною УФ-лампою знахо- диться в корпусі з нержавіючої сталі V2A, через який тече ставкова вода, яку необхі- дно очистити. • Пристрій особливо добре підходить для роботи в фільтрувальній системі OASE ProfiClear Premium.
  • Página 489 Символи на пристрої Повний захист від контакту, захист від пилу, захист для постійного за- нурення на глибину до 0,1 м Захист від дотику небезпечних деталей до предметів діаметром до 1 мм. Захист від бризок води. Небезпечне ультрафіолетове випромінювання. Необхідно захищати від дії прямого сонячного світла. Перед...
  • Página 490 новити засувку, щоб можна було частково чи повністю перекривати пристрій з метою регулювання протоку чи проведення робіт з техобслуговування. – Рекомендація: Засувка DN 110 (номер OASE 27171). • Якщо насос встановлений в сухому місці, то з’єднувальна різьба зі сторони нагні- тання...
  • Página 491 2. Просвердліть отвори і прикрутіть пристрій до основи. 3. Під’єднайте вхід і вихід. – Монтажний матеріал для входу (IN): Допоміжне обладнання OASE 73751, 77191, а також шланг ∅ 50 мм для насоса. – Монтажний матеріал для виходу (OUT): Допоміжне обладнання OASE 73751 для...
  • Página 492 3. Прикрутіть прилад за допомогою гайок і гвинтів з комплекту поставки до стінових кронштейнів. 4. Під’єднайте вхід і вихід. – Монтажний матеріал для входу (IN): Допоміжне обладнання OASE 73752, 73756, а також шланг ∅ 50 мм для насоса. – Монтажний матеріал для виходу (OUT): Допоміжне обладнання OASE 73751 для...
  • Página 493 AquaMax Eco Монтажний матеріал Малюнок стосовно монтажу див. на ст. 3 Premiu Доп. облад- Шланг Примітка нання OASE, арт. № 60 W Gravity 10000/ 73752, 73758 – Допоміжне обладнання OASE входить до 15000/20000 комплекту поставки Bitron Premium 60 Вт. Premium 73750, 73536, – Насос повинен бути рівно встановлений 6000/ 73752 в...
  • Página 494 73755 Titanium 73658, 2× – – Технічно можливо, але комбінація не ре- 51000 73750 комендується, компанія OASE не надає муфту для підключення насоса Expert 73536, ∅ 50 mm k Окремий модуль ProfiClear Premium: Ви- 21000/26000/ 1×/2× 73750, тягніть сітчастий короб трохи вперед,...
  • Página 495 BTN0062...
  • Página 496 матеріал Доп. облад- нання OASE, Примітка арт. № 60 W Gravity 10000/ 73752, 73758 a Допоміжне обладнання OASE входить до ком- 15000/20000 плекту поставки Bitron Premium 60 Вт. Premium 73750, 73536, b Використання насоса без фільтрувальної обо- 6000/8000/ 73752 лонки, але із вмонтованим тримачем насоса...
  • Página 497 Bitron AquaMax Eco Монтажний Малюнок стосовно монтажу див. на ст. 5 Premiu матеріал Доп. облад- нання OASE, Примітка арт. № 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Використання насоса без фільтрувальної обо- 10000/12000/ 73752, 73757 лонки, але...
  • Página 498 Встановлення ультрафіолетового очищувача Необхідно виконати наступні дії: 1. Відкрийте хомут для шлангу трубної манжети DN 110 і вставте манжету у вихід УФ- очищувача. 2. Помістіть УФ-очищувач в резервуар та підключіть вихід за допомогою трубної ма- нжети до виходу резервуара. Міцно закрутіть трубну манжету. 3.
