Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS 30-150
EN
designed for wall installation
8
MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH 30-150
DE
wandhängend
1
4
MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES MENAGERS 30-150
FR
destinés à monter sur le mur de la chambre
2
1
GUIDE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
S BOILERS ELEKTRISCH, VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK, MET
NL
EEN INHOUD 30-150 geschikt voor wandbevestiging
2
8
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ ELECTRICE, DE UZ CASNIC 30-150
RO
concepute pentru montarea pe pereţii încăperilor
3
5
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ, БЫТОВЫЕ 30-150
RU
предназначенные для установки на стене помещения
4
2
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ, ПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
NGROHES UJI ELEKTRIK 30-150L
AL
Dizajnuar për montim në muri
4
9
MANUALI PËR INSTALIM, OPERACIONET DHE MIRËMBAJTJA
SCALDABAGNI ELETTRICI, PER FABBISOGNO DOMESTICO, 30-150
IT
Destinati per installazione a parete del locale
5
6
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E SERVIZIO DI ASSISTENZA
TERMOACUMULADORES ELÉTRICOS PARA USO DOMÉSTICO, 30-150
PT
destinam-se para montagem à parede do compartimento
6
3
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM, USO E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
PODGRZEWACZE WODY ELEKTRYCZNE I UŻYTKOWE, 30-150
PL
Przeznaczone do instalacji na ścianie pomieszczenia
7
0
INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
EЛЕКТРИЧНИ БОЈЛЕРИ ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА 30-150
MK
Дизајнирани за инсталирање на ѕид
7
7
ПРИРАЧНИК ЗА ИНСТАЛАЦИЈА, РАБОТА И ОДРЖУВАЊЕ
ES
TERMOS ELÉCTRICOS DE AGUA CALIENTE PARA EL HOGAR
para montaje en la pared
8
4
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
v230601WHM
30-150

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Eldom Invest WV03039

  • Página 1 HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS 30-150 designed for wall installation MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH 30-150 wandhängend MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES MENAGERS 30-150 destinés à monter sur le mur de la chambre GUIDE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN S BOILERS ELEKTRISCH, VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK, MET EEN INHOUD 30-150 geschikt voor wandbevestiging HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Página 2 150l 1 - Entrada agua 5 - Termostato 2 - Salida agua 6 - Comprobador de ánodo 3 - Válvula compuesta 7 - Dispositivo electrónico de mando 4 - Llave 8 - LED Water inlet Wasseranschluss Entrée de l'eau Ingresso, acqua fredda Wlot, woda zimna Water outlet Ablauf Wasser...
  • Página 4 1 - Entrada agua 2 - Salida agua 8 - Intercambiador de calor I 9 - Intercambiador de calor II 10 - Manguito de termostato Water inlet Wasseranschluss Entrée de l'eau Ingresso, acqua fredda Wlot, woda zimna Inlaat water Water outlet Ablauf Wasser Sortie de l'eau Uscita, acqua calda...
  • Página 6 EN – for water pressure in the mains above 0,5 MPa DE – bei Wasserleitungsdruck ab 0,5 MPa FR – lorsque la pression de l'eau dans le conduit passe au-dessus de 0,5 MPa NL – wanneer de waterdruk van de waterleiding meer dan 0,5 MPa is RO –...
  • Página 7 Fig. Interruptor magnetotérmico Termostato Llave Resistencia Wall Wand Parete Ściana Pared Ánodo Plate Platte Plaque Piastra Płyta Placa Comprobador de ánodo Stud Stiftschraube Tenon Vite prigioniera Kołek Esp rrago á Mutter Écrou Rondella Nakrętka Tuerca Wand Perete Стена Muri Wall Стена...
  • Página 8 Dear clients, thank you for choosing device from ELDOMINVЕST LTD.- Bulgaria! It will be trustworthy helper in your household for many years because in its production we have combined high quality materials and innovative technologies. To be sure of its hopeful and trouble-free operation, please read the installation and operating instructions carefully.
  • Página 9 „B“ – the outlets of cold/hot water pipes of horizontal water heaters are џ ENVIRONMENTAL PROTECTION located below of the wall-mounted unit. This appliance is marked according the REGULATION concerning waste „D“, „C“ – within the water heaters are built-in up to two electric heaters џ...
