Try out the break variation funciton!
How
to operate the BREAK
VARIATION
buttons
*
(1) Set the rhythm START switch to ON.
(The rhythm which has been selected by
the rhythm selector button now starts.)
(2) Select one of the BREAK VARIATION
buttons (1 through 6).
(3) Depress the green button on the right,
The
break variation
rhythm
results as
soon as the button is depressed,
eWhile the break variation function is
operative,
the
green
ON
button
remains lighted.
(4) While the green button is depressed, the
break variation rhythm continues, Once
the button is released, the break varia-
tion continues up to the end of the bar
and then the original rhythm is resumed
from the next bar.
elf
the
button
is depressed
in the
middle
of a bar and then released
immediately,
the
break
variation
rhythm
continues
only
from
the
instant
the
button
was
depressed
until the end fo the bar.
Das Spiel mit den Break Variationen
(1)
(2)
(3)
(a)
Betätigen Sie die START-Taste
und der
im
Vorwege
von
Ihnen
gewählte
Rhythmus setzt ein.
2M
Wahlen Sie eine der
6 BREAK
VARIA-
TIONEN.
Durch
Betätigung
der rechts gelegenen
grunen
Taste
treten
die
Break
Varia-
tionen
in
Funktion.
Die
Drucktaste
leuchtet weiterhin grün auf.
Geben
Sie die grüne Drucktaste wieder
frei,
laufen
die
Breaks
noch
bis
Taktende
weiter.
Mit dem
neuen
Takt
setzt
der
vorher
gewählte
Rhythmus
wieder ein,
eWird die grune Drucktaste mitten im
Takt
betätigt
und
sofort
wieder
freigegeben,
beginnen
die
Break
Variationen
mit
Tastendruck
und
erklingen bis zum Ende der Taktein-
heit.
Essayez vous sur la fonction de pause varia-
tion!
Comment
manier
les boutons
de PAUSE
VARIATION
(1) Activez le bouton DEPART. (La rythme
que vous
avez sélectionné sur les bou-
tons de la console commence.)
(2)- Faites une nouvelle sélection parmi les
boutons de PAUSE
VARIATION
(de 1
á 6).
(3) Enfoncez le bouton vert á votre droite.
Le rythme de pause variation est pro-
duit dés que le bouton est enfoncé.
8 Lorsque
la fonction pause variation
est activée, le bouton vert 'ON' reste
allumé.
(4) Lorsque le bouton vert est enfoncé, le
rythme
de
pause
variation
continue
jusqu'à la fin de la mesure, et le rythme
de départ reprend à partir de la mesure
suivante.
eSi le bouton
est enfoncé au milieu
d'une
mesure
puis reláché immédi-
atement,
le rythme de pause varia-
tion ne continue qu'à partir de l'in-
stant
oü
le bouton
a été enfoncé
jusqu'à la fin de la mesure.
iPruebe la función de variación break!
éCómo
usar
los botones
de Variación
de
ritmos?
(1) Ponga el interruptor de START en ON
(accionado).
(Ahora
empieza
el ritmo
que ha sido seleccionado con el botón
de selector de ritmo.)
(2) Seleccione
uno
de
tos
botones
de
VARIACION BREAK (1 a 6).
(3) Presione
el botón verde a la derecha.
Tan pronto esté presionado empieza la
variación break.
eMientras
esté funcionando
la varia-
ción break permanecerá iluminado el
botón verde de ON (accionado).
(4) Mientras está presionado el botón verde,
continuará el ritmo de variación break.
Una vez que se libere el botón, la varia-
ción break continúa
hasta el final del
compás
y entonces
se vuelve al ritmo
original a partir del próximo compás. `
eSi se presiona el botón en medio de
un
compás
y
luego
se
libera
inmediatamente,
continüa
el ritmo
de
variación
break,
sólo
por
el
instante
en
que
el botón
estuvo
presionado, hasta el final del compás.
31