Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27743 Manual De Las Instrucciones página 50

Publicidad

6
Brakes
The brakesare locatedinside the rightrear wheel.Thewheel
shouldbe dismantled for bestaccess.
Pressdowntheclutch/brake pedaland engagethepark-
ing brake.
Brames
Die Bremee sitzt innerhalb des rechten Hinterredee. F0r beste
Zug_nglichkeit ist des Red auszubauen.
Kupplungs-/Bremspedal dumhtreten und die Feststellb-
rernse einschalten.
Frain
Lefrein ee trouve _.l'avant de la roue arri_re c6t6 droit.La roue
deit 6tre deposde pour obtenir une bonne accessibilit6.
Avanttouteintervention, enfoncerla pddaled'embrayage/
frein et verrouiller le frein de parking.
(_
Freno
El freno se halla por dentro de la rueda posterior derecha.
Esta puede desmontarse a fin de mejorar la acceeibilldad.
Apretar el pedal de embragueifreno y aooplar el freno de
estacionamiento.
(_)
Freno
IIfreno _ montato dietro la ruota posteriore destra. Si consiglia
di smontare la ruota.
Premere il pedale frenoifdzione e insedm ilfreno di par-
cheggio
_1.
Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
2. The distance shouldbe 38mm (1.5").
3. Adjust the distance it necessary by first loosening the
lock nut (2) and then adjusting with the nut (1).
_1.
Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mee-
sen.
2. DerAbstand soil 38mm betragen.
3. Den Abstand wenn erforderlicheinstellen, indem zuerst
die Sicherungsmutter(2) gelOst und danach die Mutter
(1) verstellt wind.
_1.
Meeurer la distance
le levier de
entre
frein et I'dcroude
r_glage.
2.
La distance deit t)tre de 38 mm.
3.
Si n6cessaire, ajuster la distance en commengant par
d_visser le contre 6cmu (2) puis en rdglant la position
de rdcrou (1).
(_
Rem
De rem zit aan de binnenkant van het rechter achtenvieL
Om er goed bij te kunnen komen, client het wiel te worden
gemon-teerd.
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
(_
1.
(_1.
Medir la Separacibn entre la palanca de freno y la tuerca
de ajuste.
2.
La distancia ha de set de 38mm.
3.
Encasonecesarioajustarlaseparacibnquitandoprimero
la contratuerca (2) y ajustando despu6s con la tuerca
(1).
2.
3.
Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di
regalazione.
La distanza deve essere di 38mm.
Se necessario regolare allentando ildado (2) e agendo
poi sul dado (1).
(_1.
Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.
2.
De afstand dient 38mm te zijn.
3. Stel zenodig de afstand bi, door eerst borgmoer (2) los
te draa en en dearna bijstellen met stelmoer (1).
WARNING!
Do not forget to Ugh_en the lock nut after completing ad-
justment.
WARNUNG!
Nichtvergessen, die Sicherungsm utter nach durchgefghrter
Einstellung anzuziehen.
ATTENTION!
Ne pas oublier de resserrer le oontre _cmu (2) apr_s avoir
effectud le rdglage.
ADVERTENCIA!
Despu6s del ajuste, no olvldarse de apretar la con-
tratuerca.
(_)
PERICOLO!
Dopola regolazione ristringere i l dadodi bloccaggio.
(_
WAARSCHUWING!
Vergeetnietde moerenaante draaienna bet bijsteflen.
5O

Publicidad

loading