Página 3
TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE English (GB) Installation and operating instructions ............5 Български...
Página 4
TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації ............678 Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan .
Technical data - three-phase pumps up to 7.5 kW • by means of the Grundfos wireless remote control R100. 20.1 Supply voltage All other settings are made by means of the R100. 20.2 Overload protection Important parameters such as actual value of control parameter, 20.3 Leakage current...
4. Mechanical installation 5.2 Electrical connection - single-phase pumps Warning In order to retain the UL/cURus approval, follow the Note additional installation procedures on page 818. The user or the installer is responsible for the installation of correct earthing and protection 4.1 Motor cooling according to local regulations.
5.2.5 Motor protection 5.2.9 Connections The pump requires no external motor protection. The motor If no external on/off switch is connected, connect incorporates thermal protection against slow overloading and Note terminals 2 and 3 using a short wire. blocking (IEC 34-11, TP 211). As a precaution, the wires to be connected to the following 5.2.6 Protection against mains voltage transients connection groups must be separated from each other by...
5.3.1 Preparation Before connecting the E-pump to the mains, take the issues illustrated in the figure below into consideration. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Mains-connected pump with mains switch, backup fuses, additional protection and protective earthing 5.3.2 Protection against electric shock - indirect contact Warning The pump must be earthed in accordance with local...
5.3.5 Motor protection 5.3.8 Start/stop of pump The pump requires no external motor protection. The motor The number of starts and stops via the mains voltage Caution incorporates thermal protection against slow overloading and must not exceed 4 times per hour. blocking (IEC 34-11, TP 211).
Página 10
NC C NO L1 L2 L3 1: Digital input 0-10 V 1: Digital input 9: GND (frame) 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (frame) 8: +24 V 8: +24 V 7: Sensor input 7: Sensor input B: RS-485B B: RS-485B Y: Screen...
Página 11
5.4.1 Preparation 5.4.3 Backup fuses Before connecting the E-pump to the mains, take the issues For recommended fuse sizes, see section 21.1 Supply voltage. illustrated in the figure below into consideration. 5.4.4 Additional protection If the pump is connected to an electric installation where an earth leakage circuit breaker (ELCB) is used as additional protection, the circuit breaker must be of a type marked with the following ELCB...
Cable glands Cable glands comply with EN 50626. 1 x M40 cable gland, cable diameter ∅16-∅28 • 1 x M20 cable gland, cable diameter ∅9-∅17 • 2 x M16 cable gland, cable diameter ∅4-∅10 • • 2 x M16 knock-out cable entries. Warning If the supply cable is damaged, it must be replaced by qualified staff.
5.6 Bus connection cable Group 2 Group 4 Group 3 5.6.1 New installations For the bus connection, use a screened 3-core cable with a conductor cross-section of min. 0.2 mm and max. 1.5 mm • If the pump is connected to a unit with a cable clamp which is identical to the one on the pump, connect the screen to this cable clamp.
The communication cable has a master end and a slave end as 6. Modes shown in fig. 20. Grundfos E-pumps are set and controlled according to operating and control modes. 6.1 Overview of modes Operating modes Normal Stop Min. Max.
6.2.1 Additional operating modes - TPED pumps 6.4 Factory setting The TPED pumps offer the following additional operating modes: TPE, NKE, NKGE and NBE, NBGE pumps • Alternating operation The pumps have been factory-set to uncontrolled operation. Pump operation alternates every 24 hours. If the duty pump The setpoint value corresponds to 100 % of the maximum pump stops due to a fault, the other pump will start.
8. Setting by means of R100 The pump is designed for wireless communication with the Grundfos remote control R100. Fig. 27 Setpoint set to 3.4 m (differential pressure control) 7.1.2 Pump in control mode uncontrolled...
Página 17
0. GENERAL 1. OPERATION 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) This display only appears for pumps up to 7.5 kW. (2) This display only appears for three-phase pumps, 11-22 kW.
8.1 Menu 8.1.2 Operating mode OPERATION The first display in the menu is this. 8.1.1 Setpoint Set one of the following operating modes: • Max. • Normal (duty) Setpoint set • Min. Actual setpoint • Stop. Actual value The operating modes can be set without changing the setpoint Set the desired setpoint in this display.
Warning (only three-phase pumps) 8.2 Menu STATUS The displays appearing in this menu are status displays only. It is not possible to change or set values. The displayed values are the values that applied when the last communication between the pump and the R100 took place. If a status value is to be updated, point the R100 at the control panel and press [OK].
8.2.5 Power input and power consumption 8.2.9 Time till replacement of motor bearings (only three- phase pumps) When the motor bearings have been relubricated, a prescribed number of times stored in the controller, the display in section 8.2.8 Time till relubrication of motor bearings (only 11-22 kW) will be replaced by the display below.
The table below shows the suggested controller settings: General rules of thumb: • If the controller is too slow-reacting, increase Kp. • If the controller is hunting or unstable, dampen the system by System/application reducing Kp or increasing Ti. Heating Cooling system system...
Página 22
8.3.5 Buttons on pump 8.3.9 Operating range The operating buttons on the control panel can be set How to set the operating range: to these values: • Set the min. curve within the range from max. curve to 12 % of •...
(only three-phase pumps) Special setup requirements differing from the settings available via the R100 require the use of Grundfos PC Tool E-products. This again requires the assistance of a Grundfos service technician or engineer. Contact your local Grundfos company for more information.
Priority of settings with bus communication 12. External setpoint signal The setpoint can be remote-set by connecting an analogue signal Control panel External Priority transmitter to the input for the setpoint signal (terminal 4). or R100 signals communication Stop Setpoint Actual setpoint Max.
13. Bus signal The pump supports serial communication via an RS-485 input. The communication is carried out according to the Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, and enables connection to a building management system or another external control system. Operating parameters, such as setpoint, operating mode, etc. can be remote-set via the bus signal.
The functions of the two indicator lights and the signal relay are as shown in the following table: Indicator lights Signal relay activated during: Fault/alarm, Description Fault Operation Pump warning and Operating Ready (red) (green) running relubricate The power supply has been switched off. Permanently The pump is operating.
17. Emergency operation (only 11-22 kW) 3. Connect the conductors as shown in fig. 41. Warning Never make any connections in the pump terminal box unless all electric supply circuits have been switched off for at least 5 minutes. Note for instance that the signal relay may be connected to an external supply which is still connected when the mains supply is disconnected.
PC Tool E-products will indicate this as a warning. Screened cable: 0.5 - 1.5 mm / 28-16 AWG. A Grundfos technician is required for replacement of the varistor. Maximum cable length: 500 m. Contact your local Grundfos company for assistance.
Bus input Sensor signals Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485. • Voltage signal Screened 3-core cable: 0.2 - 1.5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (via internal voltage supply). Maximum cable length: 500 m. Tolerance: + 0 %/- 3 % at maximum voltage signal.
Screened cable: 0.5 - 1.5 mm / 28-16 AWG. class A, and may be installed in Maximum cable length: 500 m. industrial areas (second environment). Sensor signals If equipped with an external Grundfos 18.5 18.5 EMC filter, the motors are category C2, • Voltage signal...
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Външни сигнали за силово управление 11.1 Вход старт/стоп 3. Общо описание 11.2 Цифров вход E-помпите на Grundfos са оборудвани със стандартни Външен сигнал за точката на настройка двигатели с вграден честотен конвертор. Помпите позволяват Bus сигнал монофазно или трифазно свързване на захранването.
3.2 Сдвоени помпи 5.2 Електрическо свързване - монофазни помпи Сдвоените помпи не изискват никакъв външен контролер. Предупреждение Потребителят или монтажникът е отговорен за 4. Механичен монтаж правилното заземяване и защита, съобразно действащите държавни и местни стандарти. С цел запазване на UL/cURus одобрението Всички...
Página 35
5.2.5 Защита на двигателя 5.2.9 Връзки Не са необходими допълнителни защити. Двигателят е Ако не е свързан външен превключвател за оборудван с термична защита срещу бавно претоварване и включване/изключване, свържете клеми 2 и 3 Указание блокиране (IEC 34-11, TP 211). накъсо.
Página 36
5.3 Електрическо свързване - трифазни помпи до 7,5 kW Предупреждение Потребителят или монтажникът е отговорен за NC C NO N PE L правилното заземяване и защита, съобразно действащите държавни и местни стандарти. Всички операции трябва да се изпълняват от квалифициран персонал. Предупреждение...
Página 37
5.3.4 Допълнителна защита Типове мрежи Трифазни Е-помпи помпи може да се свързват към всички Ако помпата е свързана към електрическа инсталация, в типове мрежи. която се използва заземителен предпазител (ELCB) като допълнителна защита, този предпазител трябва да е от типа, Предупреждение...
