Descargar Imprimir esta página
Hoshizaki IM-240DSME Manual De Instalación
Hoshizaki IM-240DSME Manual De Instalación

Hoshizaki IM-240DSME Manual De Instalación

Fabricador modular de cubitos de hielo
Ocultar thumbs Ver también para IM-240DSME:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

MODULAR CUBER
MACHINE A GLAÇONS MODULAIRE
MODULARER WÜRFELEISBEREITER
IJSBLOKJESMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER
FABRICADOR MODULAR DE CUBITOS DE HIELO
CUBETTATRICE MODULARE
INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIE VOORSCHRIFT
MANUAL DE INSTALACION
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY
RESERVE A L'INSTALLATEUR
FÜR DEN INSTALLATEUR
VOOR DE BEVOEGDE INSTALLATEUR
SOLAMENTE PARA INSTALADOR CUALIFICADO
SOLTANTO PER INSTALLATORI QUALIFICATI
IM-240DSME
IM-240XSME
92E1CJ20B (040309)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hoshizaki IM-240DSME

  • Página 1 IM-240DSME MODULAR CUBER IM-240XSME MACHINE A GLAÇONS MODULAIRE MODULARER WÜRFELEISBEREITER IJSBLOKJESMACHINE MET LOSSE OPSLAGBUNKER FABRICADOR MODULAR DE CUBITOS DE HIELO CUBETTATRICE MODULARE INSTALLATION MANUAL NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG INSTALLATIE VOORSCHRIFT MANUAL DE INSTALACION MANUALE PER L’INSTALLAZIONE FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY RESERVE A L’INSTALLATEUR FÜR DEN INSTALLATEUR...
  • Página 2 6. Do not place anything on top of the icemaker or in front of the Louver. Note: . This icemaker needs a Storage Bin. Hoshizaki recommends the following Ice Storage Bins: 7. This icemaker will not work at subfreezing temperatures. To...
  • Página 3 ENGLISH 4) Place the icemaker on the top of the Storage Bin. Be careful not to 6) Before stacking, remove the clear plastic cover on the upper or damage the icemaker frame and the Bin Control Switch. See Fig. 5. middle unit wiring channel.
  • Página 4 Temperatures not within this operating range may affect the production capacity of the icemaker. Supply of replacement fuse covers can be obtained from Hoshizaki Parts/Service Centres. * When the Condenser Unit is installed on a roof, a 50 cm height base is recommended to prevent heat reflection and to avoid the Fuses should be rated at 3A and approved to BS 362.
  • Página 5 ENGLISH [c] INSTALLATION As the total precharged refrigerant amount in the icemaker and remote condenser is 2400g, the required refrigerant charge will ) This Condenser Unit is provided with four mounting holes. Secure the Condenser Unit with four bolts. See Fig. 2. 40g x [length of tube run - 0] m Example - If the length of tubing run is 5m (i.e.
  • Página 6 ENGLISH Note: When removing or installing the Nuts on the Access Valves, Note: The space in the Junction Box is limited. Make the hold the flat surfaces of the valve with a spanner as shown connections outside the Junction Box before securing the below.
  • Página 7 ENGLISH 8) The unit will start a freeze cycle in 80 seconds. Icemaker IMPORTANT . Check the conditions and quality of the ice production. 2. Do not use ice produced in the trial run. It might be Potable Water contaminated with foreign matter in the water circuit. Discard Inlet G3/4 or flush down the drain.
  • Página 8 5. Cette machine ne doit pas être installée dans un local où l’on risque d’utiliser un jet d’eau ou dans lequel l’utilisation Remarque : 1. C ette machine à glace doit être équipée d’un bac de de matériel produisant des gouttes d’eau est préjudiciable. stockage. Hoshizaki recommande l’utilisation des bacs de stockage suivants : 6. Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet B00SF ---------- IM-240D/IM-480D d’aération.
  • Página 9 FRANÇAIS 3) Déposer les panneaux de la machine à glace. Il n’est pas nécessaire de retirer le panneau arrière lors de l’installation. Voir « 1. DEBALLAGE ». Commutateur de commande de bac 4) Placer la machine à glace sur le bac de stockage. Veiller à ne pas endommager le cadre de la machine à glace ni le commutateur de commande de bac. Voir fig. 5. Manipuler avec précaution 5) Fixer la machine à glace sur le bac de stockage par l’arrière, en Bac de utilisant les supports de fixation et les boulons fournis. Voir fig. 5. vidange Cadre Rondelle Commutateur de commande de bac Fig. 6 ou trois machines à glace, le commutateur de l’unité supérieure est inutile. Le garder après l’avoir retiré. Voir fig. 7.