  • Página 10 the way of fixing it, the location of its fixing elements and tubes, its protection observed (inlet and outlet pipes). With an arrow towards the pipe and blue against dripping water must be taken into account when choosing the proper color is marked the cold water pipe and an arrow starting from the pipe in red color - the hot water pipe.
  • Página 11 Where necessary the safety valve may serve for draining the water out of the installed in premise with shower cubicle and/or bath the disconnecting water tank. It is carried out the following order: device must be located outside. Disconnect the heater from the electrical power supply network with џ...
  • Página 12 The chart around the thermostat knob has a distinct sector marked ECO. ADDITIONAL CORROSION PROTECTION When the cursor of the knob is in the sector, the water is warmed to an Enameled water heater tanks. In each water heater with enameled tank is optimum temperature at which the heat losses of the device are reduced installed additional corrosion protection.
  • Página 13 When you are not certain about the temperature in the room where the water authorized by seller. heater is installed, i.e. that it may fall below 0°C, the water from the water Warranty is not valid for damages, caused by: tank MUST be drained - please refer to section 'CONNECTION TO THE Improper transportation џ...
  • Página 14 Sehr geherte Kunden, wir danken Ihnen, dass Sie ein Gerät von ELDOMINVEST GmbH – Bulgarien, gewählt haben ! Das Gerät wird lange Jahren in Ihrem Hauhalt dienen, da wir bei der Produktion hochwertige Materialien und innovative Technologien kombinierten. Um Sie in seiner Zuverlässigkeit sicher zu sein, lessen Sie bitte sorgfältig die Installations- und Bedienungsanweisung durch.
  • Página 15 Fig. 1-7 dargestellt, und die entsprechenden technischen Daten sind in den eingeschränkten körperlichen oder geistigen Tabellen 1, 1a, 2 und 2a zu finden. Sämtliche Abbildungen und Tabellen Fähigkeiten nur dann verwendet werden, finden Sie am Anfang dieser Anleitung. Die Modelle der Warmwasserspeicher und ihre Ausführungen werden mit wenn diese Personen unter der Aufsicht einer Buchstaben und Ziffern gekennzeichnet wie folgt: Die ersten zwei Buchstaben und die darauffolgenden fünf Ziffern...
  • Página 16 Warmwasserspeicher sind ausschließlich für die horizontale Installation, zwischen der seitlichen Abdeckung (ohne Anschlüsse) und der Wand; gemäß dem ihrer Modellnummer entsprechendem Schema ausgelegt, mindestens 350 mm zwischen der Kunststoffabdeckung mit dem siehe Fig. 2, Fig. 3, Fig. 7 elektrischen Teil und der Wand, zur Erleichterung der Wartungs- und Reparaturmaßnahmen.
  • Página 17 Der Warmwasserspeicher ist mit einem kombinierten Rückschlagventil Trennen Sie den Warmwasserspeicher von dem Stromnetz und џ ausgestattet. Letzteres ist werkseitig an der Kaltwasserleitung montiert schalten Sie sicherheitshalber die Stromsicherung in der Phasenschleife zum Warmwasserspeicher aus. oder befindet sich in der Verpackung des Gerätes. Das kombinierten Rückschlagventil, das sich in der Verpackung des Geräts befindet, MUSS Unterbrechen Sie den Zugang zum Kaltwasser, in dem Sie den Hahn џ...
  • Página 18 einzubauen, die bei Überspannung ІІІ-er Kategorie eine sichere und Heizelement funktioniert und das Wasser erhitzt wird. Leuchtet der komplette Trennung aller Pole gewährleistet. Die Leitungen des Wippschalter nicht mehr, hat das Wasser die voreingestellte Temperatur Stromkreises zwischen dieser Vorrichtung und dem elektrischen erreicht und das Heizelement ist ausgeschaltet.
  • Página 19 aus dem Wasserbehälter, für den Fall eines Ausfalls der Kaltwasserleitung, Informationen finden Sie in der zusätzlichen Anleitung, die für jeden zugeführt wird. Warmwasserspeicher mit elektronischer Steuerung mitgeliefert wird. Leuchtet das ganze Display nicht mehr, müssen Sie den nächsten Die eingebauten Wärmetauscher (falls vorhanden) zur Erwärmung des Kundendienst kontaktieren, um die Anode prüfen und ggf.
