Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

Operating
Instructions
AL 2300, 2400, 3000, 4000, 5000
AW 332, 335, 2500, 4000, 5000, 7000
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
42,0410,0535
009-11092023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fronius AL 2300

  • Página 1 Operating Instructions AL 2300, 2400, 3000, 4000, 5000 AW 332, 335, 2500, 4000, 5000, 7000 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de service Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de instruções 42,0410,0535 009-11092023...
  • Página 3 Allgemeines Gerätekonzept Die MIG/MAG-Schweißbrenner eignen sich besonders für das Schweißen von Aluminium, CrNi und Stahl und zeichnen sich durch vielfältige Ausführungen aus. So stehen mehrere Varianten von Zentralanschlüssen zur Verfügung, sowohl mit externer, als auch mit interner Kühlmittelanbindung. Gute Zugänglichkeit zu Schweißnähten wird durch vielfältige Rohrbogen-Ausführungen ermöglicht.
  • Página 4 Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmit- tel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ordnungs- gemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
  • Página 5 Installation und Inbetriebnahme Multilock Rohr- WICHTIG! Gefahr von Kühlmittel- bogen montieren Austritt (wassergekühlte Schweißbren- ner) oder Beschädigung durch Überhit- zung (gasgekühlte Schweißbrenner). Beim Montieren des Rohrbogens, auf festen Sitz der Überwurfmutter ach- ten. Gasdüse wech- seln AW 7000 * vorgegebene Drehrichtung! * vorgegebene Drehrichtung!
  • Página 6 .063 .063 .079 .098 * empfohlen * empfohlen WICHTIG! Die Auslieferung der Draht-Führungsseelen erfolgt in Überlänge. Bild 1: Stahlseele blank verwenden bei wassergekühlten Schweißbrennern. Bild 2: Stahlseelen isoliert verwenden bei gasgekühlten Schweißbrennern. Stahlseele mon- tieren (AL 2300 / AW 2500)
  • Página 7 i n . . 1 6 ( . 1 WICHTIG! Bei gasgekühlten Schweißbrennern spezielle Draht-Führungsseelen (isoliert) verwenden. Beim Ablängen der Draht-Führungsseele darauf achten, dass beim Schnitt kein Grat in die Draht-Führungsseele hineinragt Seitenschneider leicht schräg stellen (Grat wird nach außen gezogen) Grat abschleifen Stahlseele mon- tieren (AL 3000 /...
  • Página 8 WICHTIG! Bei gasgekühlten Schweißbrennern spezielle Draht- Führungsseelen (isoliert) verwenden. Beim Ablängen der Draht-Führungs- seele darauf achten, dass beim Schnitt kein Grat in die Draht-Führungsseele hineinragt Seitenschneider leicht schräg stel- len (Grat wird nach außen gezo- gen) Grat abschleifen * Kontaktrohr mit Zentrierbohrung ** Kontaktrohr ohne Zentrierbohrung *** Spritzerschutz: nur bei AL 4000 / AW 5000...
  • Página 9 WICHTIG! Bei gasgekühlten Schweißbrennern spezielle Draht- Führungsseelen (isoliert) verwenden. Beim Ablängen der Draht-Führungs- seele darauf achten, dass beim Schnitt kein Grat in die Draht-Führungsseele hineinragt Seitenschneider leicht schräg stel- len (Grat wird nach außen gezo- gen) Grat abschleifen Beim Abnehmen und Montieren der Gasdüse darauf achten, dass die Iso- lierung in der Gasdüse verbleibt.
  • Página 10 i n . ( - . i n . ( - . Beim Ablängen der Draht-Führungsseele darauf achten, dass beim Schnitt kein Grat in die Draht-Führungsseele hineinragt Seitenschneider leicht schräg stellen (Grat wird nach außen gezogen) Grat abschleifen * Kontaktrohr mit Zentrierbohrung ** Kontaktrohr ohne Zentrierbohrung Stahlseele mon- tieren (AW 332,...
  • Página 11 i n . ( - . i n . ( - . AW 332 AW 335 WICHTIG! Bei gasgekühlten Schweißbrennern spezielle Draht-Führungsseelen (isoliert) verwenden. Beim Ablängen der Draht-Führungsseele darauf achten, dass beim Schnitt kein Grat in die Draht-Führungsseele hineinragt Seitenschneider leicht schräg stellen (Grat wird nach außen gezogen) Grat abschleifen Richtwerte für Kombiseele Gra-...
  • Página 12 Kunststoff-See- le montieren (Fronius-An- schluss ohne Draht- Führungsdüse) i n . . 0 8 ( . 0 gilt für: Teflonseelen, Kombiseelen, Graphitseelen Die Draht-Führungsseele möglichst nahe an die Vorschubrollen heranführen, je- doch nicht berühren lassen. Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden.
  • Página 13 Kunststoff-See- le montieren (Fronius-An- schluss mit Draht- Führungsdüse) gilt für: Teflonseelen, Kombiseelen, Graphitseelen Die Draht-Führungsseele möglichst nahe an die Vorschubrollen her- anführen, jedoch nicht berühren las- sen. Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden.
  • Página 14 Kunststoff-See- le montieren (Euro-Anschluß) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Einlaufdüse (42,0001,5421) gilt für: Teflonseelen, Kombiseelen, Graphitseelen Die Draht-Führungsseele oder die Einlaufdüse möglichst nahe an die Vor- schubrollen heranführen, nicht jedoch berühren lassen. Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode, Drahtelektroden-Ende abrunden.
  • Página 15 Schweißbrenner anschließen (1.58 in.) (1.58 in.) 40mm 40mm * Stecker LocalNet (Schweißbrenner Standard oder Up/Down) ** Stecker JobMaster (Schweißbrenner JobMaster) *** Absaugbrenner K4: Absaugleistung: 50-100 m³/h Unterdruck: 5.000-20.000 Pa Up/Down An der Stromquelle einen der folgenden Parameter anwählen Parameter mittels Up/Down-Funktion einstellen WICHTIG! In den Betriebsarten „MIG/MAG Standard- und Puls-Syner- gic Schweißen“...
  • Página 16 JobMaster WICHTIG! Am JobMaster können co- dierte Meldungen aufscheinen. Diese entsprechen dem gleichzeitig am Be- dienpanel angezeigten Service-Code (siehe Bedienungsanleitung Strom- quelle, Kapitel „Fehlerdiagnose und - behebung“). SynchroPuls (Option) – kein Symbol am JobMaster leuchtet (siehe Bedie- nungsanleitung Stromquelle, Kapitel „MIG/MAGSchweißen“...)