  • Página 499 нання OASE 73751 – Монтажний матеріал для виходу УФ-очищувача: Допоміжне обладнання OASE 73751 для під’єднання труби DN 110. 2. Прикріпіть УФ-очищувач (допоміжне обладнання OASE 77192) до резервуара за допомогою кріплення. – Кріплення прикручуються до УФ-очищувача та до стінки резервуара. 3. Bitron Premium 120 W /180 W: Під’єднайте перемикач до кожуха. (→ Монтаж пере- микача)
  • Página 500 – Трикутна пластина входить до комплекту поставки модуля барабанного філь- тра. 4. Підключіть вихід насоса до входу УФ-очищувача. – Необхідний монтажний матеріал: Допоміжне обладнання OASE 77191, 73751, а також шланг ∅ 50 мм. 5. Під’єднайте перемикач до УФ-очищувача. (→ Монтаж перемикача)
  • Página 501 BTN0067...
  • Página 502 Монтаж перемикача Лише Bitron Premium 120 W / 180 W УВАГА! Електрична напруга здатна спричинити смерть або тяжкі травми. Завжди розміщуйте перемикач поза резервуаром фільтра, не на кожусі ультрафі-  олетового очищувача, якщо УФ-очищувач знаходиться у резервуарі фільтра. При встановленні в систему ProfiClear Premium TF-XL з насосом, а також при встано- вленні...
  • Página 503 Введення в експлуатацію ОБЕРЕЖНО Ультрафіолетове випромінювання УФ-лампи може пошкодити очі та шкіру. Ніколи не використовуйте ультрафіолетову лампу поза корпусом або у пошко-  дженому корпусі. Відключіть пристрій від електромережі перед початком робіт з технічного обслу-  говування або перед заміною ультрафіолетової лампи. ПРИМІТКА...
  • Página 504 Перевірка функціональності • Робочі індикатори світяться, коли ввімкнуто ультрафіолетову лампу. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Яскраве УФ-світло підсвічує індикатори роботи. По- гано освітлений індикатор роботи вказує на вимкнутий УФ-очищувач. Рекомендо- вана перевірка функціонування: – Вмикайте одночасно лише один УФ-очищувач. Вимкніть сусідні УФ-очищувачі. BTN0049 Чистка...
  • Página 505 Регулярні роботи Необхідно регулярно контролювати справність усіх систем пристрою. Залежно від тривалості роботи та забруднення води періодичність перевірок слід визначати ін- дивідуально. Чим більші вимоги до очищення, тим частіше необхідно перевіряти пристрій. Демонтаж/монтаж голівки пристрою ОБЕРЕЖНО Ультрафіолетове випромінювання УФ-лампи може пошкодити очі та шкіру. Ніколи...
  • Página 506 BTN0048 Очистити/замінити кварцове скло Умова: • Головку пристрою знято. (→ Демонтаж/монтаж голівки пристрою) Необхідно виконати наступні дії: 1. Витріть кварцову скляну трубу вологою ганчіркою. 2. Перевірте ущільнювальне кільце на головці пристрою на наявність пошкоджень та замініть його, якщо необхідно. 3. Після закінчення робіт монтувати головку пристрою. (→ Демонтаж/монтаж голі- вки...
  • Página 507 4. За допомогою накидної гайки та ущільнювального кільця обережно встановіть кварцове скло на ультрафіолетову лампу. – Прослідкуйте за тим, щоб ущільнювальне кільце між накидною гайкою та різь- бою на ультрафіолетовому освітлювачі встало так, щоб кварцове скло було во- донепроникним. 5. Затягніть накидну гайку за годинниковою стрілкою до упору. Потім затягніть сто- порний...
  • Página 508 Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Пристрій не морозостійкий і в умовах очікування морозу його необхідно витягнути та зберігати. Зберігайте пристрій відповідним способом: • Ретельно очистіть пристрій. • Перевірте чи не пошкоджений пристрій й замініть за необх. пошкоджені деталі. • Злийте воду з пристрою, з усіх шлангів, трубопроводів та патрубків, наскільки це можливо.
  • Página 509 Технічні характеристики Технічні данні пристрою Bitron Premium 60 Вт 120 Вт 180 Вт Напруга мережі живлення 220–240 В змін. 220–240 В змін. 220–240 В змін. струму, струму, струму, 50–60 Гц 50–60 Гц 50–60 Гц Споживана потужність Вт Ступінь захисту Головка при- IP68 IP68 IP68...