Página 38
NC C NO L1 L2 L3 1: Цифров вход 0-10 V 9: Заземяване 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Цифров вход GND (куплунг) 0/4-20 mA 4-20 mA 9: Заземяване 8: +24 V GND (куплунг) 7: Вход за сензор 8: +24 V B: RS-485B 7: Вход...
Página 39
5.4.1 Подготовка 5.4.3 Защитни предпазители Преди да свържете E-помпата към електрическото За препоръчаните размери на предпазителите, захранване, вземете предвид описаното на фигурата по-долу. вижте раздел 21.1 Захранващо напрежение. 5.4.4 Допълнителна защита Ако помпата е свързана към електрическа инсталация, в която се използва заземителен предпазител (ELCB) като ELCB допълнителна...
Página 40
Уплътнения за кабел Уплътненията за кабел съответстват на EN 50626. • 1 x M40 уплътнение за кабел, диаметър на кабела ∅16-∅28 1 x M20 уплътнение за кабел, диаметър на кабела ∅9-∅17 • 2 x M16 уплътнения за кабел, диаметър на кабела ∅4-∅10 •...
Página 41
5.6 Bus проводник Група 2 Група 4 Група 3 5.6.1 Нови инсталации За bus-връзката използвайте екраниран трижилен кабел с проводник с минимално сечение 0,2 mm и максимално 1,5 • Ако помпата е свързана към модул със скоба за кабел, която е еднаква с тази на помпата, свържете екрана към тази...
Комуникационният кабел има два края - главен (master) и 6. Режими второстепенен (slave), както е показано на фиг. 20. E-помпите на Grundfos се настройват и управляват съгласно режимите за работа и управление. 6.1 Преглед на режимите Главен (master) Второстепенен Режими на работа...
6.2.1 Допълнителни режими на работа - TPED помпи 6.4 Заводски настройки Помпите TPED предлагат следните допълнителни режими на TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE помпи работа: Помпите са фабрично настроени в режим на работа "без • Алтернативна работа. Работната помпа се сменя на контрол".
Página 44
докато всички индикаторни полета изгаснат и зеленият индикатор започне да мига. 8. Настройване чрез R100 Помпата е проектирана за безжична комуникация с дистанционно управление R100 на Grundfos. Фиг. 27 Зададена точка на настройка от 3,4 m (контрол на диференциалното налягане) 7.1.2 Помпа в режим "без контрол"...
Página 45
0. ОБЩИ 1. РАБОТА 2. СТАТУС 3. ИНСТАЛИРАНЕ 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Този екран се извежда само за помпи до 7,5 kW. (2) Този...
Página 46
8.1 Меню РАБОТА 8.1.2 Режим на работа Първата опция на това меню е следната. 8.1.1 Точка на настройка Задайте един от следните режими на работа: • Макс. (максимална крива) • Норм. (нормален режим на работа) Зададена точка на настройка • Мин.
Página 47
Предупреждение (само трифазни помпи) 8.2 Меню СТАТУС Екраните, които се появяват в това меню са само екрани за статуса. Не можете да променяте или задавате стойности. Изведените стойности са стойностите, които са зададени при последната комуникация между помпата и R100. Ако е необходимо...
Página 48
8.2.5 Входяща мощност и консумация на енергия 8.2.9 Време до подмяната на лагерите на двигателя (само трифазни помпи) След като лагерите са били смазани определен брой пъти, предварително запаметен в контролера, екранът в раздел 8.2.8 Време до следващото смазване на лагерите на двигателя...
Página 49
Таблицата по-долу показва възможните настройки на 3. Намалете интегралното време (T ), докато двигателят контролера: стане нестабилен. 4. Настройте интегралното време (T ) на стойност, два пъти по-голяма от тази, която е предизвикала нестабилна Система/ работа на двигателя. Това е правилната настройка на Отопли- Охлади- приложение...
Página 50
• Изходящ сензорен сигнал Настройките Неизправност и Аларма се отнасят 0-10 V за неизправностите, които активират аларма. 0-20 mA Настройката Предупреждение се отнася за 4-20 mA неизправностите, които активират • Мерна единица на сензора: предупреждение. Указание bar, mbar, m, kPa, psi, ft, m /h, m /s, l/s, gpm, °C, °F, % Настройката...
Página 51
лагерите на двигателя (само трифазни помпи) Специалните настройки, различни от настройките чрез R100, изискват употребата на Grundfos PC Tool E-products. Те също се извършват от сервизен техник или инженер на Grundfos. За повече информация се свържете с местното представителство на Grundfos.
Página 52
Приоритет на настройките с bus комуникация 12. Външен сигнал за точката на настройка Точката на настройка може да бъде зададена непряко, чрез Контролен Външни свързване на трансмитер за аналогов сигнал към входа за Приоритет панели или сигнали комуникация сигнал на точката на настройка (клема 4). R100 Стоп...
Página 53
13. Bus сигнал Помпата поддържа серийна комуникация чрез RS-485 вход. Комуникацията се осъществява съгласно bus протокола на Grundfos, GENIbus протокол, и позволява свързване към система за управление на сгради или друга външна система за управление. Работните параметри, като например точката на настройка, режима...
Página 54
Функциите на двата светлинни индикатора и сигналното реле са показани в таблицата по-долу: Светлинни индикатори Сигнално реле, активирано по време на: Неизправност/ Описание Неизправност Работа Аларма, Помпата Работа Готовност (червено) (зелено) Предупреждение работи и Смазване Изключен Изключен Електрическото захранване е прекъснато. Свети...
Página 55
17. Авариен режим на работа (само за 2. Свържете проводниците, както е показано на фиг. 41. мощности 11-22 kW) Предупреждение Не изпълнявайте свързване към клемната кутия на помпата, ако всички захранващи електрически връзки не са били изключени най-малко 5 минути преди...
Página 56
Екраниран кабел: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Подмяната на варистора трябва да се извърши от техник на Максимална дължина на кабела: 500 m. Grundfos. Свържете се с местното представителство на • Токов сигнал Grundfos за съдействие. = 175 Ω.
Página 57
Токов сигнал Bus вход = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Grundfos bus протокол, GENIbus протокол, RS-485. Толеранс: + 0 %/- 3 % при максимален токов сигналl. Екраниран 3-жилен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Екраниран кабел: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
Página 58
Минимално натоварване на контакта: 5 VDC, 10 mA. Екраниран кабел: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG. Максимална дължина на кабела: 500 m. Bus вход Grundfos bus протокол, GENIbus протокол, RS-485. Екраниран 3-жилен кабел: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Максимална дължина на кабела: 500 m.
Página 59
61000-3-12. 2800-3000 Приложимост: 3400-3600 Двигателите отговарят на изискванията 1400-1500 едновременно за първа и втора среда. 1700-1800 За допълнителна информация се обръщайте към Grundfos. 2800-3000 Клас на приложение 3400-3600 • Монофазни помпи: IP55 (IEC 34-5). 1400-1500 • Трифазни помпи, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
отпадък, трябва да се извърши по един от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
Nastavení pomocí programu PC Tool E-products Priorita nastavení 3. Obecný popis Externí signalizace režimu nuceného řízení E-čerpadla Grundfos jsou poháněna standardními motory s 11.1 Vstup start/stop integrovaným frekvenčním měničem. Čerpadla jsou určena pro 11.2 Digitální vstup provoz na jednofázové nebo trojfázové napájecí napětí.
5. Elektrické připojení Ochranné zemní vodiče musejí mít vždy žlutozelené (PE) nebo Popis elektrického připojení E-čerpadel Grundfos je uveden na žluto-zeleno-modré (PEN) barevné označení. následujících stranách: 5.2 Elektrické připojení - jednofázová čerpadla, strana 5.2.3 Ochranné...
Página 63
5.2.7 Napájecí napětí a sít' 5.2.9 Přípojky 1 x 200-240 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Pokud není připojen žádný externí spínač zap/vyp, Pokyn Hodnoty napájecího napětí a frekvence jsou vyznačeny na propojte svorky 2 a 3 krátkým vodičem. typovém štítku čerpadla.
Página 64
5.3.1 Příprava Před připojením E-čerpadla ke zdroji sít' o vého napětí vezměte do úvahy níže uvedené schéma zapojení. NC C NO N PE L ELCB Obr. 6 Čerpadlo připojené na přívod napájecího napětí s hlavním spínačem, záložní pojistkou, přídavnou ochranou a ochranným uzemněním 5.3.2 Ochrana před úrazem elektrickým proudem - nepřímý...
5.3.5 Motorová ochrana 5.3.8 Start/stop čerpadla Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Motor Počet zapnutí a vypnutí při provozu na sít' o vé Pozor je vybaven tepelnou ochranou proti pomalému přetížení a napájecí napětí nesmí překročit 4 x za hodinu. zablokování...
Página 66
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitální vstup 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (kostra) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitální vstup 8: +24 V 9: GND (kostra) 7: Vstup pro snímač 8: +24 V 7: Vstup pro snímač...