  • Página 17 WARNUNG! Beim Schweißen entstehender Rauch enthält gesundheitsschädliche Gase und Dämpfe. Schwerwiegende Personenschäden können die Folge sein. ▶ Schweißbetrieb ohne eingeschal- tetes Absauggerät ist nicht zulässig. Ist das Einhalten der MAK-Werte (max. Arbeitsplatzkonzentration) nicht möglich, muss eine zusätzliche Absau- gung installiert werden. Richtwerte für Absaugbrenner: Absaugleistung: 50-100 m³/h Unterdruck: 5.000-20.000 Pa...
  • Página 18 AL 2000 flex Der AL 2000 flex Schweißbrenner kann in fast jede beliebige Position ge- bracht werden. * empfohlener Mindestbiegeradius R40...
  • Página 19 AL 3500 flex Der AL 3500 flex Schweißbrenner kann in fast jede beliebige Position gebracht werden.
  • Página 20 Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Krat- zer.
  • Página 21 Kontaktrohr kontrollieren AW 7000 ausgeschliffenes Kontaktrohr austauschen Gasdüse von Schweißspritzern be- freien Bei nicht entfernbaren Verun- reinigungen im Steckbereich, Gasdüse austauschen Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen Wassergekühlte Schweißbrenner Wasseranschlüsse auf Dichtheit prüfen Wasser-Rückflussmenge im Kühlmittel-Behälter überwachen, ggf. Kühlgerät entlüften Wartung bei je- Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen dem Austausch...
  • Página 22 Isolierteile Einkerbungen abgebrannter oder eingerissener Mittelsteg angeschmorte oder abgerissene Ansätze Düsenstöcke Einkerbungen und Einbrand an der Vorderkante stark mit Schweißspritzern behaftet Spritzerschutz abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen Kontaktrohre ausgeschliffene (ovale) Drahteintritts- und Draht-austritts-Bohrungen stark mit Schweißspritzern behaftet Einbrand an der Kontaktrohr-Spitze Gasdüsen stark mit Schweißspritzern behaftet abgebrannte Außenkanten Einkerbungen...
  • Página 23 Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuch- Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 24 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbren- ner-Gasanschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwen- Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 25 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Ver- schmutzung, etc.
  • Página 26 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Bren- nerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
  • Página 27 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle feh- lerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brennertaste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz...
  • Página 28 Technische Daten Schweißbrenner gasgekühlt AL216 AL2300 AL3000 AL4000 I (Amp.) 10 min/40° C 35 % 180 40 % 200 40 % 250 40 % 350 M21 (EN 439) - ED* 60 % 140 60 % 160 60 % 200 60 % 280 100 % 100 100 % 120 100 % 150...
  • Página 29 60 % 320 100 % 220 100 % 250 [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø (in.) (.039-.063) (.039-.063) * ED = Einschaltdauer Fronius-Anschluss Euro-Anschluss Schweißbrenner wassergekühlt AW332 / Multilock Multilock Multilock FTW- AW335 I (Amp.) 10 min/40° C 60 % 200 M21 (EN 439) - ED*...
  • Página 30 AW2500 AW4000 AW5000 AW7000 [l/min] (gal./min) (.26) (.26) (.26) (.26) [bar] (psi.) (43) (43) (43) (43) [bar] (psi.) (72) (72) (72) (72) ML AW332 / AW335 ML AW2500 ML AW4000 ML AW5000 ML AW5000 I (Amp.) 10 min/40° C 60 % 200 M21 (EN 439) - ED* 100 % 150 100 % 220...
  • Página 31 Schaltpläne Standard...
  • Página 33 General Device concept The MIG/MAG welding torches are especially suitable for welding aluminium, CrNi and steel, and stand out for their wide range of different versions. For instance, several different types of central connector are available, both with external and internal coolant connections. There is also a highly diverse range of different torch necks, ensuring good accessibility to weld-seams.
  • Página 34 Never operate water-cooled welding torches without coolant. ▶ During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. ▶...
  • Página 35 Installation and commissioning Mounting the IMPORTANT! Risk of coolant leakage Multilock torch (on water-cooled welding torches) or neck damage from overheating (on gas-coo- led welding torches). When mounting the torch neck, make sure that the swi- vel nut is fixed firmly. Replacing the gas nozzle AW 7000...
  • Página 36 * recommended * recommended IMPORTANT! Wire-guide liners are supplied in overlengths. Figure 1: Use bare steel liner with water-cooled welding torches. Figure 2: Use insulated steel liner with gas-cooled welding torches. Mounting the steel inner liner (AL 2300 / AW 2500)
  • Página 37 i n . . 1 6 ( . 1 IMPORTANT! On gas-cooled welding torches, use special (insulated) inner liners. When cutting the inner liner to length, make sure that no burr (sharp edges) protrudes into the inner liner at the cut location. Hold the side-cutting pliers at a slight angle (the burr is then pulled towards the outside).
  • Página 38 IMPORTANT! On gas-cooled welding torches, use special (insulated) inner li- ners. When cutting the inner liner to length, make sure that no burr (sharp edges) protrudes into the inner liner at the cut loca- tion. Hold the side-cutting pliers at a slight angle (the burr is then pul- led towards the outside).
  • Página 39 IMPORTANT! Use special (insulated) liner with gascooled torches. When cutting the liner to length, make sure that no burrs protrude into the liner place the cutting pliers at a slight angle (burrs are pulled outwards) file down any burrs When fitting and removing the gas nozzle, make sure that the insulation remains in the nozzle.
  • Página 40 i n . ( - . i n . ( - . When cutting the inner liner to length, make sure that no burr (sharp edges) protrudes into the inner liner at the cut location. Hold the side-cutting pliers at a slight angle (the burr is then pulled towards the outside).
  • Página 41 i n . ( - . i n . ( - . AW 332 AW 335 IMPORTANT! On gas-cooled welding torches, use special (insulated) inner liners. When cutting the inner liner to length, make sure that no burr (sharp edges) protrudes into the inner liner at the cut location. Hold the side-cutting pliers at a slight angle (the burr is then pulled towards the outside).
  • Página 42 Mounting the plastic inner li- ner (Fronius con- nection without wire-guidance nozzle) i n . . 0 8 ( . 0 This applies to: Teflon inner liners, Combo inner liners, Graphite inner liners Bring the inner liner as close as possible to the wirefeed rollers, but without tou- ching them.