  • Página 10 L’insertion de ce type de fiche dans une autre prise présente des Min. 60 cm d’espacement risques graves de décharges électriques. * La fiche non récupérable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible. Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la fiche. Utiliser cette référence pour toute commande de pièce. Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d’entretien Hoshizaki. Fig. 11...
  • Página 11 * La longueur de conduite maximum est de 10 m. Pour des soupapes d’accès situées sur la machine à glace. Drainer les informations relatives à l’installation de conduites plus longues, conduites via les ports de manomètre pendant 20 minutes à appeler Hoshizaki Care au +44 (0) 1223242254. 0,1 torr maximum. Charger les deux conduites avec du liquide de refroidissement R404A sous forme de vapeur, à une pression de * Le condenseur ne doit pas être installé à plus de 6 m au-dessus de 1 bar. Ajouter de l’azote afin de faire monter la pression à 15 bars.
  • Página 12 FRANÇAIS 3) Serrer le cordon triple-fil en place avec le serre-fil fourni. Conduite de Machine à glace liquide Cordon d’alimentation Intérieur Extérieur Connecteur Joint d’extrémité fermée d’étanchéité Fils du moteur Unité de condenseur Cordon de câblage du ventilateur Ecrou Fils du moteur du ventilateur Soupape d’accès Isolation de tuyau Conduite de gaz Bouchon Passe-fil Fig. 19 Unité de condenseur Unité de condenseur Isolation de tuyau Boîtier de raccord (Fils du moteur du Conduite de gaz Orifice de ventilateur à l’intérieur) maintien de serre-fil Boîtier de raccord (Fils du moteur du ventilateur à l’intérieur) Soupape d’accès Joint d’étanchéité...
  • Página 13 FRANÇAIS 7. RACCORDEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU 8. PROCEDURE DE MISE EN ROUTE (Pour le Royaume-Uni uniquement, les raccordements doivent être Avant de démarrer l’unité, mettre sous tension le réchauffeur conformes aux exigences actuelles du Model Water Byelaws 1986 SI d’huile situé à proximité de la partie inférieure du compresseur, afin No. 114) d’éviter tout démarrage raté pouvant être provoqué par le liquide de refroidissement restant à l’intérieur du compresseur :...
  • Página 14 7. Dieser Eisbereiter arbeitet nicht bei Temperaturen unter Null. B900SF -------------- IM-480D/IM-720D Um Schaden an der Wasserzufuhrleitung zu vermeiden, 2. Extern luftgekühlte Modelle benötigen den HOSHIZAKI das Wasser aus dem System entfernen, sobald die REMOTE CONDENSER, Modell URC-240C-E. Lufttemperatur unter 0 °C sinkt.
  • Página 15 DEUTSCH 3) Die Platten des Eisbereiters entfernen. Die Rückwand muss zur 6) Vo r d e m S t a p e l n d i e k l a r e K u n s t s t o f f a b d e c k u n g a m Installation nicht abgenommen werden.
  • Página 16 60 cm Abstand Der richtige Ersatz für die abnehmbare Sicherungsabdeckung lässt sich anhand der Hersteller-Referenznummer ermitteln, die auf den Stecker gestanzt ist. Ersatzabdeckungen für Sicherungen sind von Hoshizaki-Ersatzteil-/ Luft Luft Service-Zentren erhältlich. Es sind 13-A-Sicherungen zu verwenden, die die Norm BS 1362 erfüllen.
  • Página 17 Installation mit längerer Leitung erhalten Sie telefonisch von 3. Die Rohre dürfen nicht vibrieren. Die Rohre fixieren oder Hoshizaki Care unter +44 (0) 1223242254. sichern, um Beanspruchung zu verhindern. * Der Verflüssiger darf nicht mehr als 6 m über der Höhe des...
  • Página 18 DEUTSCH 3) Das dreiadrige Kabel mit der mitgelieferten Kabelverschraubung sichern. Eisbereiter Flüssigkeitsleitung Netzkabel Innen Außen Geschlossene Klemme Dichtungsring Ventilatormotor- kabel Verdrahtungskabel Mutter Verflüssiger Zugangsventil Ventilatormotorkabel Rohrisolierung Gasleitung Kappe Kabeltülle Abb. 19 Verflüssiger Verflüssiger Rohrisolierung Gasleitung Verteilerkasten Befestigungs- (Ventilatormotorleiter innen) loch für Kabel- verschraubung Verteilerkasten (Ventilatormotorleiter innen)
  • Página 19 DEUTSCH 7. WASSERZUFUHR- UND 8. INBETRIEBNAHME WASSERABFLUSSANSCHLÜSSE Vor dem Starten der Einheit das Ölheizgerät im unteren Teil des Verdichters einschalten, um zu vermeiden, dass das Kältemittel im (Gilt nur in GB: die Anschlüsse müssen die aktuellen Model Water Verdichter bleibt und dadurch Startversagen verursacht: Byelaws 1986 SI No.
