(4), wie erforderlich.
€ Sobaldjedoch
für
das Programm
1
und
2 jeweils 32 Takte gespeichert
worden
sind
und
für
das
dritte
Programm 64, zeigt die LED-Anzeige
mit
[E]
an, daß keine weiteren
Takte gespeichert werden können.
Soli
Ihr Speicherprogramm
einige freie
Takte
ohne
Rhythmuseinwirkung
enthalten, so betätigen Sie die BLANK-
Taste
und
drücken Sie je nach Anzahl
der freien Takte auf die RECORD-Taste.
Verleihen
Sie den Rhythmen
größeren
Akzent,
indem
Sie
ein
Break
mit
einspeichern.
Wählen
Sie eine der sechs
Break-Variationen,
betätigen
Sie
die
ON-Taste dieser Einheit und drücken Sie
dann
zum
Speichern
einfach
auf
RECORD.
Drücken
Sie auf die END-Taste,
wenn
Ihr Speicherprogramm
beendet
ist. Das
Speicherwerk
ist jetzt außer Funktion.
Schalten
Sie
jetzt
die
Rhythmus-
begleitung
ein, so
Laufen
Rhythmus-
programme
Takt
für Takt
in der ge-
speicherten Reihenfolge ab.
Repita
los pasos
(3) y (4) las veces!
requeridas.
|
e Una vez que se hayan almacenado los:
32 compases para los programas 1 y |
2 y los compases para los programas]
3, se anuncia la letra (F)en el LED yj
no
se
pueden
almacenar
más ;
compases.
Si existen algunos compases en el ritmo |
los cuales usted no quiere almacenar, |
entonces
presione el botón
RECORD
con el botón blanco BLANK que está a
la derecha
del botón
RECORD.
Los:
compases
correspondientes
no
serán
almacenados.
|
Cuando
se
agrega
acento
al
ritmo |
almacene
una
vibración
break. Selec-|
cione una de las seis variaciones y con el |
botón ON de variación break presionado, i
presione
el botón
RECORD y así se |
almacena la variación break.
Presione el botón END
una vez que se
hayan almacenado todos los compases `
requeridos. Esto completa la operación |
de memoria
de ritmo. Si el ritmo se |
acciona
ahora,
todos
los
compases,
desde
el
primero,
son
ejecutados.
automáticamente en la secuencia en que '
estaban memorizadas.
|
€ Solamente
se memoriza
la variación |
break. Otros ritmos y variaciones no |
serán memorizados.