Página 67
5.4.1 Příprava 5.4.3 Ochranné pojistky Před připojením E-čerpadla ke zdroji sít' o vého napětí vezměte do Informace o doporučených velikostech pojistek viz oddíl úvahy níže uvedené schéma zapojení. 21.1 Napájecí napětí. 5.4.4 Přídavná ochrana Jestliže je čerpadlo připojeno k elektrické instalaci, u níž je jako přídavná...
Página 68
Kabelové průchodky Kabelové průchodky odpovídají ustanovením normy EN 50626. kabelová průchodka 1 x M40, průměr kabelu ∅16-∅28. • kabelová průchodka 1 x M20, průměr kabelu ∅9-∅17 • kabelová průchodka 2 x M16, průměr kabelu ∅4-∅10. • • 2 vylamovací otvory pro kabelovou průchodku M16. Varování...
Página 69
5.6 Kabel pro připojení systému bus komunikace Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 5.6.1 Nová instalace Pro připojení komunikačního bus systému použijte 3-žilový kabel o průřezu min. 0,2 mm a max. 1,5 mm • Jestliže je čerpadlo připojeno na jednotku pomocí kabelové svorky, která...
Komunikační kabel má ovládající a podřízený konec, jak je 6. Provozní a řídící režimy ukázáno na obr. 20. E-čerpadla Grundfos jsou nastavena a řízena na bázi provozních a řídících režimů. 6.1 Přehled provozních a řídících režimů Provozní režimy Normální Stop Ovládající...
Página 71
6.2.1 Další provozní režimy - čerpadel TPED 6.4 Nastavení z výrobního závodu Čerpadla TPED nabízí další následující provozní režimy: Čerpadla TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE • Střídavý provoz. Obě čerpací jednotky se střídají v provozu Tato čerpadla se dodávají s továrním nastavením na každých 24 hodin.
Página 72
žádné světelné políčko a zelená signálka bude blikat. 8. Nastavení dálkovým ovladačem R100 Čerpadlo je navrženo pro bezdrátovou komunikaci pomocí dálkového ovladače Grundfos R100. Obr. 27 Požadovaná hodnota nastavená na 3,4 m regulace od diferenčního tlaku) 7.1.2 Čerpadlo v neregulovaném řídícím režimu Příklad:...
Página 73
0. OBECNĚ 1. PROVOZ 2. PROVOZNÍ STAV 3. INSTALACE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Toto displejové zobrazení se objeví pouze u čerpadel do 7,5 kW. (2) Toto displejové...
8.1 Menu PROVOZ 8.1.2 Provozní režim Toto je první displejové zobrazení v tomto menu. 8.1.1 Požadovaná hodnota Zvolte jeden z následujících provozních režimů: • Max. • Normální (provoz) nastavená požadovaná hodnota • Min. aktuální požadovaná hodnota • Stop. aktuální hodnota Provozní...
Página 75
Varování (pouze trojfázová čerpadla) 8.2 Menu PROVOZNÍ STAV Displejová zobrazení obsažená v tomto menu zobrazují pouze provozní stav. Nastavení parametrů nebo jejich změna není možná. Indikované hodnoty jsou hodnoty, které platily při poslední komunikaci mezi čerpadlem a dálkovým ovladačem R100. Jestliže chcete provést aktualizaci parametru provozního stavu, nasměrujte dálkový...
Página 76
8.2.5 Příkon a spotřeba energie 8.2.9 Čas zbývající do výměny ložisek motoru (pouze trojfázová čerpadla) Jestliže byla ložiska motoru domazávána po předepsanou dobu uloženou v paměti řídící jednotky, bude displejové zobrazení popsané v odstavci 8.2.8 Časový interval domazání ložisek motoru (pouze pro 11-22 kW) nahrazeno displejovým zobrazením uvedeným níže.
Página 77
Níže uvedená tabulka uvádí doporučená nastavení řídící jednotky: Obecná pravidla: • Reaguje-li regulátor příliš pomalu, zvyšte konstantu K • Jestliže regulátor vibruje nebo vykazuje nestabilní chování, Soustava/aplikace utlumte systém snížením konstanty K nebo zvýšením Otopná Chladicí konstanty T soustava soustava 8.3.3 Externí...
Página 78
8.3.5 Tlačítka na čerpadle 8.3.9 Provozní rozsah U tlačítek na ovládacím panelu jsou tyto možnosti Postup při nastavování provozního rozsahu: nastavení: • Nastavte min. křivku v rozsahu od max. křivky do 12 % • Aktivní maximálního výkonu. Čerpadlo se dodává s nastavením na 24 % maximálního výkonu.
Página 79
Speciální nastavení, lišící se od nastavení realizovatelného dálkovým ovladačem R100, vyžaduje použití programu Grundfos PC Tool E-products. K tomu je zapotřebí asistence servisního technika nebo technika firmy Grundfos. Spojte se s vaší místní pobočkou firmy Grundfos, která vám poskytne bližší informace. 10. Priorita nastavení...
Priorita nastavení s bus komunikací 12. Externí signál požadované hodnoty Připojením vysílače analogového signálu na vstup pro nastavení Ovládací Externí požadované hodnoty (svorka 4) je možno realizovat dálkové Priorita panel nebo signály komunikace nastavování požadované hodnoty. R100 Stop Požadovaná Aktuální hodnota požadovaná...
Página 81
Pokyn ovladačem R100. 14. Jiné standardy pro bus komunikaci: Grundfos nabízí různá řešení bus komunikace v souladu s jinými normami. Bližší podrobnosti sdělí na požádání Grundfos. 15. Signální světla a signální relé Provozní stav čerpadla indikuje zelené a červené signální světlo.
Funkce obou signálních světel a poruchového signálního relé jsou shrnuty v následující tabulce: Signální světla Aktivace poruchového hlásicího relé při: Porucha/ Popis Porucha Provoz Alarm, Provozní Čerpadlo v Provoz (červené) (zelené) Varování a připravenost provozu Domazání Nesvítí Nesvítí Přerušený přívod napájecího napětí. Svítí...
Página 83
17. Nouzový provoz (jen 11-22 kW) 3. Vodiče připojte, jak je uvedeno na obr. 41. Varování Zapojování ve svorkovnici čerpadla začněte provádět až po uplynutí minimálně 5 minut po vypnutí všech elektrických napájecích obvodů. Mějte např. na paměti, že signální relé může být připojeno k externímu napět' o vému zdroji, který...
Signály od snímače program PC Tool E-products formou varování. • Napět' o vý signál Výměnu varistoru musí provést technik firmy Grundfos. V této 0-10 VDC, R > 50 kΩ (pomocí interního napájecího napětí). záležitosti se obracejte na svou místní pobočku firmy Grundfos.
Página 85
Vstup pro bus Signály od snímače Grundfos bus protokol GENIbus protokol, RS-485. • Napět' o vý signál Stíněný 3-žilový kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (pomocí interního napájecího napětí). Maximální délka kabelu: 500 m.
Página 86
/ 28-12 AWG. Velikost motoru Maximální délka kabelu: 500 m. Zkratový výkon [kVA] [kW] Vstup pro bus 1500 Grundfos bus protokol GENIbus protokol, RS-485. Stíněný 3-žilový kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maximální délka kabelu: 500 m. 18,5 2700 3000 Motory 15 kW nevyhovují...
Página 87
Třída krytí Třífázová čerpadla: • Jednofázová čerpadla: IP55 (IEC 34-5). Otáčky uvedené na • Třífázová čerpadla, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Hladina akustického typovém štítku Motoru • Třífázová čerpadla, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). tlaku [min [kW] [dB(A)] Třída izolace 2-pólové...
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
Menü INSTALLATION 3. Allgemeine Beschreibung Einstellungen über das PC Tool E-products Prioritätenreihenfolge bei den Einstellungen Grundfos E-Pumpen sind mit Normmotoren mit integriertem Fre- quenzumrichter ausgestattet. Die Pumpen sind für den Anschluss Externe Schaltbefehle an Einphasen- oder Drehstromnetze bestimmt. 11.1 Eingang für extern EIN/AUS 11.2 Digitaleingang...
3.2 Doppelpumpen 5.2 Elektrischer Anschluss - einphasige Pumpen Für Doppelpumpen ist keine externe Steuerung erforderlich. Achtung Der Betreiber oder Installateur ist für den korrekten 4. Aufstellung Anschluss von Erde und Schutzleiter gemäß den ört- lichen Vorschriften verantwortlich. Alle Anschlussar- Damit die Vorgaben der UL/cURus-Zulassung einge- beiten sind durch Fachpersonal auszuführen.