  • Página 43 Mounting the plastic inner li- ner (Fronius con- nection wit wire- guidance nozzle) This applies to: Teflon inner liners, Combo inner liners, Graphite inner li- ners Bring the inner liner as close as possi- ble to the wirefeed rollers, but without touching them.
  • Página 44 Mounting the plastic inner li- ner (Euro con- nection) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Optional infeed nozzle (42,0001,5421) This applies to: Teflon inner liners, Combo inner liners, Graphite inner liners Bring the inner liner / the infeed nozzle as close as possible to the wirefeed rol- lers, but without touching them.
  • Página 45 Connecting up the welding torch (1.58 in.) (1.58 in.) 40mm 40mm * LocalNet plug (Standard or Up/Down torches) ** JobMaster plug (JobMaster welding torches) *** K4 extractor torch: Extraction capacity: 50-100 m³/h, Negative pressure: 5,000-20,000 Pa Up/Down Select one of the following parameters on the power source Set the parameters using the Up/Down function IMPORTANT!
  • Página 46 JobMaster IMPORTANT! Coded messages may appear on the JobMaster. These corre- spond to the service codes that are displayed on the operating panel at the same time (see the “Troubleshooting” section in the Operating Instructions for the power source). SynchroPuls (optional) - no symbol lights up on the JobMaster (see “MIG/MAG welding”...
  • Página 47 WARNING! The fumes given off during welding contain gases and vapours that are harmful to health. This can result in serious injury. ▶ It is not permissible to carry out welding if the extractor unit is not switched on. In situations where it is not possible to get down to - or below - the MWC (max.
  • Página 48 AL 2000 flex The AL 2000 flex welding torch can be placed in almost any position. * Recommended minimum bending ra- dius R40...
  • Página 49 AL 3500 flex The AL 3500 flex welding torch can be placed in almost any position.
  • Página 50 Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if troublefree operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. For this reason, the torch needs more frequent maintenance than other components of the welding system.
  • Página 51 Check the contact tube AW 7000 If the contact tube is worn out, exchange it for a new one Clean welding spatter out of the gas nozzle If the plug-on zone is so badly soiled that the soiling cannot be removed, exchange the gas nozzle for a new one Check the spatter-guard and all in- sulation pieces for damage...
  • Página 52 Insulating parts notches burned off or torn middle bar scorched or torn-off shoulders Nozzle fittings notches and burns on the front edge heavily covered in welding spatter Spatter guard burned-off outside edges, notches Contact tubes worn out (oval) wire entry and wire exit holes heavily covered in welding spatter burns on the tip of the contact tube Gas nozzles...
  • Página 53 Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plug- ged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Página 54 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and wel- ding torch shielding gas connection.
  • Página 55 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Página 56 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Página 57 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch serviced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty Remedy:...
  • Página 58 Technical data Gas-cooled wel- ding torches AL216 AL2300 AL3000 AL4000 I (Amp.) 10 min/40° C 35 % 180 40 % 200 40 % 250 40 % 350 M21 (EN 439) - ED* 60 % 140 60 % 160 60 % 200 60 % 280 100 % 100 100 % 120...
  • Página 59 60 % 320 100 % 220 100 % 250 [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø (in.) (.039-.063) (.039-.063) * ED = Duty cycle Fronius-Connector Euro-Connector Water-cooled welding torches AW332 / Multilock Multilock Multilock FTW- AW335 I (Amp.) 10 min/40° C 60 % 200...
  • Página 60 AW2500 AW4000 AW5000 AW7000 [l/min] (gal./min) (.26) (.26) (.26) (.26) [bar] (psi.) (43) (43) (43) (43) [bar] (psi.) (72) (72) (72) (72) ML AW332 / AW335 ML AW2500 ML AW4000 ML AW5000 ML AW5000 I (Amp.) 10 min/40° C 60 % 200 M21 (EN 439) - ED* 100 % 150 100 % 220...
  • Página 61 Circuit diagrams Standard...
  • Página 63 Généralités Concept d'appa- Les torches MIG/MAG sont particulièrement appropriés au soudage de l’alumini- reil um, de l’acier et du CrNi. Ils sont disponibles en un grand nombre de modèles. On a ainsi le choix entre différents types de raccordement central dotés à la fois d’une entrée interne et d’une entrée externe du fluide de refroidissement.
  • Página 64 Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant. ▶ Pendant le soudage, s'assurer que le débit de réfrigérant est correct - c'est le cas en cas d'utilisation d'appareils refroidis par eau Fronius, lorsqu'un reflux correct du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du refroidis- seur.
  • Página 65 Installation et mise en service Montage de la IMPORTANT! Danger de fuite de liqui- pièce coudée de de refroidissement (torches à refro- Multilock idissement par eau) ou de dommages provoqués par une surchauffe (torches à refroidissement par gaz). Lorsque vous montez la pièce coudée, assurez- vous que l’écrou-raccord est bien serré.
  • Página 66 Illustration 1 : Utiliser les âmes en acier nues avec les torches de soudage refro- idies par eau. Illustration 2 : Utiliser les âmes en acier isolées avec les torches de soudage re- froidies par gaz. Montage de l’âme en acier (AL 2300 / AW 2500)
  • Página 67 i n . . 1 6 ( . 1 IMPORTANT! Pour les torches à refroidissement par gaz, utilisez des gaines gui- defil spéciales (isolées). Lorsque vous coupez la gaine guide-fil, assurez-vous qu’aucune ébarbure ne pénètre à l’intérieur ; que la pince coupante diagonale est légèrement inclinée (les ébarbures sont tirées vers l’extérieur) ;...
  • Página 68 IMPORTANT! Pour les torches à refro- idissement par gaz, utilisez des gaines guidefil spéciales (isolées). Lorsque vous coupez la gaine guide-fil, assurez-vous qu’aucune ébarbure ne pénètre à l’intérieur ; que la pince coupante diagonale est légèrement inclinée (les ébar- bures sont tirées vers l’extérieur) ; et rectifiez la gaine guide-fil pour éliminer lesébarbures.
  • Página 69 IMPORTANT! Pour les torches à refro- idissement par gaz, utilisez des gaines guidefil spéciales (isolées). Lorsque vous coupez la gaine guide-fil, assurez-vous qu’aucune ébarbure ne pénètre à l’intérieur de la gaine guide-fil que la pince coupante diagonale est légèrement inclinée (les ébar- bures sont tirées vers l’extérieur) et rectifiez la gaine guide-fil pour éliminer les ébarbures...