  • Página 510 Потужність знезараження Інтенсивність по- УФ-випромінювання Кількість енергії для зне- току заражування Bitron Premium 16500 л/г 60 Вт 12 м.в.ст./см² 60 Вт Bitron Premium 18000 л/г 60 Вт 12 м.в.ст./см² 120 Вт 30000 л/г 60 Вт 7,2 м.в.ст./см² 120 Вт 12 м.в.ст./см² 19800 л/г...
  • Página 511 Деталі, що швидко зношуються • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла Утилізація ПРИМІТКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. Утилізуйте пристрій тільки через передбачену для цього систему повернення від-  ходів для переробки. Утилізуйте УФ-лампи лише через передбачену для цього систему повернення для ...
  • Página 512 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Página 513 Указания по технике безопасности Электрическое соединение • Для электроподключения вне помещений действуют особые инструкции. Работы по электроподключению должен выполнять только квалифицированный элек- трик. – Квалифицированный электрик должен иметь специальное образование, обла- дать знаниями и опытом и должен иметь право выполнять работы по электро- подключению...
  • Página 514 Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для чистки садовых прудов. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические характеристики устройства) • При соблюдении допустимых технических параметрах воды. (→ Показатели каче- ства воды) На...
  • Página 515 Описание изделия Обзор BTN0043...
  • Página 516 нетворные бактерии в водоемах. Мощная головная часть очистителя с УФ-лампой размещается в оптимизированном для потока V2A-корпусе из высококачественной стали, через который проходит вода из водоема для удаления бактерий. • Это устройство идеально подходит для использования вместе с фильтровальной системой компании OASE ProfiClear Premium.
  • Página 517 Символы на приборе Полностью защищен от прикосновения, пыленепроницаемый, защи- щен от длительного погружения на глубину до 0,1 м. Защищен от соприкосновения опасных деталей с предметами диа- метром до 1 мм. Защищен от брызг воды. Опасное коротковолновое УФ-излучение! Защищайте от прямого воздействия солнечных лучей. При...
  • Página 518 или полного перекрытия устройства с целью регулирования потока либо для вы- полнения работ по техобслуживанию. – Рекомендация: Заслонка Ду 110 (арт.-OASE 27171). • При размещении насоса в сухом месте резьбу для подключения на напорной и на всасывающей сторонах нужно герметизировать тефлоновой лентой.
  • Página 519 2. Просверлите отверстия и прочно прикрутите устройство к основанию. 3. Подключите вход и выход. – Монтажный материал для входа (IN): OASE-принадлежности 73751, 77191 и шланг ∅ 50 мм к насосу. – Монтажный материал для выхода (OUT): OASE-принадлежность 73751 для под- ключения...
  • Página 520 3. Закрепите устройство на настенных кронштейнах гайками и винтами из прилага- емого пакета с винтами. 4. Подключите вход и выход. – Монтажный материал для входа (IN): OASE-принадлежности 73752, 73756 и шланг ∅ 50 мм к насосу. – Монтажный материал для выхода (OUT): OASE-принадлежность 73751 для под- ключения...
  • Página 521 Premium 60 Вт. Titanium 48597, – – Это технически выполнимо, но мы такую 31000 2× 73750 комбинацию не рекомендуем. Компания OASE муфту для подключения насоса не предлагает. Titanium 73658, – – Это технически выполнимо, но мы такую 51000 2× 73750 комбинацию...
  • Página 522 Titanium 73658, – – Это технически выполнимо, но мы такую 51000 2× 73750 комбинацию не рекомендуем. Компания OASE муфту для подключения насоса не предлагает. Expert 73536, ∅ 50 mm g ProfiClear Premium Individual Modul: 21000/26000/ 1×/2× 73750, Одна сетчатая корзинка может высту-...
  • Página 523 5. Вставьте сетчатые корзинки и закрепите электрокабель зажимом. 6. Блок переключения зацепите за винты на стенке емкости снаружи. (→ Установить блок переключения) – В случае емкости без подвесного устройства сами просверлите потом отвер- стия и вкрутите туда винты из прилагаемого пакета с винтами для навешивания блока...