  • Página 20 Die Garantie des Geräts gilt nicht für Teile und Komponenten des Geräts, STÖRUNGEN die während seiner üblichen Anwendung abgenutzt werden, auch nicht für Erwärmt der Warmwasserspeicher das Wasser nicht, prüfen Sie, ob die Teile, die während des normalen Gebrauchs abgebaut werden, für externe Trennvorrichtung nicht ausgeschalten, der leuchtende Schalter Leuchten und Signallampen etc., für Verfärbung von externen Oberflächen, nicht in Aus-Stellung ist und ob der Drehknopf des Thermostats nicht in...
  • Página 21 Chers clients, merci d’avoir choisi un appareil ELDOMINVEST Ltd. - Bulgarie! Il restera fidèle à votre famille au cours des années car, dans sa production, nous avons combiné des matériaux de haute qualité et des technologies innovantes. Pour être sûr de son fonctionnement fiable et sans problème, veuillez lire attentivement les instructions d'installation et d'utilisation.
  • Página 22 Les modèles des chauffe-eaux et leurs modifications sont marqués avec personnes ayant handicaps physiques, des des lettres et des chiffres comme suit: capacités sensorielles ou mentales Les deux premières lettres et les cinq chiffres suivants indiquent le џ modèle de base du dispositif. réduites, ou bien manque d'expérience et „W“/„S“...
  • Página 23 AVERTISSEMENT! Lorsqu'un chauffe-eau de montage universel est Le chauffe-eau doit être monté de manière fixe sur le mur de la pièce. A cet monté dans une position horizontale IL EST OBLIGATOIRE que ses effet utilisez des boulons en acier (poteaux) avec diamètre de 10-12 mm. tuyaux pour l'eau chaude et froide, et sa partie électrique soient sur son Les fixations doivent être protégés de ne pas être tirés hors du mur - ceci côté...
  • Página 24 AVERTISSEMENT! Il EST INTERDIT d’installer des clapets anti-retour QUAND SA CUVE EST PARTIELLEMENT OU TOTALEMENT VIDÉE ou d’arrêt entre la soupape de combinée et le chauffe-eau! Il n’est pas D’EAU! Avant de remettre l'appareil en service n'oubliez pas de remplir autorisé...
  • Página 25 électrique de l’appareil reste uni. Conformément au schéma électrique collé thermostat est en position gauche extrême, au début de l'échelle, l'élément à l'intérieur du couvercle, le conducteur de la phase du cordon chauffant du dispositif se mettra en marche en température ambiante d'alimentation se connecte à...
  • Página 26 marche seulement quand le réservoir est plein d’eau. L'anode est un l’alimentation électrique et contactez la plus proche service d’entretien consomptif (d'usure normale pendant le fonctionnement de l'unité) et sa autorisée par le fabricant. Sinon, vous allez causer des dommages du durée de vie moyenne est de 3 ans.
  • Página 27 La garantie est valide uniquement quant le dispositif: est installé suivant les exigences de montage et d'exploitation. џ est utilisé uniquement comme prévu dans sa conception et џ conformément à ses instructions d'installation et d'utilisation. La garantie consiste en réparation gratuite de tous les défauts de fabrication qui peuvent se manifester pendant le terme de garantie.
  • Página 28 Beste klanten, Bedankt voor de aankoop een toestel van ELDOMINVEST Ltd. Bulgarije! Dit toestel zal jarenlang uw trouwe assistent in het huishouden zijn, omdat het een combinatie is van hoogwaardige materialen en innovatieve technologieën. Gelieve de installatie- en bedieningsinstructies goed te lezen om de correcte en de probleemloze werking van het toestel te waarborgen.
  • Página 29 De eerste twee letters en de volgende vijf cijfers duiden het џ en personen met lichamelijke, zintuiglijke of basismodel van het toestel aan. geestelijke beperkingen of met weinig „W“/„S“ – het toestel is geschikt voor wandmontage. џ „V“ – de boiler mag slechts verticaal worden gemonteerd. џ...
  • Página 30 toestel gevaarlijk maken en de fabrikant en/of verkoper zijn niet boiler zal worden opgehangen, moeten ontworpen zijn voor een lading 3 aansprakelijk voor het optreden van slechte gevolgen en schade! maal groter dan het totale gewicht van het toestel inclusief het water. De montage van de boiler aan decoratieve wanden (bestaande uit enkele Boilers met warmtewisselaar.
  • Página 31 pijpuitlaten (exclusief de pijpen van de serpentine), die niet aan het AANSLUITEN VAN DE BOILER MET EEN watervoorzieningssysteem worden aangesloten, alsmede de W A R M T E W I S S E L A A R O P D E openingen voor de aanvullende thermostaten en/of thermomanometer, dienen te worden gesloten door middel van de meegeleverde of BIJVERWAMINGSINRICHTING...