Página 91
5.2.5 Motorschutz 5.2.9 Anschlüsse Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Der Motor ist Wird kein externer Ein-/Aus-Schalter verwendet, sind sowohl gegen langsam auftretende Überlastung als auch gegen Hinweis die Klemmen 2 und 3 zu überbrücken. Blockieren geschützt (IEC 34-11, TP 211). Aus Sicherheitsgründen sind die einzelnen Leiter der folgenden 5.2.6 Überspannungsschutz Anschlussgruppen auf ihrer gesamten Länge durch eine ver-...
Página 92
5.3.1 Montagevorbereitung Der Anschluss der E-Pumpe an das Netz ist entsprechend der nachfolgenden Abbildung vorzunehmen. NC C NO N PE L Abb. 6 An das Netz angeschlossene Pumpe mit Hauptschalter, Vorsicherung, FI-Schutzschalter und Erde 5.3.2 Schutz vor elektrischem Schlag durch indirekten Kontakt 0-10 V Warnung...
Página 93
5.3.5 Motorschutz 5.3.8 Ein-/Ausschalten der Pumpe Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz. Der Motor ist Die Pumpe darf nicht häufiger als 4-mal pro Stunde Achtung sowohl gegen langsam auftretende Überlastung als auch gegen über das Netz ein- oder ausgeschaltet werden. Blockieren geschützt (IEC 34-11, TP 211).
Página 94
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitaleingang 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (Masse) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaleingang 8: +24 V 9: GND (Masse) 7: Sensoreingang 8: +24 V 7: Sensoreingang B: RS-485B Y: Abschirmung B: RS-485B B Y A...
Página 95
5.4.1 Montagevorbereitung 5.4.3 Vorsicherungen Der Anschluss der E-Pumpe an das Netz ist entsprechend der Empfohlene Vorsicherung, siehe Abschnitt nachfolgenden Abbildung vorzunehmen. 21.1 Versorgungsspannung. 5.4.4 Zusätzlicher Schutz Wird die Pumpe an einen elektrischen Stromkreis mit zusätzlich eingebautem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) angeschlossen, muss der Fehlerstrom-Schutzschalter wie folgt gekennzeichnet sein: Abb.
Kabeleinführungen Die Kabeleinführungen sind entsprechend der EN 50626 ausge- führt. 1 Kabeleinführung M40 für Kabelquerschnitte ∅16-∅28 • 1 Kabeleinführung M20 für Kabelquerschnitte ∅9-∅17 • 2 Kabeleinführungen M16 für Kabelquerschnitte ∅4-∅10 • • 2 Ausbrechöffnungen für Kabeleinführungen M16. Warnung Ein defektes Netzkabel darf nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Página 97
5.6 Bus-Anschlusskabel Gruppe 2 Gruppe 4 Gruppe 3 5.6.1 Neuinstallation Für die Busanbindung ist ein abgeschirmtes 3-adriges Kabel mit einem Querschnitt von min. 0,2 mm und max. 1,5 mm zu ver- wenden. • Wird die Pumpe an ein Gerät angeschlossen, bei dem die Kabelschelle wie bei der Pumpe ausgeführt ist, ist der Schirm an dieser Kabelschelle aufzulegen.
Página 98
Wie in Abb. gezeigt besitzt das Kommunikationskabel ein 6. Betriebs- und Regelungsarten Master-Kabelende und ein Slave-Kabelende. Die Regelung der Grundfos E-Pumpen erfolgt entsprechend der eingestellten Betriebs- und Regelungsarten. 6.1 Übersicht über die Betriebs- und Regelungsarten Betriebsarten Normal Stopp Slave-Kabelende Master-Kabelende Brücke...
Página 99
6.2.1 Zusätzliche Betriebsarten für TPED-Pumpen 6.4 Werkseinstellung Die TPED-Pumpen verfügen über folgende zusätzliche Betriebs- TPE-, NKE-, NKGE- und NBE-, NBGE-Pumpen arten: Die Pumpen sind werkseitig auf ungeregelten Betrieb voreinge- • Wechselbetrieb. Die beiden Pumpen laufen abwechselnd. stellt. Die Umschaltung erfolgt alle 24 Betriebsstunden. Falls die lau- Der Sollwert ist auf 100 % der max.
Página 100
Leuchtfelder mehr leuchtet und die grüne Mel- deleuchte blinkt. 8. Einstellungen über die R100 Die Grundfos Fernbedienung R100 dient zur drahtlosen Kommu- Abb. 27 Sollwert auf 3,4 m eingestellt nikation mit der Pumpe. (Differenzdruckregelung) 7.1.2 Pumpe im ungeregelten Betrieb...
Página 101
0. ALLGEMEIN 1. BETRIEB 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Diese Displayanzeige erscheint nur bei Pumpen mit Motorleistungen bis 7,5 kW.
Página 102
8.1 Menü BETRIEB 8.1.3 Störmeldungen Bei E-Pumpen gibt es zwei Arten von Störmeldungen: Alarm oder In diesem Menü erscheint zuerst die nachfolgende Displayan- Warnung. zeige. Bei einem "Alarm" wird eine Alarmmeldung im Display der R100 8.1.1 Sollwert angezeigt und die Pumpe schaltet auf eine andere Betriebsart - normalerweise Stopp - um.
Warnung (nur bei dreiphasigen Pumpen) 8.2 Menü STATUS Dieses Menü enthält nur Displayanzeigen mit Statusmeldungen. Das Einstellen oder Ändern von Parametern ist hier nicht mög- lich. Es werden die Werte angezeigt, die bei der letzten Kommunika- tion zwischen Pumpe und R100 gültig waren. Soll ein Statuswert aktualisiert werden, ist die R100 auf das Bedienfeld zu richten und die Taste "OK"...
8.2.5 Anzeigen der Leistungsaufnahme und des 8.2.9 Anzeigen der Zeit bis zum Austausch der Motorlager Energieverbrauchs (nur bei dreiphasigen Pumpen) Die Anzahl, wie oft ein Motorlager nachgeschmiert werden kann, ist in der Steuerung hinterlegt. Nach Erreichen der maximalen Anzahl wird die Displayanzeige in Abschnitt 8.2.8 Anzeige der Zeit bis zum Nachschmieren der Motorlager (nur 11-22 kW) durch...
Página 105
In der nachfolgenden Tabelle sind die empfohlenen Reglereinstel- 4. Die Integrationszeit (T ) dann auf den doppelten Wert einstel- lungen aufgeführt: len, bei dem der Motor anfing, instabil zu laufen. Damit ist die Integrationszeit korrekt eingestellt. Allgemeine Einstellhinweise: Anlage/Anwendung • Reagiert der PI-Regler zu langsam, ist die Verstärung K Heizungs- Kühl-...
Página 106
Folgende Parameter sind einzustellen: Störung und Alarm decken alle Störungen ab, bei • Sensorausgangssignal denen ein Alarm ausgelöst wird. 0-10 V Warnung deckt alle Störungen ab, für die eine Warn- 0-20 mA meldung ausgegeben wird. Hinweis 4-20 mA Nachschmieren deckt nur diesen einen Fall ab. Der •...
Página 107
Einige besondere Einstellungen im Rahmen der Inbetriebnahme (nur bei dreiphasigen Pumpen) können nicht über die R100 vorgenommen werden. Für diese Einstellungen ist das Grundfos PC Tool E-products zu verwen- den. Dazu ist die Unterstützung durch einen Grundfos Service- Mitarbeiter erforderlich. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Grundfos Niederlassung.
Página 108
Priorität der Einstellungen, mit Buskommunikation 12. Externes Sollwertsignal Durch den Anschluss eines analogen Signalgebers an den Ein- Bedienfeld Externe Bus- Priorität gang des Sollwertsignals (Klemme 4) lässt sich der Sollwert von oder R100 Signale kommunikation extern einstellen. Stopp Sollwert Aktueller Sollwert Max.
Die Pumpe ermöglicht eine Kommunikation über die serielle Schnittstelle RS-485. Die Kommunikation erfolgt über das Bus- Protokoll GENIbus von Grundfos. Der Anschluss an eine GLT- Anlage oder eine andere externe Steuerung ist möglich. Betriebsparameter, wie z.B. der Sollwert, die Betriebsart, usw.
Página 110
Die Bedeutung der beiden Meldeleuchten und die Funktion des Melderelais sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt: Meldeleuchten Melderelais aktiviert bei Störung/Alarm, Beschreibung Störung Betrieb Warnung und in Betrieb Bereit Pumpe läuft (rot) (grün) Nachschmieren Die Versorgungsspannung ist abgeschal- tet. Die Pumpe läuft. C NO NC C NO NC C NO NC...
Página 111
17. Notbetrieb (nur 11-22 kW) 2. Die Leiter wie in Abb. anschließen. Warnung Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe müssen alle elektrischen Versorgungskreise mindes- tens 5 Minuten zuvor abgeschaltet worden sein. Beachten Sie dabei auch, dass z.B. das Melderelais an eine externe Spannungsversorgung angeschlos- sen sein kann.