  • Página 70 i n . ( - . i n . ( - . Lorsque vous coupez la gaine guide-fil, assurez-vous qu’aucune ébarbure ne pénètre à l’intérieur ; que la pince coupante diagonale est légèrement inclinée (les ébarbures sont tirées vers l’extérieur) ; et rectifiez la gaine guide-fil pour éliminer lesébarbures.
  • Página 71 i n . ( - . i n . ( - . AW 332 AW 335 IMPOPRTANT! Pour les torches à refroidissement par gaz, utilisez des gaines guidefil spéciales (isolées). Lorsque vous coupez la gaine guide-fil, assurez-vous qu’aucune ébarbure ne pénètre à l’intérieur ; que la pince coupante diagonale est légèrement inclinée (les ébarbures sont tirées vers l’extérieur) ;...
  • Página 72 Montage de l’âme en plas- tique (raccorde- ment Fronius sans buse de gui- dage du fil) i n . . 0 8 ( . 0 Valable pour : les âmes en téflon, les âmes composites, les âmes en graphite. Amener la gaine guide-fil aussi près que possible des galets d’entraînement du fil en veillant cependant à...
  • Página 73 Montage de l’âme en plas- tique (raccorde- ment Fronius avec buse de gui- dage du fil) Valable pour : les âmes en téflon, les âmes composites, les âmes en graphi- Amener la gaine guide-fil aussi près que possible des galets d’entraînement du fil en veillant cependant à...
  • Página 74 Montage de l’âme en plas- tique (raccorde- ment euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Buse d’entrée de fil en option (42,0001,5421) Valable pour : les âmes en téflon, les âmes composites, les âmes en graphite. Amener la gaine guide-fil ou la buse d’entrée de fil aussi près que possible des galets d’entraînement du fil en veillant cependant à...
  • Página 75 Raccordement de la torche (1.58 in.) (1.58 in.) 40mm 40mm * Prise LocalNet (torche standard ou Up/Down) ** Prise JobMaster (torche JobMaster) *** Torche aspirante K4 : Puissance d’aspiration : 50-100 m3/h Sous-pression : 5 000-20 000 Pa Up/Down Sélectionnez l’un des paramètres suivants au niveau de la source de courant : Configurez les paramètres au moyen de la fonction up/ down.
  • Página 76 JobMaster IMPORTANT! Des messages codés peuvent apparaître sur le JobMaster. Ces messages correspondent aux codes de services affichés simul- tanément sur le panneau de comman- de (voir chapitre “Diagnostic et élimi- nation des pannes“ du mode d’emploi de votre source de courant). SynchroPuls (option) - aucun picto- gramme ne s’allume sur le JobMaster (voir chapitre “Soudage MIG-MAG”...
  • Página 77 AVERTISSEMENT! La fumée dégagée pendant le soudage contient des gaz et des vapeurs toxi- ques. Cela peut entraîner des dommages corporels. ▶ Le service de soudage sans appa- reil d’aspiration connecté n’est pas admissible. Quand les valeurs de concentration d’activité maximale à l’emplacement de travail sont dépassées, il faut instal- ler une aspiration additionelle.
  • Página 78 AL 2000 flex L’AL 2000 flex torche peut être placé dans n’importe quelle position. * Rayon de courbure R40 minimal re- commandé...
  • Página 79 AL 3500 flex L’AL 3500 flex torche peut être placé dans n’importe quelle position.
  • Página 80 Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière de la torche constitue un facteur important permet- tant d’en garantir le bon fonctionnement. La torche est soumise à des tempéra- tures élevées et à un degré de salissure très important. Elle a donc besoin d’une maintenance plus fréquente que les autres éléments du système de soudage.
  • Página 81 contrôler le tube de contact ; AW 7000 changer le tube de contact lorsqu’il est usé ; enlever les projections de soudure qui se trouvent sur la buse à gaz ; changer la buse à gaz si l’em- boîtement est encrassé et ne peuvent pas être nettoyé.
  • Página 82 Éléments d’isolation rainures arête centrale brûlée ou fissurée inserts encrassés ou fissurés Porte-buse rainures et brûlures sur la face avant présence de projections de soudage excessives Protections antiprojections bords extérieurs brûlés, rainures Tubes de contact orifices d’entrée et de sortie du fil usés (ovales) présence de projections de soudage excessives brûlures au niveau de l’extrémité...
  • Página 83 Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage...
  • Página 84 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le rac- cord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, véri-...
  • Página 85 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Página 86 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maximale Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage...
  • Página 87 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défectueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Página 88 Caractéristiques techniques Torches à refro- idissement par AL216 AL2300 AL3000 AL4000 I (Amp.) 10 min/40° C 35 % 180 40 % 200 40 % 250 40 % 350 M21 (EN 439) - ED* 60 % 140 60 % 160 60 % 200 60 % 280 100 % 100 100 % 120...
  • Página 89 100 % 220 100 % 250 [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø (in.) (.039-.063) (.039-.063) * ED = facteur de marche Fronius connection Euro connection Torche à refro- idissement par AW332 / Multilock Multilock Multilock FTW- AW335 I (Amp.) 10 min/40° C...
  • Página 90 AW2500 AW4000 AW5000 AW7000 [l/min] (gal./min) (.26) (.26) (.26) (.26) [bar] (psi.) (43) (43) (43) (43) [bar] (psi.) (72) (72) (72) (72) ML AW332 / AW335 ML AW2500 ML AW4000 ML AW5000 ML AW5000 I (Amp.) 10 min/40° C 60 % 200 M21 (EN 439) - ED* 100 % 150 100 % 220...
  • Página 91 Schémas des connexions Standard...
  • Página 93 In generale Concezione I cannelli di saldatura MIG/MAG si adattano in particolare per la saldatura d‘allu- dell'apparecchio minio, CrNi ed acciaio e di contraddistinguono per le diverse versioni. Sono perciò disponibili diverse varianti di attacchi centrali con collegamento es- terno ed interno per il refrigerante. La varietà delle versioni delle curve consente una buona accessibilità...
  • Página 94 Non azionare mai gli apparecchi senza refrigerante. ▶ Durante la saldatura, assicurarsi che il refrigerante fluisca correttamente (se si utilizzano gruppi di raffreddamento Fronius, il refrigerante fluisce corret- tamente quando si vede il refrigerante rifluire correttamente nel serbatoio del refrigerante del gruppo di raffreddamento).
