Página 1
INSTRUCCIONES GRUNDFOS Hydro EN Grundfos firefighting systems Instrucciones de instalación y funcionamiento Hydro EN Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/99901851...
Página 3
Hydro EN Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento ........... . 4...
Página 4
Introducción al sistema ..... . 5 de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes Descripción del sistema..... . . 5 símbolos e indicaciones de peligro.
Página 5
Antes de iniciar cualquier operación, lea detenidamente 2.1 Descripción del sistema toda la documentación y los manuales suministrados Los sistemas Hydro EN para sistemas de rociadores automáticos junto con el sistema. cumplen los requisitos de la norma EN 12845 “Sistemas fijos de Los terminales y cables antes del interruptor principal del cuadro de lucha contra incendios.
Página 6
Bomba jockey Los modos de funcionamiento deben ajustarse de manera individual en cada cuadro de control de acuerdo con las Una bomba eléctrica jockey (siempre incluida), operada mediante necesidades específicas. un cuadro de control dedicado, garantiza automáticamente la Consulte las secciones dedicadas a cada cuadro de control para presurización del sistema en caso de pequeñas fugas para evitar una puesta en marcha no justificada de las bombas principales.
Página 7
Número de serie Lista de bombas incluidas en el sistema y tipo de accionamiento de las bombas Model: Hydro EN 40-250/230 YJS ADL-U3-A 99844380 Part number: País de origen Serial number: B6042GIT 122023...
Página 8
(una por cada cuadro de control, situada en el lateral del cuadro o en la parte interior de la puerta delantera, según el modelo). 2.2.2 Clave de tipo Ejemplo: Hydro EN 50-250/263-Y JS A SD-U3-B-X Código Explicación Denominación...
Página 9
El embalaje de madera contiene: peso y la forma del sistema. • 1 sistema Hydro EN; ‐ Los trabajos de manipulación debe llevarlos a cabo únicamente personal cualificado y autorizado. •...
Página 10
4. Requisitos de instalación Consulte el diseño del sistema para obtener información acerca de la instalación en la sala, específicamente para los trabajos de construcción, ventilación, intercambio de aire, sistema de suministro eléctrico y evacuación de los gases de escape del motor diésel.
Página 11
4.3 Bombas diésel con intercambiador de calor agua- • Las aberturas grandes deben protegerse para evitar la agua entrada de personas o animales. En el sistema, la refrigeración de los motores refrigerados por • Use una protección irrompible que no se pueda quitar líquido se realiza mediante un intercambiador de calor agua-agua sin herramientas.
Página 12
4.4 Tanque de combustible diésel con tanque de contención y conexión de ventilación PRECAUCIÓN Materiales tóxicos Riesgo de lesión personal leve o moderada ‐ La tubería de purga de combustible debe instalarse correctamente y debe asegurarse de que todas las piezas están firmemente sujetas y todas las conexiones estén perfectamente selladas para evitar la concentración de vapores de combustible en la sala...
Página 13
4.5 Descarga de gases de escape de las bombas diésel 4.6 Contrapresión de escape ADVERTENCIA Un dimensionamiento incorrecto del tubo de escape Materiales tóxicos puede afectar al correcto funcionamiento del sistema. Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ El tubo de escape y el silenciador deben estar Los gases de escape deben descargarse de la sala técnica instalados correctamente para que todas las piezas evitando los conductos largos.
Página 14
5. Instalación mecánica No pise ni camine sobre los componentes del sistema. ADVERTENCIA Aplastamiento de las manos Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Todas las tuberías deben estar soportadas. No coloque otras piezas o equipos sobre los componentes del sistema. ‐...
Página 15
5.1 Cimentación y anclaje 6. Instalación eléctrica ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ El sistema de anclaje debe garantizar la estabilidad y ‐ El diseño del sistema eléctrico y de la instalación la alineación del sistema a lo largo del tiempo y debe eléctrica debe ser llevado a cabo por un diseñador poseer características mecánicas que permitan...
Página 16
7. Diagrama de funciones Diagrama de funciones Pos. Conexión/descripción Símbolo Descripción Conexión de aspiración independiente para la bomba eléctrica principal Divergente concéntrica Conexión de aspiración independiente para la bomba diésel de reserva Conexión de aspiración para la bomba jockey Divergente excéntrica Conexión del circuito de recirculación para la bomba eléctrica principal o de reserva Acoplamiento ranurado...
Página 17
8. Puesta en marcha del sistema 9. Puesta en marcha PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Sistema presurizado Arranque automático Riesgo de lesión personal leve o moderada Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ ‐ Antes de llenar y presurizar las tuberías, asegúrese de El sistema puede ponerse en marcha que todas las conexiones hidráulicas estén bien automáticamente en cualquier momento.
Página 18
9.1 Alineación de las bombas 9.2 Cebado de las bombas PELIGRO Arranque automático Antes de iniciar las operaciones de cebado, lea las Riesgo de muerte o lesión personal grave instrucciones de instalación y funcionamiento. ‐ El sistema puede ponerse en marcha automáticamente en cualquier momento.
Página 19
10. Funciones de control 10.1.1 Modos de funcionamiento de la bomba jockey Modo de funcionamiento manual 10.1 Panel de control de la bomba jockey Arranque la bomba manualmente manteniendo pulsado el La bomba jockey está controlada por un panel específico que botón ARRANQUE.