  • Página 20 Stelpoten Afb. 1 6. Plaats geen andere apparaten of voorwerpen op de Opmerking: 1. D eze ijsmachine heeft een bunker nodig. Hoshizaki ijsmachine of voor de ventilatieopening. beveelt de volgende opslagbunkers aan: B700SF --------- IM-240D/IM-480D 7. Deze ijsmachine werkt niet bij temperaturen onder het B800SF --------- IM-480D/IM-720D vriespunt. Voorkom schade aan de watertoevoerleiding...
  • Página 21 NEDERLANDS 4) Plaats de ijsmachine bovenop de bunker. Wees voorzichtig dat de t e s t a p e l e n . M a a k d e v e r b i n d i n g s d r a d e n v a n d e b u n k e r ijsmachine en de bunkerschakelaar niet worden beschadigd. Zie l o s ( d r i e p e n s c o n n e c t o r ) . Ve r w i j d e r d e s c h r o e v e n e n d e afb. 5.
  • Página 22 Het referentienummer van de fabrikant is in de stekker ingeslagen. uitgevoerd. In geval u de zekeringhouder vervangt, dient een vervangend Min. 60 cm vrije ruimte exemplaar van hetzelfde type te worden gebruikt. Zekeringhouders zijn te verkrijgen via de onderdelen- en servicecentra van Hoshizaki. Lucht Gebruik zekeringen van 13 A die zijn goedgekeurd volgens Lucht BS 1362. Afb. 11...
  • Página 23 2. Controleer de markeringen aan beide uiteinden van de koperen buizen en zorg ervoor dat de * De maximale kabellengte is 10 m. Voor informatie over installatie aansluitingen correct worden gemaakt. met een langere kabel, kunt u contact opnemen met Hoshizaki Care 3. De buizen mogen niet trillen. Zet de buizen vast om +44 (0) 1223242254. belasting te voorkomen. * De condensor mag niet meer dan 6 m boven de hoogte van de 5) Verwijder de afdekkingen van de onderhoudspoorten van de ijsmaker of meer dan 2 m daaronder worden geïnstalleerd.
  • Página 24 NEDERLANDS 3) Zet de drieaderige kabel op de daarvoor bestemde plaats vast met de bijgeleverde kabelklem. IJsmachine Vloeistofleiding Voedingskabel Binnenkant Buitenkant AMP-connector Ventilatormotor- Pakking bedrading Condensor Bedradingskabel Ventilatormotor- Moer Schräderventiel bedrading Leidingisolatie Gasleiding Afsluitdop Afb. 19 Condensor Condensor Leidingisolatie Gasleiding Aansluitdoos (ventilatormotorbedrading binnenin) Kabelklem- opening Aansluitdoos Schräderventiel (ventilatormotorbedrading binnenin) Bedradingskabel Vloeistofleiding Pakking ventilatormotor Afb. 16 Opmerking: Houd bij het verwijderen of installeren van de moeren op Afsluitdop Moer...
  • Página 25 NEDERLANDS 7. AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN 8. OPSTARTPROCEDURE WATERAFVOERLEIDINGEN Schakel voordat u de machine start, de olieverwarmer rond het onderste gedeelte van de compressor in om een startfout te (Uitsluitend voor het Verenigd Koninkrijk: de verbindingen moeten voorkomen, die kan ontstaan als er koelmiddel achterblijft in de voldoen aan de huidige vereisten van de Model Water Byelaws 1986 compressor: SI No. 1147)
  • Página 26 2. E l m o d e l o r e f r i g e r a d o p o r a i r e r e m o t o r e q u i e r e e l cuando la temperatura del aire sea inferior a cero. CONDENSADOR REMOTO HOSHIZAKI, modelo URC- 240C-E.
  • Página 27 ESPAÑOL 3) Desmonte las tapas de la máquina de hielo. No es necesario desmontar la tapa trasera para la instalación. Consulte “1. DESEMBALAJE”. Interruptor de control de la cuba 4) Coloque la máquina de hielo en la parte superior de la cuba de almacenamiento. Tenga cuidado de no dañar el marco de la máquina de hielo ni el interruptor de control de la cuba. Véase la ilust. 5.
  • Página 28 11) Monte de nuevo las tapas de la máquina de hielo en sus Puede obtener tapas de fusibles de repuesto en los centros de posiciones correctas. repuestos/servicio de Hoshizaki. Nota: Si se apilan tres productores, deben repetirse las instrucciones Los fusibles deben ser de 13 A y estar homologados según de los apartados 6) al 11) para la unidad superior. Recuerden BS 1362.