  • Página 524 материал OASE- принадлеж- Примечание ность, арт.-№ 60 W Gravity 10000/ 73752, 73758 a OASE-принадлежности входят в объем по- 15000/20000 ставки устройства Bitron Premium 60 Вт. Premium 73750, 73536, b Использования насоса без фильтровальных 6000/8000/ 73752 чаш, но с установленным держателем насоса...
  • Página 525 Bitron AquaMax Eco Монтажный Схема монтажа см. стр. 5 Premiu материал OASE- принадлеж- Примечание ность, арт.-№ 180 W Gravity 73752, 73757, 10000/15000/ 73758 20000 Premium 73536, 73750, j Использования насоса без фильтровальных 10000/12000/ 73752, 73757 чаш, но с установленным держателем насоса...
  • Página 526 Монтаж прибора УФ-очистки Необходимо выполнить следующие действия: 1. Разожмите шланговый зажим трубной манжеты Ду 110, а саму манжету надвиньте на выход УФ-очистителя. 2. Установите УФ-очиститель в емкости и соедините его выход с помощью трубной манжеты с выходом из емкости. Прочно затяните трубную манжету. 3.
  • Página 527 – Монтажный материал для размещения на индивидуальном модуле ProfiClear Premium Individual Modul и на компактной / обычной насосной камере ProfiCLear Premium Compact Classic Pumpenkammer: Цоколь, высота 120 мм. – Монтажный материал для соединения с выходом из емкости: OASE- принадлежность 73751. – Монтажный материал для выхода из УФ-очистителя: OASE-принадлежность...
  • Página 528 стины. – Треугольная пластина входит в объем поставки барабанного фильтра. 4. Выход из насоса соедините со входом УФ-очистителя. – Необходимый монтажный материал: OASE-принадлежности 77191, 73751 и шланг ∅ 50 мм. 5. Закрепите блок переключения на УФ-очистителе. (→ Установить блок переключе- ния)
  • Página 529 BTN0067...
  • Página 530 Установить блок переключения Только для Bitron Premium 120 W / 180 W ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Электрическое напряжение может стать причиной смертельного исхода или тяже- лых травм. Блок переключения нужно всегда устанавливать вне корпуса фильтра. Никогда  не устанавливайте его на емкости для воды, если сам УФ-очиститель располага- ется...
  • Página 531 При встройке в индивидуальный модуль ProfiClear Premium Individual Modul, ком- пактный / обычный модуль с насосной камерой ProfiClear Premium Compact Classic Pumpenkammer или в сливной модуль с осаждением ProfiClear Premium XL Ablaufmodul Gravitation блок переключения закрепляется на стенке емкости. • Встройка в индивидуальный модуль ProfiClear Premium Individual Modul и в ком- пактный...
  • Página 532 Пуск в эксплуатацию ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение УФ-лампы может повредить глаза или кожу. УФ-лампу не разрешается использовать без корпуса или в поврежденном кор-  пусе. До начала работ по техобслуживанию или перед установкой УФ-лампы отсоеди-  ните устройство от электросети. УКАЗАНИЕ Откройте...
  • Página 533 Проверить работу • Индикатор рабочего состояния светится тогда, когда включена УФ-лампа. • Bitron Premium 120 W / 180 W: Индикатор рабочего состояния освещается свет- лым УФ-светом. Слабо освещенный индикатор рабочего состояния говорит о том, что УФ-очиститель выключен. Рекомендованная проверка работы: –...
  • Página 534 Регулярная работа Устройство нужно регулярно проверять на безотказную работу. В зависимости от продолжительности эксплуатации и загрязнения воды интервалы для этого необхо- димо устанавливать индивидуально. Чем выше требования к чистоте, тем чаще нужно контролировать устройство. Демонтаж/монтаж головки устройства ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение УФ-лампы может повредить глаза или кожу. УФ-лампу...
  • Página 535 Почистить/установить кварцевое стекло Исходное условие: • Головная часть устройства снята. (→ Демонтаж/монтаж головки устройства) Необходимо выполнить следующие действия: 1. Вытереть кварцевую трубку влажной тряпкой. 2. Проверьте круглое уплотнительное кольцо в головной части установки на нали- чие повреждений, при необходимости замените кольцо. 3.