  • Página 32 bedieningsschakelaar. watervoorzieningssysteem van de kamer niet beschermen tegen bevriezing! Indien de gekochte boiler met een vaste voedingskabel en stekker wordt geleverd, komt de elektrische aansluiting tot stand door de stekker in een Het aan-/uitzetten, instellen en gebruiken van de boilers met een geaarde wandcontactdoos te steken.
  • Página 33 aangewezen servicecentra, de conditie van de anode komt controleren. zelf wordt veroorzaakt. Indien nodig moet de anode worden vervangen door een nieuwe. Het in acht In geval van twijfel, dat de temperatuur in de ruimte waarin de boiler is nemen van de genoemde termijn en de tijdige vervanging van de anode is geïnstalleerd, onder 0 °...
  • Página 34 De garantieperiode wordt bepaald door de verkoper en is geldig slechts op het grondgebied van het land. De garantie is alleen geldig indien het toestel: is geïnstalleerd volgens de instructies van de handleiding voor џ montage en gebruik. doeltreffend wordt gebruikt en in overeenstemming met de instructies џ...
  • Página 35 Stimați clienți, vă mulțumim pentru că ați ales un aparat de la ELDOMINVEST SRL – Bulgaria! Acesta va fi un asistent fidel în gospodăria dumneavoastră timp de mulți ani, deoarece în producția sa am combinat materiale de înaltă calitate și tehnologii inovatoare. Pentru a fi siguri de funcționarea sa fiabilă...
  • Página 36 „А“ – în încălzitorul de apă cu rezervor emailat este incorporat un џ utilizarea aparatului şi înţeleg pericolele tester de anod - indicator al performanţei protecţiei anti-coroziune şi Aparatul nu trebuie lăsat la îndemâna uzarea anodului, Figura 1а, poziţia. 6 „I“...
  • Página 37 majorarea eficienţei schimbătorului de căldură este preferabil ca purtătorul La încălzitoarele de apă cu capacitate de 150 l, având în vedere greutatea de căldură să fie pus în mişcare printr-o pompă de circulaţie. Pe post de lor mai mare, există cerinţe mai mari nu numai faţa de suspendarea lor la purtător de căldură...
  • Página 38 După conectarea boilerului la reţeaua de apă, rezervorul acestuia trebuie să incluse în set şi/sau recomandate de firma respectivă. fie umplut cu apă. Acest lucru se face în următoarea ordine: AVERTISMENT! Se interzice instalarea de robinete simultan pe ambele Deschideţi complet mânerul pentru apă caldă. Acest mâner este џ...
  • Página 39 conectate contactele trebuie să fie potrivită pentru puterea electrică a rezervor să fie îngheţată. Acest lucru va provoca defectarea încălzitorului de apă. Pe linia de fază trebuie să fie instalată o siguranţă (10 încălzitorului şi rezervorului de apă. А pentru putere de până la 2 kW şi 16 А pentru 3 kW). Instalaţia trebuie să fie AVERTISMENT! Acest produs poate fi utilizat de către copii cu vârsta de realizată...
  • Página 40 capacităţii de lucru a anodului se efectuează în momentul în care apa este capitolul anterior), precum şi îndepărtarea calcarului acumulat este necesar complet încălzită (termostat oprit - buton iluminat stins) prin apăsarea timp să fie respectate în mod periodic înainte şi după expirarea termenului de de câteva secunde a butonului testerului.
  • Página 41 conductivitatea apei este sub 100 µS/cm şi/sau pH este înafara graniţelor 6,5-8 pentru încălzitoarele cu rezervor de apă emailat; conductivitatea apei este peste 200 µS/cm pentru încălzitoarele cu rezervoare de apă din oţel crom-nichel. Tensiunile din reţeaua de curent electric, diferite de tensiunile џ...
  • Página 42 Уважаемые клиенты, благодарим Вас за выбор прибор производства ООО ЭЛДОМИНВЕСТ - Болгария! Он будет верным помощником в Вашем доме долгие годы, потому что при его производстве мы объединили высококачественные материалы и инновационные технологии. Чтобы убедиться в его надежной и бесперебойной работе, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкции...