  • Página 95 Installazione e messa in funzione Montaggio della IMPORTANTE! Pericolo dovuto a fuo- curva Multilock riuscita di refrigerante (cannelli di sal- datura raffreddati ad acqua) o danno da surriscaldamento (cannelli di salda- tura raffreddati a gas). Per il montag- gio della curva accertarsi che il dado di raccordo sia ben saldo.
  • Página 96 Figura 1: Utilizzare l’anima d’acciaio senza isolamento in caso di torce per salda- tura con sistema di raffreddamento ad acqua. Figura 2: Utilizzare l’anima d’acciaio con l’isolamento in caso di torce per saldatu- ra con sistema di raffreddamento a gas. Montaggio dell‘anima in ac- ciaio (AL 2300 / AW 2500)
  • Página 97 i n . . 1 6 ( . 1 IMPORTANTE! Per i cannelli di saldatura raffreddati a gas utilizzare anime gui- dafilo speciali (isolate). Nel tagliare l‘anima guidafilo accertarsi che tagliando la sbavatura non entri nell‘anima guidafilo tenere la lama laterale leggermente obliqua (la sbavatura viene rivolta verso l‘esterno) limare la sbavatura Montaggio...
  • Página 98 IMPORTANTE! Per i cannelli di salda- tura raffreddati a gas utilizzare anime guidafilo speciali (isolate). Nel tagliare l‘anima guidafilo fare at- tenzione alle seguenti indicazioni nel tagliare la sbavatura non deve entrare nell‘anima guidafilo posizionare la lama laterale in po- sizione leggermente obliqua (la sbavatura viene così...
  • Página 99 IMPORTANTE! In caso di torce per saldatura raffreddate a gas, utilizzare un’apposita guaina guidafilo (isolata). Nel tagliare a misura la guaina guidafilo prestare attenzione affinché al momento del taglio nessuna aletta sporga nella guaina guidafilo Inclinare leggermente la pinza a cesoia (l’aletta viene tirata verso l’esterno) Levigare l’aletta...
  • Página 100 i n . ( - . i n . ( - . Nel tagliare l‘anima guidafilo fare attenzione alle seguenti indicazioni nel tagliare la sbavatura non deve entrare nell‘anima guidafilo posizionare la lama laterale in posizione leggermente obliqua (la sbavatura viene così...
  • Página 101 i n . ( - . i n . ( - . AW 332 AW 335 IMPOTANT! Per i cannelli di saldatura raffreddati a gas utilizzare anime guidafilo speciali (isolate). Nel tagliare l‘anima guidafilo fare attenzione alle seguenti indicazioni nel tagliare la sbavatura non deve entrare nell‘anima guidafilo posizionare la lama laterale in posizione leggermente obliqua (la sbavatura viene così...
  • Página 102 Montaggio dell‘anima in plastica (attacco Fronius senza ugello guidafilo) i n . . 0 8 ( . 0 valido per: anime in teflon, anime combinate, anime in grafite Mettere l‘anima guidafilo il più possibile vicino ai rulli d‘alimentazione senza però...
  • Página 103 Montaggio dell‘anima in plastica (attacco Fronius con ugello guidafilo) valido per: anime in teflon, anime com- binate, anime in grafite Mettere l‘anima guidafilo il più possibi- le vicino ai rulli d‘alimentazione senza però farla toccare. Prima d‘infilare il filo di saldatura...
  • Página 104 Montaggio dell‘anima in plastica (attacco Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d‘infilaggio (42,0001,5421) valido per: anime in teflon anime combinate anime in grafite Mettere l‘anima guidafilo il più possibile vicino ai rulli d‘alimentazione senza però farla toccare. Prima d‘infilare il filo di saldatura smussarne l‘estremità.
  • Página 105 Collegamento del cannello di saldatura (1.58 in.) (1.58 in.) 40mm 40mm * Spina LocalNet (cannello di saldatura standard o su/giù) ** Spina JobMaster (cannello di saldatura JobMaster) *** Cannello aspirante K4: Potenza aspirante: 50-100 m³/h Depressione: 5.000-20.000 Pa Su/giù Selezionare uno dei seguenti parametri della saldatrice Regolare i parametri mediante funzione Su/giù...
  • Página 106 JobMaster IMPORTANTE! JobMaster può mostrare messaggi codificati. Questi corrispondono al codice di manuten- zione che compare contemporanea- mente sul display (vedere istruzioni per l’uso del saldatrice, cap. „Diagnostica e risoluzione dei problemi“). SynchroPuls (opzione) - nessuna spia accesa su JobMaster (vedere istruzioni per l’uso del saldatrice, cap.
  • Página 107 PERICOLO! Il fumo prodotto durante la saldatura contiene gas e vapori dannosi alla sa- lute. può causare gravi lesioni personali. ▶ E‘ vietato utilizzare la funzione di saldatura senza l‘impianto d‘aspi- razione acceso. Se non si possono mantenere i valori MAK (concentrazione massima sul luo- go di lavoro) è...
  • Página 108 AL 2000 flex La AL 2000 flex saldatura torcia può essere collocato in qualsiasi posizione. * Raggio di curvatura R40 minima con- sigliata...
  • Página 109 AL 3500 flex La AL 3500 flex saldatura torcia può essere collocato in qualsiasi posizione.
  • Página 110 Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva del cannello di saldatura è un fattore essenziale per il suo perfetto funzionamento. Il cannello di saldatura è esposto ad elevate temperature e a forti inquinamenti perciò necessita di una manuten- zione più...
  • Página 111 controllare il tubo di contatto AW 7000 sostituire il tubo di contatto logoro liberare l‘ugello del gas da spruzzi di saldatura se nel punto d‘innesto ci sono detriti non eliminabili sostitui- re l‘ugello del gas controllare eventuali danni alla protezione contro gli spruzzi e agli isolamenti Cannello di saldatura raffreddati ad acqua controllare la tenuta stagna degli attacchi per l‘acqua...
  • Página 112 Elementi d’isolamento Tagli anima bruciata o incrinata attacchi fusi o crepati Supporti degli ugelli tagli e bruciature sullo spigolo anteriore incollatura a causa degli spruzzi di saldatura Protezione antispruzzo spigolo esterno bruciato, tagli Punte guidafilo fori di ingresso e di uscita del filo ovalizzati incollatura a causa degli spruzzi di saldatura bruciatura sull’estremità...
  • Página 113 Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inseri- to completamente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Página 114 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magnetica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Página 115 Risoluzione: utilizzare i componenti di avanzamento filo corretti. Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel generatore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto.
  • Página 116 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di sal- datura superiore a quella massima.
  • Página 117 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difet- tosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il ge- neratore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità...