0-10 VDC, R > 50 kΩ (über interne Spannungsversorgung). Der Austausch des Varistors ist nur mit Hilfe eines Grundfos- Toleranz: + 0 %/- 3 % bei maximalem Spannungssignal. Technikers möglich. Wenden Sie sich deshalb bitte an Ihre Abgeschirmtes Kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
11-22 kW verringert. Auf diese Weise wird der 15 kW Motor EN 61000-3-12 erfüllen. Störfestigkeit: Die Motoren erfüllen die Grenzwerte für den Einsatz in Wohnbereichen und Industriebereichen (erste und zweite Umgebung). Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. Schutzart • Einphasige Pumpen: IP55 (IEC 34-5).
Página 115
• Dreiphasige Pumpen, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Dreiphasige Pumpen: • Dreiphasige Pumpen, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). Drehzahlangabe auf dem Wärmeklasse Motor Leistungsschild Schalldruckpegel F (IEC 85). [min [dB(A)] [kW] Umgebungstemperatur 2-polig 4-polig Während des Betriebs: 1400-1500 •...
Página 116
23. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
Página 117
Menu INSTALLATION Indstilling ved hjælp af PC Tool E-products 3. Generel beskrivelse Indstillingernes prioritet Grundfos' E-pumper har normmotor med indbygget frekvens- Eksterne tvangsstyringssignaler omformer. Pumperne er beregnet til 1- eller 3-faset nettilslutning. 11.1 Indgang for start/stop Pumperne har indbygget PI-regulator og kan sættes op til ekstern 11.2 Digital indgang...
4. Mekanisk installation 5.2 Eltilslutning af 1-fasede pumper Advarsel For at fastholde UL/cURus-godkendelsen, skal den supplerende installationsvejledning på side 818 føl- Bemærk Brugeren eller installatøren har ansvaret for at instal- ges. lere korrekt jording og beskyttelse i henhold til gæl- dende nationale og lokale standarder.
Página 119
5.2.5 Motorbeskyttelse 5.2.9 Tilslutninger Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Motoren har ind- Hvis der ikke er tilsluttet en ekstern start/stop-afbry- bygget termisk beskyttelse som beskytter mod langsom overbe- Bemærk der, forbind da klemme 2 og 3 med en kort ledning. lastning og blokering (IEC 34-11, TP 211).
Página 120
5.3.1 Klargøring Overvej de forhold som er illustreret i figuren nedenfor, før E-pum- pen sluttes til nettet. NC C NO N PE L HPFI Fig. 6 Nettilsluttet pumpe med netspændingsafbryder, for- sikringer, supplerende beskyttelse og beskyttelses- jording 5.3.2 Beskyttelse mod elektrisk stød - indirekte berøring Advarsel 0-10 V Pumpen skal jordes i henhold til nationale forskrifter.
Página 121
5.3.5 Motorbeskyttelse 5.3.8 Start/stop af pumpe Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Motoren har ind- Start/stop af pumpen via netspændingen må foreta- Forsigtig bygget termisk beskyttelse som beskytter mod langsom overbe- ges maks. 4 gange pr. time. lastning og blokering (IEC 34-11, TP 211). Når pumpen tilsluttes via netforsyningen, starter den efter ca.
Página 122
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digital indgang 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (stel) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digital indgang 8: +24 V 9: GND (stel) 7: Sensorindgang 8: +24 V 7: Sensorindgang B: RS-485B Y: Skærm B: RS-485B...
Página 123
5.4.1 Klargøring 5.4.3 Forsikringer Overvej de forhold som er illustreret i figuren nedenfor, før E-pum- Anbefalede sikringsstørrelser fremgår af afsnit pen sluttes til nettet. 21.1 Forsyningsspænding. 5.4.4 Ekstra beskyttelse Hvis pumpen tilsluttes en elektrisk installation hvor der bruges fejlstrømsafbryder (HPFI) som ekstrabeskyttelse, skal denne HPFI være mærket med følgende symboler: HPFI...
Página 124
Kabelforskruninger Kabelforskruningerne overholder EN 50626. 1 x M40 kabelforskruning, kabeldiameter 16-28 • 1 x M20 kabelforskruning, kabeldiameter 9-17 • 2 x M16 kabelforskruning, kabeldiameter 4-10 • • 2 x M16 udslagsbrikker. Advarsel Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskif- tes af en uddannet medarbejder. Nettyper 3-fasede E-pumper kan sluttes til alle nettyper.
Página 125
5.6 Tilslutningskabel for bus Gruppe 2 Gruppe 4 Gruppe 3 5.6.1 Nye installationer Brug et skærmet 3-leder-kabel med et ledertværsnit på min. 0,2 og maks. 0,25 mm til busforbindelsen. • Hvis pumpen tilsluttes en enhed ved hjælp af en kabelbøjle som svarer til den på...
Página 126
Kommunikationskablet har en masterende og en slaveende som 6. Funktionstilstande vist i fig. 20. Grundfos E-pumper indstilles og styres i henhold til drifts- og sty- rings-/reguleringsformer. 6.1 Oversigt over funktionstilstande Driftsformer Normal Stop Min. Maks. Slaveende Masterende Jumper Styrings- og...
Página 127
6.2.1 Yderligere driftsformer - TPED-pumper 6.4 Fabriksindstilling TPED-pumper giver følgende ekstra driftsformer: TPE-, NKE-, NKGE- og NBE-, NBGE-pumper • Alternerende drift. De to pumper skiftes til at køre hver 24 Pumperne er fabriksindstillet til styrings-/reguleringsform ikke- timer. Hvis driftspumpen stopper på grund af fejl, starter reser- reguleret.
Página 128
Stop pumpen ved at holde inde indtil ingen af lysfelterne lyser og den grønne signallampe blinker. 8. Indstilling ved hjælp af R100 Pumpen er konstrueret til trådløs kommunikation med Grundfos fjernbetjening R100. Fig. 27 Sætpunktet er indstillet til 3,4 m (differenstrykregule- ring) 7.1.2 Pumpe i styrings-/reguleringsform ikke-reguleret...
Página 129
0. GENERELT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Dette displaybillede vises kun for pumper op til 7,5 kW. (2) Dette displaybillede vises kun for 3-fasede pumper, 11-22 kW.
Página 130
8.1 Menu DRIFT 8.1.3 Fejlmeldinger På E-pumper kan fejl udløse to slags melding: alarm eller advar- Dette er det første displaybillede i denne menu: sel. 8.1.1 Sætpunkt En "alarm"-fejl vil fremkalde en alarmmelding på R100 og få pum- pen til at skifte driftsform, typisk til stop. Men for nogle fejl som fremkalder alarmmelding vil pumpen fortsætte driften, selv om der er en alarm.
Advarsel (kun 3-fasede pumper) 8.2 Menu STATUS I denne menu vises udelukkende statusbilleder. Det er ikke muligt at ændre eller indstille værdier. De viste værdier er de værdier som var gældende da R100 sidst kommunikerede med pumpen. Hvis en statusværdi skal opdate- res, ret R100 imod betjeningspanelet og tryk "OK".
8.2.5 Tilført effekt og energiforbrug 8.2.9 Tid til udskiftning af motorens lejer (kun 3-fasede pumper) Når motorens lejer er blevet gensmurt et fastsat antal gange som er lagret i regulatoren, vil displaybilledet i afsnit 8.2.8 Tid til gen- smøring af motorens lejer (kun 11-22 kW) blive erstattet af dis- playbilledet nedenfor.
Página 133
Tabellen nedenfor angiver anbefalede indstillinger af regulatoren: Tommelfingerregler: • Hvis regulatoren reagerer for langsomt, øg K • Hvis regulatoren pendler eller er ustabil, dæmp anlægget ved System/anvendelse at reducere K eller øge T Varme- Køle- anlæg anlæg 8.3.3 Eksternt sætpunkt p Indgangen for eksternt sætpunktssignal kan indstilles til for- <...
Página 134
8.3.5 Taster på pumpen 8.3.9 Driftsområde Betjeningstasterne på betjeningspanelet kan indstilles til Sådan indstilles driftsområdet. disse værdier: • Indstil min. kurven i området fra maks. kurven til 12 % af mak- • Aktive simumsydelsen. Pumpen er fabriksindstillet til 24 % af maksi- mumsydelsen.
Página 135
(kun 3-fasede pumper) Andre opsætninger end dem som kan indstilles ved hjælp af R100, kræver brug af PC Tool E-products. Dette kræver desuden hjælp af en Grundfos-servicetekniker eller -ingeniør. Kontakt Deres lokale Grundfos-selskab for yderligere oplysninger. 10. Indstillingernes prioritet Prioritering af indstillinger afhænger af to faktorer: Funktionen kan indstilles til disse værdier:...