  • Página 43 Схематический вид основных моделей и модификации изображены на возраста и лица с ограниченными Рис. 1-7, а технические данные – в Таблицах 1, 1a, 2 и 2a. Все рисунки и ф и з и ч е с к и м и , с е н с о р н ы м и и л и таблицы...
  • Página 44 В о д о н а г р е в а т е л и д л я г о р и з о н т а л ь н о й у с т а н о в к и . работ...
  • Página 45 работает при давлении водопровода и давлении предохранительного П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! К о м б и н и р о в а н н ы й в о з в р а т н о - клапана.
  • Página 46 Электрическое питание водонагревателя 230 V~ и осуществляется требований к электрическому подключению прибора, не входят в через отдельный токовый круг, выполненный из трехжильного охват гарантийных обязательств производителя и продавца, и изолированного кабеля сечением каждой жилы 2,5 mm (фазовая, остаются за счет того, кто нарушил требования настоящей нейтральная...
  • Página 47 старше 3-летнего возраста и лица с ограниченными физическими, состоит из системы стрелок со шкалой и переключателем (кнопкой). сенсорными или умственными способностями, либо с Шкала имеет два сектора – красный и зеленый. В нормальном, недостаточным опытом и познаниями, если за ними будут рабочем...
  • Página 48 хлопчатобумажной ткани, без использования агрессивных и/или географической территории соответствующей страны. абразивных веществ и средств. Перед очисткой прибора Гарантия на прибор в силе только если он: ОБЯЗАТЕЛЬНО следует отсоединить его от электропитания с Установлен согласно требованиям инструкции по установке и џ помощью...
  • Página 49 Të nderuar klient, faleminderit që I keni zgjedhur pajisjet nga ELDOMINVEST LTD – Bulgaria! Do të jetë ndihmës I besueshem për shtëpitë tuaja për shumë vite sepse në prodhimin e saj ne kemi kombinuar material kualitative dhe teknologji inovative. Për të qenë të sigurt në funksionimin e tij shpresëdhënës dhe pa probleme, ju lutemi lexoni me kujdes udhëzimet e instalimit dhe funksionimit.
  • Página 50 janë vendosur në anën e majtë të njësisë së montuar në mur. MBROJTJA E MJEDISIT "R" - daljet e shkëmbyesit të nxehtësisë dhe / ose gypat për ujë të џ Kjo pajisje është e shënuar sipas RREGULLIMIT në lidhje me mbeturinat ftohtë...
  • Página 51 garancisë së prodhuesit dhe shitësit dhe do të jenë në kurriz të palës që INSTALIMI I NGROHËSIT TË UJIT NË MURI nuk ka respektuar udhëzimet e tanishme manuale. Ngrohësi i ujit mund të instalohet vetëm në ambiente normale të mbrojtura Ngrohësi i montimit në...
  • Página 52 Eshtë e ndaluar që të vazhdoni me lidhjen elektrike të pajisjes para se Ngrohësi i ujit është një pajisje me shkallë mbrojtjeje ndaj dëmeve aktuale Klasa I, e cila kërkon lidhjen e saj të detyrueshme me qarkun tokësor të të eleminoni arsyen e mosfunksionimit! instalimit të...
  • Página 53 ujë, uji në rezervuarin e ujit të kthehet në tubacionin e ujit të ftohtë. SI TE PERDORET PAJISJA Përdorimi i shkëmbyesve të integruar të ngrohjes (për pajisjet e pajisura me) Ngrohësi i ujit është ndezur në modalitetin operativ duke ndërruar tastin e për të...
  • Página 54 Kur ngrohësi i ujit është i pajisur me tabelë elektronike kontrolli, në fund të SHERBIMI, PARANDALIMI, MIREMBAJTJA manualit udhëzues shtesë janë renditur mesazhet e gabimit që shfaqen në Për të siguruar funksionimin e besueshëm të rezervuarit të ujit në zonat me ekran në...
  • Página 55 RREPTESISHT ESHTË E NDALUAR PËR PËRDORUESIT OSE CILINDO PERSON TË AUTORIZUAR QË TË NDËRMARRË NDONJË NDRYSHIM NË HARTIMIN DHE STRUKTURËN E P R O D U K T I T. C D O K O N S TAT I M I V E P R I M E V E O S E PËRPJEKJEVE TË...