Página 20
10.1.4 Protección de la bomba jockey contra marcha en seco Indicador LED Efecto de la Ajuste de Reinicio El cuadro de control de la bomba jockey está diseñado para la (modo) alarma fábrica protección contra marcha en seco. Sobrecarga térmica Esta función está...
Página 21
10.2 Panel de control de la bomba eléctrica principal Indicador LED Efecto de la Ajuste de Reinicio (modo) alarma fábrica Las bombas eléctricas principales se controlan mediante un panel de control independiente que facilita la lectura de los instrumentos Funcionamiento prolongado de medición y las señales desde un único punto de observación.
Página 22
La interfaz de usuario de la unidad de control EPC 300 muestra los 10.2.3 Prueba de los presostatos para bombas eléctricas siguientes indicadores luminosos y botones de funcionamiento: Se requieren dos presostatos para cada bomba principal en el sistema, como se especifica en la norma EN 12845. Como debe comprobarse el funcionamiento de cada presostato periódicamente, los cuadros de control están equipados con un Botón ARRANQUE manual...
Página 23
10.2.5 Función de parada automática de la bomba eléctrica 10.2.6 Salidas de señalización (contactos de libre potencial) para bombas eléctricas principales En algunos países y para aplicaciones específicas, se permite que la bomba principal se detenga automáticamente. Las salidas indicadas a continuación según la norma EN 12845 se proporcionan para supervisar el sistema desde una sala de control: Cuando se habilita esta función, la bomba principal se detiene automáticamente cuando la presión en el sistema supera el umbral...
Página 24
10.3 Panel de control de la bomba diésel principal La interfaz de usuario dispone de una pantalla LCD retroiluminada que permite su lectura incluso cuando la sala no está bien La bomba diésel principal se controla mediante un panel de control iluminada.
Página 25
10.3.1 Funciones de los botones de la pantalla LCD 10.3.2 Modo de funcionamiento manual de la bomba diésel En la pantalla LCD multifunción del panel de control se pueden 1. Coloque el selector del modo de funcionamiento en la encontrar los siguientes botones: posición PRUEBA.
Página 26
10.3.5 Prueba de los presostatos para bombas diésel 10.3.8 Función de parada automática de la bomba diésel En algunos países y para aplicaciones específicas, se permite que Se requieren dos presostatos para cada bomba principal en los la bomba principal se detenga automáticamente. conjuntos de bomba contra incendios principales, como se Cuando se habilita esta función, la bomba principal se detiene especifica en la norma EN 12845.
Página 27
10.3.11 Parámetros de libre acceso Parámetro Descripción Restablecimiento del Permite restablecer el contador de horas de Parámetro Descripción contador de horas funcionamiento. Italiano, inglés, francés, alemán, español, La salida puede ajustarse en una de las portugués, checo, polaco, húngaro, siguientes opciones: Idioma eslovaco, sueco, finés, danés, noruego, •...
Página 28
10.3.13 Calibración de la velocidad del motor 10.3.15 Alarmas PELIGRO Tal y como lo exige la norma EN 12845, la bomba Peligro de aplastamiento principal no se puede detener por alarma. La bomba Riesgo de muerte o lesión personal grave principal solo se puede detener manualmente, salvo en aplicaciones con sistemas de carretes de manguera, ‐...
Página 29
El panel de control de la bomba diésel puede conectarse a dispositivos remotos como, por ejemplo, la alarma acústica-visual PELIGRO remota de Grundfos. Descarga eléctrica El panel de control dispone de las siguientes salidas de relé en la Riesgo de muerte o lesión personal grave placa de terminales.
Página 30
11.2 Verificación y comprobaciones ADVERTENCIA Arranque automático ADVERTENCIA Riesgo de muerte o lesión personal grave Arranque automático ‐ El sistema puede ponerse en marcha Riesgo de muerte o lesión personal grave automáticamente en cualquier momento. El nivel de ‐ El sistema puede ponerse en marcha ruido del sistema durante su funcionamiento es alto, automáticamente en cualquier momento.
Página 31
11.2.2 Bomba diésel principal 11.2.2.4 Comprobación del caudal de agua en el intercambiador de calor ADVERTENCIA 1. Durante el funcionamiento de la bomba diésel, asegúrese de Peligro de aplastamiento que la presión se mantenga dentro del rango indicado en el Riesgo de muerte o lesión personal grave manómetro situado antes del intercambiador.
Página 32
Durante las comprobaciones periódicas, el caudal se mide PELIGRO mediante un caudalímetro con lectura directa. Descarga eléctrica El kit dedicado de Grundfos (opcional) incluye una válvula de corte, Riesgo de muerte o lesión personal grave un caudalímetro y una válvula de control. La configuración y la ‐...
Página 33
13.4 El caudal del sistema no es el deseado 14. Datos técnicos Causa Solución 14.1 Condiciones de funcionamiento Hay burbujas de aire en la • Sustituya la tubería de tubería de aspiración. aspiración o cambie su Dentro de una sala a prueba de agua y protegida disposición.
Página 34
Este sistema o las piezas que lo componen deben eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o taller de mantenimiento de Grundfos más cercano.
Página 35
Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial Turkey www.ba.grundfos.com Centre GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. E-mail: grundfos@bih.net.ba 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam 17 Beatrice Tinsley Crescent Gebze Organize Sanayi Bölgesi Street, Cheung Sha Wan...