Página 136
Prioritering af indstillinger med buskommunikation 12. Eksternt sætpunktssignal Ved at tilslutte en analog signalgiver til indgangen for sætpunkts- Betjeningspanel Eksterne Bus- Prioritet signal (klemme 4) er det muligt at fjernindstille sætpunktet. eller R100 signaler kommunikation Stop Sætpunkt Aktuelt sætpunkt Maks. Eksternt sætpunkt Stop Stop...
13. Bussignal Pumpen giver mulighed for seriel kommunikation via en RS-485- indgang. Kommunikationen sker i henhold til Grundfos' busproto- kol, GENIbus protokol, og giver mulighed for tilslutning til et CTS- anlæg eller et andet eksternt styresystem. Driftsparametre, såsom sætpunkt, driftsform, osv. kan fjern- indstilles ved hjælp af bussignalet.
Página 138
De to signallampers og melderelæets funktioner fremgår af tabellen nedenfor: Signallamper Melderelæ aktiveret ved: Fejl/Alarm, Beskrivelse Fejl Drift Pumpen Advarsel og Drift Klar (rød) (grøn) kører Gensmør Lyser ikke Lyser ikke Strømforsyningen er blevet afbrudt. Lyser Lyser ikke Pumpen kører. konstant C NO NC C NO NC...
Página 139
17. Nøddrift (kun 11-22 kW) 3. Forbind lederne som vist i fig. 41. Advarsel Foretag ikke nogen tilslutninger i pumpens klem- kasse medmindre alle elektriske kredsløb har været afbrudt i mindst 5 minutter. Bemærk for eksempel at melderelæet kan være for- bundet til en ekstern forsyning, som der stadig er for- bindelse til, når netforsyningen er afbrudt.
Tolerance: + 0 %/- 3 % ved maks. strømsignal. E-products angive dette som en advarsel. Skærmet kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Varistoren skal udskiftes af en Grundfos-tekniker. Kontakt det Maks. kabellængde: 500 m. lokale Grundfos-selskab for hjælp. Sensorsignaler 18.5 Servicedele og servicesæt...
Página 141
Busindgang Sensorsignaler Grundfos busprotokol, GENIbus-protokol, RS-485. • Spændingssignal Skærmet 3-leder-kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (via intern spændingsforsyning). Maks. kabellængde: 500 m. Tolerance: + 0 %/- 3 % ved maks. spændingssignal. Skærmet kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
Página 142
Hvis motorerne bliver forsynet med et • Spændingssignal 18,5 18,5 eksternt Grundfos EMC-filter, er de kate- 0-10 VDC, R > 50 kΩ (via intern spændingsforsyning). gori 2, svarende til CISPR11, gruppe 1, Tolerance: + 0 %/- 3 % ved maks. spændingssignal.
23. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
Menüü PAIGALDUS Seadistamine PC Tool E-products abil 3. Üldine kirjeldus Seadistuste prioriteedid Grundfos E-pumpadel on integreeritud sagedusmuunduriga Välise sundjuhtimise signaalid standardmootorid. Pumbad on mõeldud ühendamiseks 11.1 Start/stopp sisend ühefaasilisse või kolmefaasilisse vooluvõrku. 11.2 Digitaalsisend Pumpadel on sisseehitatud PI kontroller ja neid saab seadistada Välise seadeväärtuse signaal...
Página 146
4. Montaaž 5.2 Elektriühendused - ühefaasilised pumbad Hoiatus UL/cUI tunnustuse säilitamiseks järgi täiendavat Märkus montaažiprotseduuri leheküljel 818. Kasutaja või paigaldaja on vastutav kehtivatele rahvuslikele ja kohalikele standarditele vastava 4.1 Mootori jahutus korrektse maanduse ja kaitse paigaldamisse eest. Kõiki töid peab teostama kvalifitseeritud personal. Mootori ja elektroonikaosa piisava jahutuse tagamiseks pea kinni järgmistest nõudmistest: Hoiatus...
Página 147
5.2.5 Mootorikaitse 5.2.9 Ühendused Pump ei vaja välist mootorikaitset. Mootor sisaldab termokaitset Kui välist start/stopp lülitit ei ühendata, silda lühikese aeglase ülekoormuse ja kinnijäämise eest (IEC 34-11, TP 211). Märkus juhtme abil klemmid 2 ja 3. 5.2.6 Kaitse toitevõrgu pinge siirdeprotsesside eest Ettevaatusabinõuna, juhtmed, mida ühendatakse järgmiste Pump on kaitstud pinge siirdeprotsesside eest sisseehitatud faas- ühendusgruppidega, peavad olema eraldatud teineteisest...
Página 148
5.3.1 Ettevalmistus Enne E-pumba vooluvõrku ühendamist arvesta allpool joonisel näidatuga. NC C NO N PE L ELCB Joonis 6 Vooluvõrku ühendatud pump koos pealüliti, reservkaitsmete, täiendava kaitsme ja kaitsemaandusega 5.3.2 Kaitse elektrilöögi eest - kaudne kontakt Hoiatus 0-10 V Pump peab olema maandatud vastavalt rahvuslikele 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaalsisend...
Página 149
5.3.5 Mootorikaitse 5.3.8 Pumba käivitamine/peatamine Pump ei vaja välist mootorikaitset. Mootor sisaldab termokaitset Pumba käivitamiste/peatamiste arv toitepinge kaudu Ettevaatust aeglase ülekoormuse ja kinnijäämise eest (IEC 34-11, TP 211). ei tohi ületada 4 korda tunnis. 5.3.6 Kaitse toitevõrgu pinge siirdeprotsesside eest Kui pump lülitatakse sisse vooluvõrgu kaudu, käivitub ta umbes 5 Pump on kaitstud pinge siirdeprotsesside eest sisseehitatud faas- sekundi pärast.
Página 150
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitaalsisend 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (korpus) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaalsisend 8: +24 V 9: GND (korpus) 7: Andurisisend 8: +24 V B: RS-485B 7: Andurisisend Y: Varjestus B: RS-485B A: RS-485A...
Página 151
5.4.1 Ettevalmistus 5.4.3 Reservkaitsmed Enne E-pumba vooluvõrku ühendamist arvesta allpool joonisel Soovitatavad kaitsme väärtused, vaata paragrahv 21.1 Toitepinge. näidatuga. 5.4.4 Täiendav kaitse Kui pump ühendatakse elektriinstallatsiooni, kus täiendava kaitsena kasutatakse rikkevoolukaitselülitit (ELCB), peab kaitselüliti tüüp olema tähistatud järgmiste sümbolitega: ELCB ELCB See kaitselüliti on B tüüpi.
Página 152
Läbiviigutihendid Grupp 4: Sidekaabel (8 kontaktiga isane pistik) - ainult TPED Läbiviigutihendid vastavad EN 50626 nõuetele. Sidekaabel ühendatakse grupp 4 pistikuga. Kaabel võimaldab andmevahetust kahe pumba vahel, kui on ühendatud üks või 1 x M40 läbiviigutihend, kaabli läbimõõt ∅16-∅28 • kaks rõhuandurit, vaata paragrahv 5.7 Sidekaabel TPED 1 x M20 läbiviigutihend, kaabli läbimõõt ∅9-∅17...
Página 153
5.6 Võrguühenduse kaabel Grupp 2 Grupp 4 Grupp 3 5.6.1 Uus installatsioon Kasuta võrguühenduse jaoks min. 0,2 mm ja maks. 1,5 mm juhtme ristlõikepindalaga varjestatud 3-soonelist kaablit. • Kui pump on ühendatud seadmega, millel on samasugune kaabliklamber nagu pumbal, ühenda varjestus kaabliklambriga. •...
Página 154
Sidekaablil on pea- ja abipumba pistikud, nagu näidatud joonisel 6. Režiimid Grundfos E-pumpasid seadistatakse ja juhitakse vastavalt töö- ja juhtimisrežiimidele. 6.1 Režiimide ülevaade Töörežiimid Normaalne Stopp Maks Peapumba pistik Abipumba pistik Sillus Juhtimisrežiimid Mittekontrollitav Kontrollitav Valge silt Joonis 20 Pea- ja abipumba pistikud...
Página 155
6.2.1 Täiendavad töörežiimid - TPED pumbad 6.4 Tehaseseadistus TPED pumbad pakuvad järgmisi täiendavaid töörežiime: TPE, NKE, NKGE ja NBE, NBGE pumbad • Vahelduvtöö. Iga 24 tunni järel vahetatakse töötavat pumpa. Pumbad on tehaseseadistuses juhtimisrežiimis mittekontrollitav. Kui töötav pump peatub vea tõttu, käivitub teine pump. Seadeväärtus vastab 100 % maksimaalsest pumba jõudlusest •...