  • Página 118 Dati tecnici Cannello di sal- datura raffredd- ato a gas AL216 AL2300 AL3000 AL4000 I (Amp.) 10 min/40° C 35 % 180 40 % 200 40 % 250 40 % 350 M21 (EN 439) - ED* 60 % 140 60 % 160 60 % 200 60 % 280 100 % 100...
  • Página 119 100 % 220 100 % 250 [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø (in.) (.039-.063) (.039-.063) * ED = tempo di accensione Attacco Fronius Attacco Euro Cannello di sal- datura raffredd- ato ad acqua AW332 / Multilock Multilock Multilock FTW- AW335 I (Amp.) 10 min/40° C...
  • Página 120 AW2500 AW4000 AW5000 AW7000 [l/min] (gal./min) (.26) (.26) (.26) (.26) [bar] (psi.) (43) (43) (43) (43) [bar] (psi.) (72) (72) (72) (72) ML AW332 / AW335 ML AW2500 ML AW4000 ML AW5000 ML AW5000 I (Amp.) 10 min/40° C 60 % 200 M21 (EN 439) - ED* 100 % 150 100 % 220...
  • Página 121 Schemi Standard...
  • Página 123 Generalidades Diseño de los El soplete de soldadura MIG/MAG es especialmente apropiado para soldar alu- equipos minio, CrNi y acero y se distingue por sus múltiples versiones. De este modo se dispone de diferentes variantes de conexiones centrales, tanto con conexión para refrigerante externa como interna. Se facilita una buena acce- sibilidad a los cordones de soldadura a través de múltiples versiones de acodami- entos.
  • Página 124 ▶ Durante la soldadura, se debe asegurar de que haya un caudal líquido de ref- rigeración adecuado. En una refrigeración de Fronius, será adecuado si el re- torno de líquido de refrigeración es visible en el depósito de la refrigeración.
  • Página 125 Instalación y puesta en servicio Montar acodami- IMPORTANTE! Riesgo de salida de ref- entos Multilock rigerante (sopletes refrigerados por agua) o deterioros a causa de sobreca- lentamiento (sopletes refrigerados por gas). Al montar los acodamientos, pre- star atención a la correcta fijación de las tuercas de racor.
  • Página 126 IMPORTANTE! El suministro de almas de guiado de hilo se realiza con sobrelon- gitud. Ilustración 1: Para sopletes refrigerados por agua, utilizar almas de acero pulidas. Ilustración 2: Para sopletes refrigerados por gas, utilizar almas de acero aisladas. Montar alma de acero (AL 2300 / AW 2500)
  • Página 127 i n . . 1 6 ( . 1 IMPORTANTE! En el caso de sopletes de soldadura refrigerados por gas utilizar guías de hilo especiales (aisladas). Al cortar la alma de la guía de hilo tener en cuenta que Al cortar no se introduzca ninguna rebaba en la alma de la guía de hilo Colocar el cortador lateral ligeramente inclinado (la rebaba saldrá...
  • Página 128 IMPORTANTE! En el caso de sopletes de soldadura refrigerados por gas utili- zar guías de hilo especiales (aisladas). Al cortar la alma de la guía de hilo te- ner en cuenta que Al cortar no se introduzca ninguna rebaba en la alma de la guía de hilo Colocar el cortador lateral ligera- mente inclinado (la rebaba saldrá...
  • Página 129 IMPORTANTE! En caso de antorchas refrigeradas por gas se deben utilizar almas de guía de hilo especiales (aisla- das). Al tronzar el alma de guía de hilo se debe prestar atención a que no entra ninguna rebaba en el al- ma de guía de hilo los alicates están ligeramente in- clinados (se tira la rebaba hacia fu-...
  • Página 130 i n . ( - . i n . ( - . Al cortar la alma de la guía de hilo tener en cuenta que: Al cortar no se introduzca ninguna rebaba en la alma de la guía de hilo Colocar el cortador lateral ligeramente inclinado (la rebaba saldrá...
  • Página 131 i n . ( - . i n . ( - . AW 332 AW 335 IMPORTANTE! En el caso de sopletes de soldadura refrigerados por gas utilizar guías de hilo especiales (aisladas). Al cortar la alma de la guía de hilo tener en cuenta que al cortar no se introduzca ninguna rebaba en la alma de la guía de hilo colocar el cortador lateral ligeramente inclinado (la rebaba saldrá...
  • Página 132 Montar alma de plástico (Con- exión Fronius sin boquilla de guía de hilo) i n . . 0 8 ( . 0 sirve para: Almas de teflón, Almas combinadas, Almas de grafito Guiar la alma de guía de hilo lo más cerca posible de los rodillos de alimentación de hilo, no obstante sin dejar que contacten.
  • Página 133 Montar alma de plástico (Con- exión Fronius con boquilla de guía de hilo) sirve para: Almas de teflón, Almas combinadas, Almas de grafito Guiar la alma de guía de hilo lo más cerca posible de los rodillos de alimen- tación de hilo, no obstante sin dejar que contacten.
  • Página 134 Montar alma de plástico (Con- exión Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opción boquilla de entrada (42,0001,5421) sirve para: Almas de teflón, Almas combinadas, Almas de grafito Guiar la alma de guía de hilo o la boquilla de entrada lo más cerca posible de los rodillos de alimentación de hilo, no obstante sin dejar que contacten Antes del enhebrado del hilo de soldadura, redondear el extremo del hilo de soldadura.
  • Página 135 Conectar el sop- lete para soldar (1.58 in.) (1.58 in.) 40mm 40mm * Conector LocalNet (Soplete para soldar estándar o Up/Down) ** Conector JobMaster (Soplete para soldar JobMaster) *** Soplete de aspiración K4: Potencia de aspiración: 50-100 m³/h Depresión: 5.000-20.000 Pa Up/Down Seleccionar uno de los siguientes parámetros en la fuente de corriente...
  • Página 136 JobMaster ¡IMPORTANTE! En el JobMaster se pueden visualizar mensajes codifica- dos. Éstos se corresponden con el código de servicio que se muestra si- multáneamente en el panel de control (ver Manual de instrucciones Fuente de corriente, capítulo “Diagnóstico y corrección de errores“). SynchroPuls (opción) - no se ilumina ningún símbolo en el JobMaster (ver Manual de instrucciones Fuente de...
  • Página 137 ¡PELIGRO! El humo producido al soldar contiene gases y vapores dañinos para la salud. Esto puede ocasionar lesiones perso- nales graves. ▶ No está permitido soldar con el dispositivo de aspiración des- conectado. Si no es posible mantener los valores CMP (concentración máxima permitida en el puesto de trabajo), se deberá...