  • Página 29 0,1 torr. Cargue ambos conductos con refrigerante de vapor asistencia de Hoshizaki al teléfono +44 (0) 1223242254. R404A a una presión de 1 bar. Añada nitrógeno para aumentar la presión a 15 bar. Compruebe cuidadosamente las juntas * El condensador no debe instalarse más de 6 m por encima de la mediante un detector de fugas o burbujas de jabón para verificar...
  • Página 30 ESPAÑOL 3) Asegure el cable de tres hilos en su posición mediante la Cable de Conducto de empuñadura del cable que se proporciona. alimentación Máquina de hielo líquido eléctrica Interior Exterior Conector de Cables del motor extremo cerrado Junta del ventilador Cable de Unidad condensadora conexión Tuerca Cables del motor del Válvula de ventilador acceso Aislamiento de tubo Conducto de gas Tapón Casquillo Ilust. 19 Unidad condensadora Unidad condensadora Aislamiento de tubo...
  • Página 31 ESPAÑOL 7. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE 8. PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA (Sólo para el Reino Unido, las conexiones deben cumplir los Antes de poner en marcha la unidad, conecte el calentador de aceite requisitos de Model Water Bylaws 1986 SI No. 1147) entorno a la parte inferior del compresor para evitar cualquier fallo en la puesta en marcha causado por el refrigerante que pueda quedar en * En esta máquina de hielo sólo debe utilizarse agua potable. el interior del compresor: * La presión mínima y máxima del suministro de agua debe ser 1) Coloque el interruptor de lavado de la caja de control en la posición de 0,5 bar y 8 bar, respectivamente. Si la presión es superior a 8 “WASH”.
  • Página 32 Nota: 1. L a macchina deve essere dotata di un deposito di raccolta 6. Non posizionare alcun oggetto sulla parte superiore della cubetti. Hoshizaki consiglia i seguenti depositi di raccolta macchina e davanti alla sfinestratura. cubetti: 7. Questa macchina non funziona a temperature inferiori allo B700SF ------------------ IM-240D/IM-480D zero. Scaricare la macchina quando la temperatura dell’aria...
  • Página 33 ITALIANO 3) S m o n t a r e i p a n n e l l i d e l l a m a c c h i n a . N o n è n e c e s s a r i o smontare il pannello posteriore per l’installazione. Vedere “1.
  • Página 34 ITALIANO 11) Posizionare i pannelli della macchina in modo corretto. I coprifusibile possono essere reperiti presso il centro assistenza/ ricambi Hoshizaki. Nota: Nell’impilamento di tre distributori, ripetere i passi da 6) a I fusibili devono essere di 13 A e con approvazione BS 1362. 11) per l’unità superiore. Prestare attenzione al fatto che, indipendentemente dalla configurazione prescelta, deve essere installato UN SOLO comando vaschetta. I contatti 6.
  • Página 35 5) Togliere il coperchio dell’attacco manometro di servizio dalle * La lunghezza massima della linea è di 10 m. Per informazioni valvole di accesso sulla macchina. Svuotare le linee attraverso sull’installazione di linee più lunghe, rivolgersi a Hoshizaki Care gli attacchi manometro per 20 minuti a una pressione massima di telefonando al numero +44 (0) 1223242254.
  • Página 36 ITALIANO 3) Fissare il cavo di alimentazione a tre vie con il serracavo in Cavo di alimenta- dotazione. Macchina Linea del liquido zione elettrica Dentro Fuori Connettore Guarnizione terminale chiuso Cavi motorino Condensatore ventola Cavo di alimentazione Cavi motorino Dado Valvola di ventola accesso Isolamento tubo Linea del gas Coprivalvola Pressacavo Fig. 19 Condensatore Condensatore Isolamento tubo Scatola di giunzione Linea del gas...
  • Página 37 ITALIANO 7. COLLEGAMENTO DI ALIMENTAZIONE DELL’ACQUA E 8. PROCEDURA DI AVVIO COLLEGAMENTO DI SCARICO Prima di avviare l’unità, accendere l’impianto di riscaldamento dell’olio che si trova intorno alla parte inferiore del compressore, per prevenire (Solo per il Regno Unito, i collegamenti devono essere conformi al eventuali problemi di avviamento causati dal refrigerante rimasto Model Water Byelaws 1986 SI N. 1147) all’interno del compressore. * Per la macchina deve essere utilizzata solo acqua potabile. 1) Spostare l’interruttore di lavaggio sulla scatola di comando in posizione “WASH”.

Este manual también es adecuado para:

Im-240xsme