Página 156
Peata pump vajutades järjest , kuni ükski valgusväli ei ole aktiivne ja roheline indikaatortuli vilgub. 8. Seadistamine R100 abil Pump on valmis juhtmeta sideks Grundfos R100 kaugjuhtimispuldiga. Joonis 27 Seadeväärtuseks on seatud 3,4 m (rõhkudevahe järgi juhtimine) 7.1.2 Pump juhtimisrežiimis mittekontrollitav Näide:...
Página 157
0. ÜLDMENÜÜ 1. TÖÖMENÜÜ 2. SAATUSMENÜÜ 3. PAIGALDUSMENÜÜ 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) See ekraan on kasutusel ainult pumpade puhul võimsusega kuni 7,5 kW. (2) See ekraan on kasutusel ainult kolmefaasiliste pumpade puhul, 11-22 kW.
Página 158
8.1 Menüü TÖÖ 8.1.3 Vigade indikatsioon E-pumpades võivad vead põhjustada kahte tüüpi indikatsiooni: Selle menüü esimene kuva on see. häire või hoiatus. 8.1.1 Seadeväärtus "Häire"-tüüpi viga aktiveerib häireindikatsiooni R100-s ja põhjustab pumba töörežiimi muutuse, tavaliselt peatab pumba. Siiski, mõnedele häireid põhjustavatele riketele on pump seadistatud tööd jätkama vaatamata häirele.
Página 159
Hoiatus (ainult kolmefaasilised pumbad) 8.2 Menüü STAATUS Selles menüüs olevad kuvad näitavad ainult olekut. Väärtusi muuta või seadistada ei ole võimalik. Kuvatavad väärtused on väärtused, mis olid rakendatud viimase andmevahetuse ajal pumba ja R100 vahel. Kui olekuväärtust on vaja uuendada, suuna R100 juhtimispaneelile ja vajuta "OK". Kui mingit parameetrit, näiteks kiirust, peaks pidevalt lugema, vajuta "OK"...
Página 160
8.2.5 Sisendvõimsus ja tarbitud võimsus 8.2.9 Aeg kuni mootori laagrite vahetamiseni (ainult kolmefaasilised pumbad) Kui mootori laagrid on määritud, salvestatakse kontrollerisse ettenähtud kordade arv, siis asendatakse paragrahvis 8.2.8 Aeg kuni mootori laagrite määrimiseni (ainult 11-22 kW) olev kuva allpool olevaga. Tolerants: ±...
Página 161
Allpool olev tabel näitab kontrolleri soovitatavaid seadistusi: Praktiline lahendusviis: • Kui regulaator reageerib liialt aeglaselt, suurenda K väärtust. • Kui regulaator tõmbleb või on ebastabiilne, rahusta süsteem Süsteem/rakendus maha vähendades K või suurendades T väärtust. Kütte- Jahutus- süsteem süsteem 8.3.3 Väline seadeväärtus p Välise seadeväärtuse sisendi saab seadistada erinevatele <...
Página 162
8.3.5 Pumba nupud 8.3.9 Töövahemik Juhtimispaneelil olevatele nuppudele saab seadistada Kuidas seadistada töövahemik: järgmised väärtused: • Seadista min. karakteristik vahemikus maks. karakteristik kuni • Lubatud 12 % maksimaaljõudlusest. Pumba tehaseseadistus on 24 % maksimaaljõudlusest. • Keelatud. • Seadista maks. karakteristik vahemikus maksimaaljõudlusest Kui on seadistatud Keelatud (lukustatud), siis nupud ei toimi.
Página 163
Maks. Erilised nõudmised seadistamisele, mis erinevad R100 poolt Stopp võimaldatavatest seadistustes, nõuavad Grundfos PC Tool Maks. E-products kasutamist. See vajab aga abistamist Grundfos hooldustehniku või inseneri poolt. Täiendava info saamiseks Min. Min. pöördu kohaliku Grundfos esinduse poole. Seadeväärtuse seadmine Seadeväärtuse seadmine Näide: Kui E-pump on seatud välise signaaliga (digisisend)
Página 164
11. Välise sundjuhtimise signaalid 12. Välise seadeväärtuse signaal Pumbal on sisendid väliste signaalide jaoks järgmiste Seadeväärtust saab juhtida distantsilt ühendades sundjuhtimise funktsioonide tarbeks: analoogsignaali muunduri seadeväärtuse signaali sisendiga (klemm 4). • Pumba käivitamine/peatamine • Digitaalfunktsioon. Seadeväärtus Tegelik 11.1 Start/stopp sisend seadeväärtus Funktsionaalskeem: Start/stopp sisend: Väline seadeväärtus...
Página 165
13. Andmesidevõrk Pump toetab jadaühendust RS-485 sisendi kaudu. Andmeside toimub vastavalt Grundfos andmeside protokollile - GENIbus, ja võimaldab ühendamist hoone järelvalvesüsteemiga või muu välise juhtimissüsteemiga. Tööparameetrid, nagu seadeväärtus, töörežiim jne, saab seadistada üle andmesidevõrgu. Samal ajal võimaldab pump saada olekuinfot nagu juhtimisparameetri tegelik väärtus, sisendvõimsus, veaindikatsioon jne.
Página 166
Kahe indikaatortule ja signaalrelee toimimine on näidatud järgmises tabelis: Indikaatortuled Signaalrelee aktiveeritud kui: Viga/Häire, Kirjeldus Viga Töötab Hoiatus ja Toimiv Valmis Pump töötab (punane) (roheline) Määri Väljas Väljas Toitepinge on väljalülitatud. Põleb Väljas Pump töötab pidevalt C NO NC C NO NC C NO NC Väljas Vilgub...
Página 167
17. Töö avariirežiimis (ainult 11-22 kW) 3. Ühendage toitekaablid vastavalt joonisele 41. Hoiatus Ära tee kunagi mingeid ühendusi pumba klemmkarbis, kuni elektriahelad ei ole olnud väljalülitatud asendis vähemalt 5 minutit. Pane näiteks tähele, et signaalrelee võib olla ühendatud välise toiteallikaga, mis on siiani sisselülitatud, kuigi pumba elektrivarustus on väljalülitatud.
Página 168
Tolerants: + 0 %/- 3 % maksimaalse voolusignaali korral. Tool E-products seda hoiatusena. Varjestatud kaabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Varistori peab vahetama Grundfos hooldustehnik. Abi saamiseks Maksimalne kaabli pikkus: 500 m. võta ühendust kohaliku Grundfos esindusega. Andurisignaalid 18.5 Varuosad ja varuosade komplektid...
Página 170
61000-3-12. Harmoonilise filtri paigaldamise tulemusena mootori ja toitevõrgu vahele 11-22 kW mootorite voolu harmoonilisi võnked vähenevad. Sellega viiakse 15 kW mootor standardiga 61000-3-12. vastavusse. Häirekindlus: Mootorid täidavad nii esimese kui ka teise keskkonna nõudmisi. Lisateabe saamiseks pöörduge ettevõtte Grundfos poole.
Página 171
Kaitseklass Kolmefaasilised pumbad: • Ühefaasilised pumbad: IP55 (IEC 34-5). Andmesildil toodud • Kolmefaasilised pumbad, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Mootor pöörlemissagedus Helirõhk • Kolmefaasilised pumbad, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Isolatsiooniklass 2-poolust 4-poolust F (IEC 85). 1400-1500 Keskkonna temperatuur 0,55...
Página 172
23. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. Andmed võivad muutuda.
Página 173
3. Descripción general Ajuste mediante productos PC Tool E-products Prioridad de ajustes Las bombas E de Grundfos tienen motores estándar con conver- Señales externas de control forzado tidor de frecuencia integrado. Las bombas son para conexión a la 11.1 Entrada de arranque/parada red monofásica o trifásica.
4. Instalación mecánica 5.2 Conexión eléctrica - bombas monofásicas Aviso Para mantener la aprobación UL/cURus, es necesa- rio seguir los procedimientos de instalación adiciona- Nota El usuario o instalador es el responsable de la les de la página 818. correcta instalación de la conexión a tierra y protec- ción de acuerdo con las actuales normas nacionales 4.1 Refrigeración del motor y locales.
5.2.5 Protección de motor 5.2.9 Conexiones La bomba no necesita protección externa de motor. El motor Si no se conecta ningún interruptor on/off externo, incorpora una protección térmica contra pequeñas sobrecargas y Nota conectar los terminales 2 y 3 con un cable corto. bloqueos (IEC 34-11, TP 211).
Página 176
5.3.1 Preparación Antes de conectar la bomba E a la red, hay que tener en cuenta los puntos que se ilustran en la siguiente figura. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Bomba conectada a la red con interruptor de red, fusi- bles de reserva, protección adicional y conexión a tie- rra de protección 5.3.2 Protección contra sacudida eléctrica - contacto...
Página 177
5.3.5 Protección de motor 5.3.8 Arranque/parada de la bomba La bomba no necesita protección externa de motor. El motor Los arranques y paradas a través de la red no deben Precaución incorpora una protección térmica contra pequeñas sobrecargas y ser más de 4 cada hora. bloqueos (IEC 34-11, TP 211).