  • Página 138 AL 2000 flex La AL 2000 flex antorcha se puede co- locar en casi cualquier posición. * Radio de flexión R40 mínimo reco- mendado...
  • Página 139 AL 3500 flex La AL 3500 flex antorcha se puede colocar en casi cualquier posición.
  • Página 140 Cuidado, mantenimiento y eliminación General El mantenimiento regular y preventivo del soplete de soldadura es un factor esencial para un servicio sin averías. El soplete está sometido a altas tempera- turas y a una fuerte contaminación. Por ello el soplete necesita un mantenimien- to más frecuente que otros componentes del sistema de soldadura.
  • Página 141 Controlar el tubo de contacto AW 7000 Cambiar el tubo de contacto desgastado Eliminar las proyecciones de sold- adura en la boquilla de gas En caso de que la contami- nación en la zona de inserción no se pueda eliminar, cambiar la boquilla de gas Controlar la protección contra proyecciones o aislamientos en...
  • Página 142 Piezas aislantes Entalladuras Alma central quemado o agrietado Salientes chamuscados o agrietados Regletas de inyectores Entalladuras y penetración en el borde delantero Pronunciada adhesión de salpicaduras de soldadura Protección antisalpicaduras Bordes exteriores quemados, entalladuras Tubos de contacto Taladros de entrada y salida de hilo gastados (ovalados) Pronunciada adhesión de salpicaduras de soldadura Penetración en al punta del tubo de contacto Inyector de gas...
  • Página 143 No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Página 144 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la elec- troválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Página 145 Solución: Utilizar unos componentes de transporte de hilo correctos. Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corri- ente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto.
  • Página 146 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antor- cha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura.
  • Página 147 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corrien- te están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corri- ente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Página 148 Datos técnicos Soplete para sol- dar refrigerado por gas AL216 AL2300 AL3000 AL4000 I (Amp.) 10 min/40° C 35 % 180 40 % 200 40 % 250 40 % 350 M21 (EN 439) - ED* 60 % 140 60 % 160 60 % 200 60 % 280 100 % 100...
  • Página 149 100 % 220 100 % 250 [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø (in.) (.039-.063) (.039-.063) * ED = duración de ciclo de trabajo Conexión Fronius Conexión Euro Soplete para sol- dar refrigerado por agua AW332 / Multilock Multilock Multilock FTW- AW335 I (Amp.) 10 min/40° C...
  • Página 150 AW2500 AW4000 AW5000 AW7000 [l/min] (gal./min) (.26) (.26) (.26) (.26) [bar] (psi.) (43) (43) (43) (43) [bar] (psi.) (72) (72) (72) (72) ML AW332 / AW335 ML AW2500 ML AW4000 ML AW5000 ML AW5000 I (Amp.) 10 min/40° C 60 % 200 M21 (EN 439) - ED* 100 % 150 100 % 220...
  • Página 151 Esquemas de cableado Standard...
  • Página 153 Generalidades Conceito do apa- Os maçaricos de soldar MIG/MAG são especialmente adequados para a soldadu- relho ra de alumínio, CrNi e aço e destacam-se pela grande variedade de modelos. Assim estão disponíveis diveersas variantes de ligações centrais, tanto com li- gação externa, como também interna para o agente refrigerante.
  • Página 154 Durante a soldadura, assegurar que existe um fluxo de agente de refrigeração adequado - este é o caso se, aquando da utilização de aparelhos de refrige- ração Fronius, for visível um retorno correto do agente de refrigeração no depósito do agente de refrigeração do aparelho de refrigeração.
  • Página 155 Instalação e colocação em funcionamento Montar o tubo IMPORTANTE! Perigo de saída de curvo Multilock agente refrigerante (maçaricos de sol- dar refrigerados a água) ou de danifi- cação devido a sobreaquecimento (maçaricos de soldar refrigerados a gás). Durante a montagem do tubo cur- vo, ter atenção a um ajuste correcto da porca de capa.
  • Página 156 Figura 1: Utilizar o macho de aço polido em maçaricos de soldar arrefecidos a água. Figura 2: Utilizar o macho de aço isolado em maçaricos de soldar arrefecidos a gás. Montar a alma de aço (AL 2300 / AW 2500)
  • Página 157 i n . . 1 6 ( . 1 IMPORTANTE! Utilizar almas de guia do arame especiais (isoladas) nos maçari- cos de soldar refrigerados a gás. Ao cortar a alma de guia do arame ao comprimento, ter atenção para que durante o corte não fiquem rebarbas salientes na alma de guia do arame inclinar ligeiramente o alicate de corte diagonal (a rebarba é...
  • Página 158 IMPORTANTE! Utilizar almas de guia do arame especiais (isoladas) nos maçaricos de soldar refrigerados a gás. Ao cortar a alma de guia do arame ao comprimento, ter atenção para que durante o corte não fiquem rebar- bas salientes na alma de guia do arame inclinar ligeiramente o alicate de corte diagonal (a rebarba é...
  • Página 159 IMPORTANTE! Utilizar os machos guia de arame (isolados) especiais em maçaricos de soldar arrefecidos a gás. Ao cortar o macho guia de arame à medida ter atenção para que não chegue nenhuma rebarba ao macho guia de arame o alicate de corte seja colocado li- geiramente na diagonal (a rebarba é...
  • Página 160 i n . ( - . i n . ( - . Ao cortar a alma de guia do arame ao comprimento, ter atenção para que durante o corte não fiquem rebarbas salientes na alma de guia do arame inclinar ligeiramente o alicate de corte diagonal (a rebarba é puxada para fo- rectificar a rebarba * Tubo de contacto com furo de centragem ** Tubo de contacto sem furo de centragem...
  • Página 161 i n . ( - . i n . ( - . AW 332 AW 335 IMPORTANTE! Utilizar almas de guia do arame especiais (isoladas) nos maçari- cos de soldar refrigerados a gás. Ao cortar a alma de guia do arame ao comprimento, ter atenção para que durante o corte não fiquem rebarbas salientes na alma de guia do arame inclinar ligeiramente o alicate de corte diagonal (a rebarba é...
  • Página 162 Montar a alma de material sintéti- co (ligação Fro- nius sem bocal de guia do ara- i n . . 0 8 ( . 0 aplicável a: almas de teflon, almas combinadas, almas de grafite Aproximar a alma de guia do arame o mais possível dos rolos de transporte do arame, mas sem que entrem em contacto.