  • Página 56 Cari consumatori, Vi ringraziamo di aver scelto gli elettrodomestici di ELDOMINVEST Ltd. - Bulgaria! Questo elettrodomestico sarà un amico fedele nella Vostra casa per lunghi anni siccome nella sua realizzazione abbiamo abbinato materiali di alta qualità e tecnologie innovative. Per essere sicuri della sua affidabilità e funzionamento perfetto, leggere attentamente le istruzioni di installazione ed uso.
  • Página 57 џ „V“ – lo scaldabagno può essere installato esclusivamaneto in dell’apparecchio e ne capiscono i pericoli. I posizione verticale. bambini non devono essere lasciati a џ „H“ – lo scaldabagno può essere installato esclusivamente in posizione orizzontale. giocare con l’apparecchio. È vietata la џ...
  • Página 58 Scaldabagni da installazione universale. Gli scaldabagni di questi sufficiente distanza per montare i collegamenti idrici e lo scarico modelli sono ideati a essere installati sia in posizione verticale (Fig.1) che in dell’acqua dal serbatoio. posizione orizzontale (Fig.2). џ Per gli scaldabagni con scambiatori di calore occorre lasciare una tale AVVERTIMENTO! Qualora lo scaldabagno universale venisse installato distanza dal lato dei terminali delle loro serpentine e dei giunti per i in posizione orizzontale È...
  • Página 59 OBBLIGATORIAMENTE essere montata sulla tubazione dell'acqua fredda. di fase allo scaldabagno. Comunque, occorre rispettare la freccia sul suo corpo, che indica il senso џ Arrestare l’approvvigionamento di acqua fredda all’apparecchio – del flusso di acqua che lo attraversa. chiudere il rubinetto (4 di Fig. 8). AVVERTIMENTO! La mancata o non corretta installazione della valvola џ...
  • Página 60 alimenta lo scaldabagno un tale dispositivo il quale nelle situazioni di Nel caso in cui l’apparecchio è dotato di manopola del termostato con sovratensione della categoria ІІІ, garantisca il sezionamento completo di indicazione luminosa – l’accensione del tasto della chiave dimostra che tutti i poli.
  • Página 61 caso di esistenza di una valvola di ritegno secondaria è possibile che versioni di scaldabagni, il funzionamento ed il livello di usura dell’anodo, attraverso l’apertura laterale della valvola goccioli dell’acqua. Questo non sono illustrati con accensione e spegnimento consecutivi, periodicamente, va inteso come un difetto e l’apertura della valvola non si deve otturare in di parte del display.
  • Página 62 cromo-nichel; ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO џ Tensione della rete elettrica diversa dalla tensione nominale Nel caso in cui lo scaldabagno non riscalda l’acqua, verificare se il dell’apparecchio; sezionatore esterno non è disinserito, se la chiave luminosa non è in џ Danni causati dal congelamento dell’acqua; posizione spenta e se la manopola del termostato non è...
  • Página 63 Caros consumidores, Obrigado por escolher os eletrodomésticos ELDOMINVEST Ltd. - Bulgária! Este eletrodoméstico será um amigo fiel em sua casa por muitos anos, pois na sua realização combinamos materiais de alta qualidade e tecnologias inovadoras. Para ter certeza de sua confiabilidade e perfeito funcionamento, leia atentamente as instruções de instalação e uso.
  • Página 64 џ „L“ – as saídas do permutador de calor e/ou os tubos de água fria e PROTEÇÃO DO AMBIENTE quente de alguns termoacumuladores verticais e horizontais são Este aparelho é marcado em conformidade com a Diretiva relativa aos localizados ao lado esquerdo do aparelho montado à parede. resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE).
  • Página 65 permutadores de calor não deve ultrapassar a pressão funcional declarada apropriadas para reforçá-la. Na Fig. 15, são apresentadas estruturas do termoacumulador. de exemplo para uma parede de betão armado com uma espessura de 25 cm e mais e na Fig.16- para uma parede de tijolo ou outros MONTAGEM DO TERMOACUMULADOR À...
  • Página 66 џ Esperar que o ar do sistema saia e dentro de meio-um minuto da que o permutador de calor não será utilizado temporariamente e não saída do misturador haja um fluxo denso e forte de água. está ligado à instalação da fonte de calor, deve ser enchido de uma џ...
  • Página 67 Um fusível (10 A para potência de até 2 kW e 16 A por 3 kW) deve ser adicional faz parte integrante do presente manual de instalação e uso. instalado na linha de fase. A instalação deve ser construída de acordo com O indicador de temperatura montado na parte exterior do aparelho mostra o os regulamentos vigentes.