  • Página 536 – После замены лампы снова установите на прежнем месте экранирующий щи- ток и защитный кожух лампы. 4. Кварцевое стекло вместе с накидной гайкой и круглым уплотнительным кольцом осторожно насадите снова на УФ-лампу. – Проверьте, чтобы круглое уплотнительное кольцо правильно лежало между накидной...
  • Página 537 Хранение на складе/хранение в зимнее время Устройство не устойчиво к низким температурам, при ожидаемых заморозках его нужно демонтировать и убрать на хранение. Правильное хранение устройства: • Устройство нужно основательно чистить • Устройство нужно проверять на наличие повреждений и заменять поврежден- ные...
  • Página 538 Технические параметры Технические характеристики устройства Bitron Premium 60 Вт 120 Вт 180 Вт Напряжение на входе 220 – 240 В пере- 220 – 240 В пере- 220 – 240 В пере- менного тока, менного тока, менного тока, 50 – 60 Гц 50 –...
  • Página 539 Степень обеззараживания Пропускная УФ-мощность Количество энергии для способность обеззараживания Bitron Premium 60 Вт 16500 л/ч 60 Вт 12 мВс/см² Bitron Premium 120 Вт 18000 л/ч 60 Вт 12 мВс/см² 30000 л/ч 60 Вт 7,2 мВс/см² 120 Вт 12 мВс/см² Bitron Premium 180 Вт 19800 л/ч...
  • Página 540 Изнашивающиеся детали • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла Утилизация УКАЗАНИЕ Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашними отходами! Утилизируйте устройство через предусмотренную для этого систему возврата  электротоваров. Утилизировать коротковолновые УФ-лампы только через предусмотренную для ...
  • Página 541 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 安全提示 电气连接 • 室外区域电气安装遵循特殊规定。电气安装只能由专业电工进行。 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行 电气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 • 本设备必须使用故障电流保护装置 (RCD) 进行保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 防止插座连接器受潮。 • 设备接地。将接地线连接到外壳上未使用的孔。 • 对于 ProfiClear Premium 过滤系统的某些设备组合,可能会超过电路的最大允 许负载。将要连接的设备分配到多个电路。...
  • Página 542 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于清洁花园池塘。 • 遵守技术数据。(→ 设备数据) • 遵守许可的水值。(→ 水值) 以下限制条件适用于本设备: • 绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。 即使小剂量的紫外线辐 射也可以伤害眼睛和皮肤。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 不要用于给饮用水或者其它液体杀菌。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 • 禁止用于商业或者工业目的。...
  • Página 543 产品介绍 概况 BTN0043...
  • Página 544 – 用于独立开启/关闭 UVC 澄清器的开关盒 – 用于标准安装水箱 (4) 开关盒 (11) 的固定角钢 – – AquaMax Eco Gravity 10000/15000/20000 橡胶支脚 – – 偏心橡胶套管,110 mm,G2 内螺纹 产品特点 Bitron Premium 采用 UVC 辐射杀死池塘中的藻类和致病细菌。功能强大的设备头 配备有 UVC 紫外线灯,安装位于经过流量优化的 V2A 不锈钢外壳中,待灭菌的池 塘水流经该外壳。 • 该设备特别适合在 OASE 过滤系统 中运行ProfiClear Premium。...
  • Página 545 设备上的符号 完全防止接触、防尘、防止长时间浸入深度达 0.1 m 的水中。 防止危险部件接触直径达 1 mm 的物体。 防止溅水。 危险的 UVC 辐射。 避免阳光直接照射。 在霜冻时对设备进行排水。 不可当普通生活垃圾处置。 阅读并遵守使用说明书。 安装和连接 距池塘的距离 设备必须安装在池塘外,但该设备可以承受短时淹没。 • 设备头在大多数情况下必须干燥。 • Bitron 120 W / 180 W:开关箱必须放置在距池塘边缘至少 2 m 处。 BTN0044...