  • Página 163 Montar a alma de material sintéti- co (ligação Fro- nius com bocal de guia do ara- aplicável a: almas de teflon, almas combinadas, almas de grafite Aproximar a alma de guia do arame o mais possível dos rolos de transporte do arame, mas sem que entrem em contacto.
  • Página 164 Montar a alma de material sintéti- co (ligação Euro) (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opção bocal de entrada (42,0001,5421) aplicável a: almas de teflon almas combinadas almas de grafite Aproximar a alma de guia do arame ou o bocal de entrada o mais possível dos ro- los de transporte do arame, mas sem que entrem em contacto.
  • Página 165 Ligar o maçarico de soldar (1.58 in.) (1.58 in.) 40mm 40mm * Ficha LocalNet (maçarico de soldar Standard ou Up/Down) ** Ficha JobMaster (maçarico de soldar JobMaster) *** Queimador de aspiração K4: Capacidade de aspiração: 50-100 m³/h Vácuo: 5.000-20.000 Pa Up/Down Seleccionar um dos seguintes parâmetros na fonte de corrente...
  • Página 166 JobMaster IMPORTANTE! No JobMaster podem ser exibidas mensagens codificadas. Estas mensagens correspondem ao código de serviço exibido simultanea- mente no painel de comando (ver Ma- nual de instruções da fonte de corren- te, capítulo “Diagnóstico e eliminação de avarias“). SynchroPuls (opção) - Não se acende nenhum símbolo no JobMaster (ver manual de instruções da fonte de cor- rente, capítulo “Soldadura MIG/MAG“)
  • Página 167 PERIGO! O fumo que se forma durante a solda- dura contém gases e vapores nocivos à saúde. Isto pode provocar danos pessoais gra- ves. ▶ Não é permitida a soldadura com o aparelho de aspiração desligado. Se não for possível manter os valores CMP (concentração máxima permitida no local de trabalho), tem de se insta- lar um sistema de aspiração supleme-...
  • Página 168 AL 2000 flex A AL 2000 flex tocha de soldagem po- de ser colocado em quase qualquer posição. * Raio de curvature R40 minima reco- mendada...
  • Página 169 AL 3500 flex A AL 3500 flex tocha de soldagem pode ser colocado em quase qualquer po- sição.
  • Página 170 Tratamento, manutenção e eliminação Generalidades Uma manutenção regular e preventiva do maçarico de soldar são factores essen- ciais para um funcionamento sem avarias. O maçarico de soldar é sujeito a tem- peraturas elevadas e grande sujidade. Por este motivo, necessita de uma manu- tenção mais frequente do que outros componentes do sistema de soldadura.
  • Página 171 Substituir o tubo de contacto gas- AW 7000 Eliminar os salpicos de solda- dura do bocal de gás Caso não seja possível retirar as impurezas na área de encaixe, substituir o bocal de gás Verificar se a protecção contra sal- picos ou os isolamentos apresen- tam danificações Maçaricos de soldar refrigerados a água...
  • Página 172 Peças de isolamento entalhos nervura central queimada ou rasgada inícios queimados e rasgados Árvores de bocais entalhes ou queimadura no canto dianteiro contaminado fortemente com respingos de solda Proteção contra respingos cantos externos queimados, Entalhos Tubos de contato desgastados furos (ovais) de entrada e saída de arame contaminado fortemente com respingos de solda queimado na ponta tubo de contato Bocal de gás...
  • Página 173 Não há reacção quando se prime o botão do maçarico Interruptor de rede da fonte de corrente ligado, indicações na fonte de corrente estão acesa Causa: FSC (‘Sistema de ligação Fronius’ - Ligação central) não inserida até o encosto Eliminação: Inserir o sistema de ligação Fronius até encosto Causa: Maçarico de soldar ou cabo de comando do queimador com defeito...
  • Página 174 Más características de soldadura Causa: Parâmetros de soldadura errados Eliminação: Corrigir as regulações Causa: Má ligação à massa Eliminação: Estabelecer um bom contacto com a peça de trabalho Causa: Sem gás inerte ou gás inerte insuficiente Eliminação: Verificar o redutor de pressão, tubo de gás, válvula magnética do gás e ligação de gás do queimador.
  • Página 175 Eliminação: Utilizar componentes de transporte do arame corretos Má transporte do arame Causa: Consoante o sistema, travão do avanço de arame definido demasiado fixo ou travão da fonte de corrente definido demasiado fixo Eliminação: Soltar um pouco mais o travão Causa: Furo do tubo de contacto deslocado Eliminação:...
  • Página 176 Maçarico de soldar aquece muito Causa: Em caso de utilização de maçarico de soldar Multiock: Porca de capa do corpo do maçarico solta Eliminação: Apertar a porca de capa Causa: Maçarico de soldar foi operado além da corrente de soldadura máxi- Eliminação: Reduzir a potência de soldadura ou utilizar um maçarico de soldar com potência mais elevada...
  • Página 177 Falha de funcionamento da tecla do queimador Causa: Tomadas de ligação entre maçarico de soldar e fonte de corrente de- feituosas Eliminação: Estabelecer a conexões adequadamente / enviar a fonte de solda ou a maçarico de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a botão do maçarico e a caixa do teclado Eliminação:...
  • Página 178 Características técnicas Maçarico de sol- dar refrigerado a gás AL216 AL2300 AL3000 AL4000 I (Amp.) 10 min/40° C 35 % 180 40 % 200 40 % 250 40 % 350 M21 (EN 439) - ED* 60 % 140 60 % 160 60 % 200 60 % 280 100 % 100...
  • Página 179 100 % 220 100 % 250 [mm] 1,0-1,6 1,0-1,6 Ø (in.) (.039-.063) (.039-.063) * ED = Duração de conexão Ligação Fronius Ligação Euro Maçarico de sol- dar refrigerado a água AW332 / Multilock Multilock Multilock FTW- AW335 I (Amp.) 10 min/40° C...
  • Página 180 AW2500 AW4000 AW5000 AW7000 [l/min] (gal./min) (.26) (.26) (.26) (.26) [bar] (psi.) (43) (43) (43) (43) [bar] (psi.) (72) (72) (72) (72) ML AW332 / AW335 ML AW2500 ML AW4000 ML AW5000 ML AW5000 I (Amp.) 10 min/40° C 60 % 200 M21 (EN 439) - ED* 100 % 150 100 % 220...
  • Página 181 Diagramas de circuito Standard...