  • Página 68 O termoacumulador de água com tanque acumulador de água podem ser limpas usando um pano de algodão macio levemente molhado esmaltado e prova de anódio. A presença deste dispositivo de informação sem o uso de substâncias e preparações agressivas e / ou abrasivas. Antes de limpar o aparelho, DEVE desconectá-lo de toda e qualquer fonte de é...
  • Página 69 que possam surgir durante o período de garantia. As reparações são realizadas por técnicos de serviço autorizados pelo vendedor A garantia do aparelho não é válida por danos causados por: џ Transporte incorreto; џ Pequeno armazenamento; џ Uso incorreto; џ Parâmetros do água, em excesso dos padrões de qualidade aceitáveis para a água potável e, em particular: o teor de cloreto é...
  • Página 70 Szanowni klienci, jesteśmy Wam wdzięczni, że wybraliście urządzenie ELDOMINVEST Sp.z o.o. – Bułgaria! Będzie on wiernym pomocnikiem Waszego gospodarstwa domowego przez długie lata, ponieważ przy jego produkcji połączyliśmy materiały wysokiej jakości i innowacyjne technologie. Abyście byli pewni jego niezawodnego i bezawaryjnego działania, prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji montażu i korzystania OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem montażu i korzystaniem podgrzewacza wody, prosimy przeczytać...
  • Página 71 niektórych pionowych i poziomych podgrzewaczy wody znajdują się OCHRONA ŚRODOWISKA po lewej stronie urządzenia naściennego. To urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą o zużytym sprzęcie џ „R“ – Wyloty wymiennika ciepła i/lub rury zimnej i ciepłej wody elektrycznym i elektronicznym (WEEE). Upewniając się, że to urządzenie po niektórych pionowych i poziomych podgrzewaczy wody znajdują...
  • Página 72 Konieczne jest, aby nośnik ciepła miał temperaturę nie wyższą niż 85 °С, a konieczne jest zbudowanie dodatkowej konstrukcji lub podjęcie w jego obwodzie zainstalowane było urządzenie sterujące z taką regulacją odpowiednich podobnych środków wzmacniających. Przykładowe temperatury, które nie pozwala na działanie wyłącznika termicznego konstrukcje pokazano na rys.
  • Página 73 џ Należy odczekać, aż powietrze wydostanie się z układu i przez pół jest podłączony do instalacji źródła ciepła, należy go napełnić roztworem minuty z wylotu baterii mieszanej wypłynie gęsty i silny strumień wody. glikolu propylenowego, odpowiednim dla systemów grzewczych. џ Zawór ciepłej wody na baterii mieszanej należy zamknąć. Podłączenie podgrzewacza wody z wymiennikiem ciepła do dodatkowego źródła ciepła wykonują...
  • Página 74 fazowej musi być zainstalowany bezpiecznik (10 A dla mocy do 2 kW i 16 A Wskaźnik temperatury zamontowany na zewnętrznej obudowie urządzenia dla 3 kW). Instalacja musi być wykonana zgodnie z przepisami. Całkowite obrazuje proces podgrzewania wody. Nie jest to przyrząd pomiarowy i odłączenie podgrzewacza od instalacji elektrycznej odbywa się...
  • Página 75 tester nie jest włączony, a anoda pracuje normalnie. Test sprawności anody (patrz poprzedni rozdział) oraz usuwania nagromadzonego kamienia. wykonuje się przy całkowicie podgrzanej wodzie (termostat wyłączony - Podczas użytkowania i konserwacji urządzenia należy zachować metalową kluczyk wyłączony) poprzez naciśnięcie przez kilka sekund przycisku tabliczkę...
  • Página 76 chromowo-niklowej. џ Napięcie sieciowe inne niż napięcie znamionowe urządzenia; џ Uszkodzenia spowodowane zamarzaniem wody; џ Nadzwyczajne zagrożenia, klęski żywiołowe i inne okoliczności siły wyższej; џ Nieprzestrzeganie instrukcji instalacji i obsługi; џ W przypadkach, gdy osoba nieuprawniona podjęła próbę naprawy jakiejkolwiek wady. W powyższych przypadkach wada usuwana jest odpłatnie.