  • Página 546 单独安装 UVC 澄清器 • UVC 澄清器只能水平向下或垂直安装在固定底座上。 – 对于水平安装,泵接口的输入口必须在底部,以使空气不会积聚在 UVC 澄清 器的水箱中。 – 考虑留出足够的移动空间以便维护工作。要拆卸和安装设备头,请留出至少 600 mm 的自由空间。 • 如果安装在水位以下,请在供水的管道系统中安装闸阀,以便可以部分或完全关 闭设备以调节流量或进行维护工作。 – 建议:DN 110 滑阀(OASE 产品 27171)。 • 如果干式安装泵,则必须用特氟龙胶带密封压力侧和吸入侧的连接螺纹。 BTN0045...
  • Página 547 恰当选择固定材料,以确保设备牢固。考虑设备装满水后的重量。(→ 设备数 据) 步骤如下: 1. 在底座上标记螺丝的位置。 2. 钻孔并将设备以螺栓连接固定到底座。 3. 连接输入口和输出口。 – 输入口安装材料 (IN):OASE 配件 73751、77191 和泵用软管 ∅ 50 mm。 – 输出口安装材料 (OUT):用于连接 DN 110 管道的 OASE 配件 73751。 – 固定 DN 110 管道以防打滑。 4. Bitron Premium 120 W /180 W:将开关盒固定到水箱上。(→ 安装开关盒) BTN0065...
  • Página 548 步骤如下: 1. 在底座上标记螺丝的位置。 2. 钻孔并将墙壁支架固定到底座。 3. 使用附件包中的螺母和螺丝将设备安装到墙壁支架上。 4. 连接输入口和输出口。 – 输入口安装材料 (IN):OASE 配件 73752、73756 和泵用软管 ∅ 50 mm。 – 输出口安装材料 (OUT):用于连接 DN 110 管道的 OASE 配件 73751。 – 固定 DN 110 管道以防打滑。 5. Bitron Premium 120 W /180 W:将开关盒固定到水箱上。(→ 安装开关盒) BTN0066...
  • Página 549 安装在 ProfiClear Premium 重力过滤系统中 在 ProfiClear Premium 的重力系统中使用 Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W。UVC 澄清器安装在 ProfiClear Premium 个性化模块或 ProfiClear Premium Compact/Classic 泵室中。两个模块的操作方法相同。 UVC 澄清器/过滤泵组合 Bitron AquaMax Eco 安装材料 安装图参见页面 3 Premium OASE 配件, 软管 备注 产品编号...
  • Página 550 12000/16000/ 73752, 20000 73756 Titanium 48597, 2 – 安装/拆卸时需要很用力 31000 × 73750, 73755 Titanium 73658, 2× – – 技术上可行,不推荐组合,OASE 不提供 51000 73750 用于连接泵的接头套管 ∅ 50 mm Expert 73536, 1× ProfiClear Premium 个性化模块:一个 21000/26000/ /2× 73750, 筛篮略微伸出或移除筛篮或拆除泵的把 36000/44000 73752, 手 73756...
  • Página 551 安装 UVC 澄清器 步骤如下: 1. 打开 DN 110 管套的软管夹,然后将管套推到 UVC 澄清器的输出口上。 2. 将 UVC 澄清器定位在容器中,并通过管套将输出口连接到容器的输出口。拧紧 管套。 3. 用固定角钢将 UVC 澄清器固定到容器上。 – 固定角钢固定在 UVC 澄清器和容器壁上。 – 如果没有打孔,则之后在容器壁上钻孔。 4. 将泵的输出口连接到 UVC 澄清器的输入口。 – 安装材料:(→ UVC 澄清器/过滤泵组合) 5. 装入筛篮并用夹子固定连接电缆。 6. 将开关盒挂在容器壁外部的螺丝上。(→ 安装开关盒) – 对于没有悬挂工具的容器,请之后钻孔,然后拧入附件包中的螺丝作为悬挂 工具。 BTN0062...
  • Página 552 安装在 ProfiClear Premium XL 重力过滤系统中 对于 ProfiClear Premium XL 重力过滤系统,在 ProfiClear Premium XL 重力排 水模块中安装 Bitron Premium 60 W / 120 W / 180 W。 UVC 澄清器/过滤泵组合 Bitron AquaMax Eco 安装材料 安装图参见页面 5 Premium OASE 配件, 产品编号 备注 60 W...
  • Página 553 Bitron AquaMax Eco 安装材料 安装图参见页面 5 Premium OASE 配件, 产品编号 备注 180 W Gravity 73752, 10000/15000/ 73757, 73758 20000 Premium 73536, j 使用不带滤盘但安装有泵座 EC2 的泵 10000/12000/ 73750, 16000/20000 73752, 73757 Titanium 31000 48597, 2 × 73750, 73753 Titanium 51000 73658, 2×...
  • Página 554 安装 UVC 澄清器 步骤如下: 1. 打开 DN 110 管套的软管夹,然后将管套推到 UVC 澄清器的输出口上。 2. 将 UVC 澄清器定位在容器中,并通过管套将输出口连接到容器的输出口。拧紧 管套。 3. 用固定角钢将 UVC 澄清器固定到容器上。 – 固定角钢固定在 UVC 澄清器和容器壁上。 4. 将泵的输出口连接到 UVC 澄清器的输入口。 – 安装材料:(→ UVC 澄清器/过滤泵组合) 5. 将开关盒挂在容器壁外部的螺丝上。(→ 安装开关盒) BTN0063...
  • Página 555 座,110 mm 高。 – 用于在 ProfiClear Premium 个性化模块和 ProfiCLear Premium Compact Classic 泵室上进行安装的安装材料:底座,120 mm 高。 – 用于连接到容器输出口的安装材料:OASE 配件 73751。 – UVC 澄清器输出口的安装材料:用于连接 DN 110 管道的 OASE 配件 73751。 2. 使用固定角钢(OASE 配件 77192)将 UVC 澄清器固定到容器上。 – 固定角钢固定在 UVC 澄清器和容器壁上。 3. Bitron Premium 120 W /180 W:将开关盒固定到水箱上。(→ 安装开关盒)
  • Página 556 1. 打开橡胶套管的软管夹,然后将橡胶套管推到 UVC 澄清器的输出口上。 – 所需安装材料:OASE 配件 73751(橡胶套管)。 2. 将 UVC 澄清器放置在鼓式过滤器的 DN 110 输入口前面,然后使用橡胶套管将输 出口连接到鼓式过滤器的输入口。拧紧橡胶套管的软管夹。 3. 将三角板以螺栓固定到 UVC 澄清器上。 – UVC 澄清器通过三角板固定在容器上。 – 三角板包含在鼓式过滤器的供货范围内。 4. 将泵的输出口连接到 UVC 澄清器的输入口。 – 所需安装材料:OASE 配件 77191、73751 和软管 ∅ 50 mm。 5. 将开关盒固定到 UVC 澄清器上。(→ 安装开关盒) BTN0067...
  • Página 557 安装开关盒 仅 Bitron Premium 120 W / 180 W 警告 电压会导致死亡或重伤。 如果 UVC 澄清器位于过滤容器中,始终将开关盒安装在过滤容器的外部,切勿安  装在 UVC 水箱上。 如果加装在泵送式 ProfiClear Premium TF-XL 上或单独安装,则用固定角钢和附 件包中的螺丝将开关盒固定到水箱上。 BTN0052 如果安装到 ProfiClear Premium 个性化模块、ProfiClear Premium Compact Classic 泵室或 ProfiClear Premium Xl 重力排水模块中,将开关盒固定到容器壁 外部。 • 安装在 ProfiClear Premium 个性化模块和 ProfiCLear Premium Compact Classic 泵室中:...
  • Página 558 在使用过滤启动剂、药品或池塘护理液时,请使 UVC 澄清器停止运行至少 36 个 小时。  检查所有接口的密封性。 在使用过滤启动剂、药品或池塘护理液时,请使 UVC 澄清器停止运行至少 36 个  小时。 接通 / 关闭 Bitron Premium 60 W Bitron Premium 120 W Bitron Premium 180 W – • 将电源插头插入插座。 • 将电源插头插入插座。 • 将电源插头插入插座。 接通 • 通电后,机器会立刻启...