  • Página 77 Почитувани клиенти, Ви заблагодаруваме што го избравте уред од ЕЛДОМИНВЕСТ ООД - Бугарија! Тој ќе биде верен помошник во Вашето домаќинство долги години, затоа што во неговото производство ги споивме висококвалитетни материали и иновативни технологии. За да сте сигурни во неговото надежно и непречено работење, ве молиме да ги прочетете внимателно упатствата...
  • Página 78 yy - следните две цифри, кодот за дијаметарот на апаратот. џ играат со апаратот. За децата е "А" - во бојлерот со емајлиран резервоар за вода е вграден - џ забрането чистење или сервисирање на показател за функционирање на антикорозивната заштита и абење...
  • Página 79 греење - локално или централно греење, сончеви колектори и треба цврсто да се прицврстат на ѕидот од просторијата. Основните слично.За зголемување на ефикасноста на разменувач е пожелно навртки треба да се стават под навртките. топлоносителят да биде задвижуван од Циркулациони пумпи. За Поради...
  • Página 80 По поврзувањето на бојлерот со водоводот, резервоарот за вода мора инсталираат сите контролори за безбедност, контрола и движење што да се полни со вода. Ова се прави по следниов редослед: се предвидени и / или препорачани од него. Отворете ја точката за топла вода на најоддалечениот миксер. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Забрането...
  • Página 81 инсталација во која се наоѓа приклучокот мора да биде соодветен за апаратот - упатство за поврзување и користење на електронска електричната енергија на бојлерот. Пресекот на спроводниците на единица. За овие апарати дополнителната настава е составен дел од електричната инсталација во која е контактот, треба да биде сегашните...
  • Página 82 Бојлер со емајлиран резервоар за вода и анодна тестер. уред за исклучување или со вадење од ѕидниот приклучок на кабелот Присуството на овој информациски уред е важно за работата на флекс. ЗАБРАНЕТО е Чистење на апаратот со генератор на пареа. бојлерот.
  • Página 83 Неправилен транспорт; џ Неправилно складирање; џ Неправилна употреба; џ Параметри на водата надвор од дозволените стандарди за џ квалитет на водата за пиење, а особено ако содржината на хлориди е над 250 mg / l; неговата спроводливост е под 100 μS / cm и...
  • Página 84 Estimados clientes, ¡gracias por haber elegido un electrodoméstico de ELDOMINVEST LTD - Bulgaria! Éste será un ayudante fiel en su hogar durante muchos años, porque en su producción hemos combinado materiales de alta calidad y tecnologías innovadoras. Para estar seguros de su funcionamiento confiable y sin problemas, lean detenidamente las instrucciones de instalación y funcionamiento.
  • Página 85 horizontal; experiencia y conocimientos insuficientes, a “U” – termo eléctrico de agua caliente para montaje universal – en џ menos que éstos hayan sido supervisados posición vertical u horizontal; xxx – las tres primeras cifras que siguen a la letra “V”, “H” o “U” – џ...
  • Página 86 Termos eléctricos de agua para montaje universal. Los termos de las tuberías de agua y para el vaciado del agua del calderín. eléctricos de agua de estos modelos están diseñados para colocarlos en Termos eléctricos de agua con intercambiadores – al lado de las џ...
  • Página 87 seguridad antirretorno. La misma está montada en la fábrica en la tubería eléctrico. de agua fría o ubicada en el embalaje del dispositivo. La válvula combinada Interrumpir el acceso del agua fría al aparato – cerrar el grifo de cierre џ...
  • Página 88 ¡ADVERTENCIA! Es OBLIGATORIO montar en el circuito eléctrico de resistencia eléctrica está funcionando y el agua se calienta y cuando se alimentación del termo eléctrico un dispositivo que, en situación de apaga, indica que el agua ha alcanzado la temperatura preestablecida y la sobretensión de categoría III, asegure la desunión total de todos los polos.
  • Página 89 como si hay una válvula anti-retorno suplementaria, es posible que por el pantalla, así con el desgaste del ánodo, las dimensiones de la parte orificio lateral de la válvula escapen unas gotas de agua. Esto no se debe encendida disminuyen. La descripción más detallada está en las considerar como un defecto y por eso no hay que tapar de ninguna manera instrucciones suplementarias, que se suministran con cada termo eléctrico el orificio de la válvula, porque esto conducirá...
  • Página 90 interruptor luminoso no está en posición apagada y si el selector giratorio Inobservancia de las instrucciones de montaje y uso; џ del termostato no está en su posición mínima. En los casos de intervención en el equipo por una persona no џ...