  • Página 559 检查功能 • 如果紫外线灯已接通,功能指示灯亮起。 • Bitron Premium 120 W / 180 W:明亮的 UVC 灯会照亮功能显示器。功能显示器 暗淡表示 UVC 澄清器关闭。推荐功能检查: – 一次仅开启一个 UVC 澄清器。关闭相邻的 UVC 澄清器。 BTN0049 清洁和保养 警告 电击可导致重伤或死亡。 接触水之前,断开水中所有电气设备的电源。  断开设备电源之后才能开始在设备上工作。  小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。  避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  提示...
  • Página 560 定期工作 必须定期检查设备的功能是否有缺陷。根据运行时间和水的受污染情况单独确定时 间间隔。对清洁的要求越高,必须越频繁地检查设备。 拆卸/安装设备头 小心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤受到损伤。 切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。   在开始维护工作或更换 UVC 紫外线灯之前,将设备与电源断开。 小心 发热的灯具。触摸易烫伤。 关闭 UVC 净化器,等待几分钟,直至灯管完全冷却,再将其拆卸。  步骤如下: 1. 按下卡钩,然后将设备头逆时针旋转约 30 度,小心将其卸下。 – 注意不要将石英玻璃管上的运输保护装置弄丢。 2. 小心地将设备头扭转到与插座呈大约 30 度的位置,然后顺时针旋转,直到听到 设备头卡入到位。 – 运输保护装置必须位于石英玻璃管上。 BTN0048...
  • Página 561 清洁/更换石英玻璃 前提: • 设备头已被取下。 (→ 拆卸/安装设备头) 步骤如下: 1. 用湿布擦净石英玻璃管。 2. 检查设备头上的 O 形环是否损坏,必要时进行更换。 3. 完成这些工作后将设备头安装上。 (→ 拆卸/安装设备头) 更换 UVC 紫外线灯泡 最晚在运行 8,000 小时后更换 UVC 紫外线灯。通过这样可以保证最佳的过滤功 率。 • Bitron Premium 120 W / 180 W:更换所有 UVC 紫外线灯。 警告 接触带电导体可能会导致死亡或重伤。 在设备上作业前,请拔出电源插头。  提示 石英玻璃管中可能形成冷凝水。冷凝水是不可避免的,不会影响功能和安全性。 ...
  • Página 562 BTN0047...
  • Página 563 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器: • 请彻底清洁设备。 • 检查设备是否损坏,必要时更换损坏的部件。 • 尽可能排空设备、软管、管道和接头中的水。 • 保护电气连接不要潮湿和脏污。 • 在水中防冻置放泵。 • 防止打开的插座连接受潮和脏污。 故障排除 故障 原因 对策 • 清除池塘中的水藻和树叶 设备不能提供令人满意的功效 水污染严重 • 进行彻底清洁 • 更换水 石英玻璃脏污 清洁石英玻璃 UVC 紫外线灯功率过低 灯必须在运行 8,000 小时后 更新 池塘容积过大 使用更多 UVC 澄清器 流量太低或太高 遵守建议流量...
  • Página 564 技术数据 设备数据 Bitron Premium 60 W 120 W 180 W 连接电压 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz 功率消耗 防护等级 设备头...
  • Página 565 灭菌性能 流量 UVC 功率 灭菌能量 Bitron Premium 16500 l/h 60 W 12 mWs/cm² 60 W Bitron Premium 18000 l/h 60 W 12 mWs/cm² 120 W 30000 l/h 60 W 7.2 mWs/cm² 120 W 12 mWs/cm² Bitron Premium 19800 l/h 60 W 12 mWs/cm²...
  • Página 566 BTN0077...
  • Página 567 BTN0078...
  • Página 568 BTN0079...
  • Página 569 BTN0084...
  • Página 570 BTN0080...
  • Página 571 BTN0084...
  • Página 572 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 76161/09-23...

Este manual también es adecuado para:

Bitron premium 120 wBitron premium 180 w