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Entrada digital 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (masa) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Entrada digital 8: +24 V 9: GND (masa) 7: Entrada de sensor 8: +24 V 7: Entrada de sensor B: RS-485B Y: Pantalla...
Página 179
5.4.1 Preparación Los conductores de tierra de protección siempre deben tener una marca de color amarillo/verde (PE) o amarillo/verde/azul (PEN). Antes de conectar la bomba E a la red, hay que tener en cuenta los puntos que se ilustran en la siguiente figura. 5.4.3 Fusibles de reserva Para tamaños de fusible recomendados, ver sección...
Prensacables Grupo 4: Cable de comunicación (enchufe macho de 8 clavijas) - sólo TPED Los prensacables cumplen con EN 50626. El cable de comunicación se conecta al enchufe del grupo 4. Prensacables 1 x M40, diámetro de cable ∅16-∅28 • El cable asegura la comunicación entre las dos bombas, ya Prensacables 1 x M20, diámetro de cable ∅9-∅17 •...
5.6 Cable de conexión de bus Grupo 2 Grupo 4 Grupo 3 5.6.1 Instalaciones nuevas Para la conexión del bus, utilizar un cable apantallado de 3 hilos con un área transversal del conductor de mín. 0,2 mm y máx. 1,5 mm •...
El cable de comunicación tiene un extremo que se conecta al 6. Modos módulo "amo" y el otro extremo que se conecta al módulo Las bombas E de Grundfos se ajustan y controlan de acuerdo "esclavo" como muestra la fig. 20. con modos de funcionamiento y control.
6.2.1 Modos de funcionamiento adicionales - bombas TPED 6.4 Ajuste de fábrica Las bombas TPED ofrecen los siguientes modos de funciona- Bombas TPE, NKE, NKGE y NBE, NBGE miento adicionales: Las bombas vienen ajustadas de fábrica al modo de control no •...
8. Ajuste mediante el R100 La bomba está diseñada para comunicación inalámbrica con el control remoto Grundfos R100. Fig. 27 Punto de ajuste fijado a 3,4 m (control de presión dife- rencial) 7.1.2 Bomba en modo de control no controlado...
8.1 Menú FUNCIONAMIENTO 8.1.2 Modo de funcionamiento La primera pantalla de este menú es ésta. 8.1.1 Punto de ajuste Ajustar uno de los modos de funcionamiento siguientes: • Máx. • Normal (funcionamiento) Punto de ajuste fijado • Mín. Punto de ajuste actual •...
Aviso (sólo bombas trifásicas) 8.2 Menú ESTADO Las pantallas que aparecen en este menú son sólo pantallas de estado. No se pueden cambiar o ajustar los valores. Los valores indicados son aquellos de la última comunicación entre la bomba y el R100. Si debe actualizarse un valor de estado, apuntar con el R100 al panel de control y pulsar "OK".
8.2.5 Potencia absorbida y consumo de energía 8.2.9 Tiempo hasta la sustitución de los rodamientos de motor (sólo bombas trifásicas) Cuando se hayan vuelto a lubricar los rodamientos de motor un número de veces prescrito almacenado en el controlador, la pan- talla de la sección 8.2.8 Tiempo hasta la lubricación de los roda- mientos de motor (sólo 11-22 kW)
La siguiente tabla muestra los ajustes propuestos del controlador: Reglas generales: • Si el controlador reacciona con demasiada lentitud, aumentar Sistema/aplicación • Si el controlador tiene un funcionamiento irregular o inestable, Sistema de Sistema de suavizar el sistema reduciendo K o aumentando T calefacción refrigeración...
Página 190
8.3.5 Botones de la bomba 8.3.9 Gama de funcionamiento Los botones del panel de control pueden ajustarse a Cómo ajustar la gama de funcionamiento: estos valores: • Ajustar la curva mín. entre la curva máx. y el 12 % del funcio- •...
Los requisitos de configuración especial distintos a los ajustes disponibles mediante el R100 requieren el uso de PC Tool E-products de Grundfos. De nuevo, esto requiere la asistencia de un ingeniero o técnico de mantenimiento de Grundfos. Contactar con la empresa Grundfos más cercana para más información.
Prioridad de ajustes con comunicación vía bus 12. Señal externa del punto de ajuste Se puede fijar a distancia el punto de ajuste mediante la conexión Panel de control Señales Comunicación Prioridad de un transmisor de señal analógica a la entrada para señal del o R100 externas vía bus...
La bomba admite comunicación en serie mediante una entrada RS-485. La comunicación se realiza de acuerdo con el protocolo bus de Grundfos, protocolo GENIbus, y permite la conexión a un sistema de gestión de edificios o a otro tipo de sistema de control externo.
Las funciones de las dos luces testigo y del relé de señal se muestran en la siguiente tabla: Luces testigo Relé de señal activado durante: Fallo/Alarma, Descripción Fallo Funcionamiento En funciona- Bomba Aviso y Preparada (rojo) (verde) miento funcionando Lubricar Apagada Apagada El suministro eléctrico está...
Página 195
17. Funcionamiento de emergencia (sólo 11-22 3. Conectar los conductores como se muestra en la fig. 41. Aviso No hacer nunca ninguna conexión en la caja de ter- minales de la bomba a menos que hayan permane- cido desconectados todos los circuitos de suministro eléctrico durante al menos 5 minutos.
0-10 VDC, R > 50 kΩ (mediante suministro eléctrico interno). Se necesita un técnico de Grundfos para sustituir el varistor. Tolerancia: + 0 %/- 3 % a señal de tensión máxima. Contactar con la empresa Grundfos más cercana para solicitar Cable apantallado: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
Entrada de bus Señales del sensor Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. • Señal de tensión Cable apantallado de 3 hilos: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (mediante suministro eléctrico interno). Longitud máx. de cable: 500 m.
11-22 kW. De esta forma se puede conseguir que los motores de 15 kW cumplan los requisitos de la norma EN 61000-3-12. Inmunidad: Los motores cumplen con los requisitos de ambos entornos, el primero y el segundo. Para más información, póngase en contacto con Grundfos.
Página 199
Grado de protección Bombas trifásicas: • Bombas monofásicas: IP55 (IEC 34-5). Velocidad indicada en la • Bombas trifásicas, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor placa de características Nivel de ruido • Bombas trifásicas, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [mín [dB(A)] [kW]...
1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- nico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Página 201
Pumpun käynnistys/pysäytys sen vakiopumpun asennus- ja käyttöohjeista. Asetus R100-kaukosäätimellä KÄYTTÖ-valikko 3. Yleiskuvaus OLOTILA-valikko Grundfos E-pumpuissa on integroidulla taajuusmuuttajalla varus- ASENNUS-valikko tetut standardimoottorit. Pumpuissa on joko yksi- tai kolmivaihei- Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla nen verkkoliitäntä. Asetusten prioriteetti Pumpuissa on sisäänrakennettu PI-säädin ja niihin voidaan liittää...
4. Mekaaninen asennus 5.2 Sähköliitäntä - yksivaiheiset pumput Varoitus UL/cURus-hyväksynnän säilyttämiseksi noudata Huomaa myös sivulla 818 esitettyjä asennusohjeita. Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköi- sen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa 4.1 Moottorin jäähdytys olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain val- Moottorin ja elektroniikan riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi tuutettu sähköasentaja.
Página 203
5.2.5 Moottorinsuoja 5.2.9 Liitännät Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varus- Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje liittimet tettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan Huomaa 2 ja 3 lyhyellä johtimella. (IEC 34-11, TP 211). Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on 5.2.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta erotettava toisistaan vahvistetulla eristyksellä...
Página 204
5.3.1 Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla ole- vassa kuvassa esitetyt kytkennät. NC C NO N PE L ELCB Kuva 6 Pumpun kytkentä verkkojännitteeseen verkkokytki- men, sulakkeiden, lisäsuojauksen ja suojamaan avulla 5.3.2 Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Varoitus 0-10 V Pumppu on maadoitettava kansallisten määräysten 0/4-20 mA 4-20 mA...
5.3.5 Moottorinsuoja 5.3.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varus- Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännit- Huomio tettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan teellä enintään 4 kertaa tunnissa. (IEC 34-11, TP 211). Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5.3.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta 5 sekunnin kuluttua.
Página 206
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitaalitulo 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (maa) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitaalitulo 8: +24 V 9: GND (maa) 7: Anturien tulo 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa B: RS-485B...
Página 207
5.4.1 Valmistelu 5.4.3 Sulakkeet Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla ole- Suositeltavat sulakekoot on esitetty sivulla 21.1 Käyttöjännite. vassa kuvassa esitetyt kytkennät. 5.4.4 Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään vika- virtasuojakytkintä (ELCB) lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraavat symbolit: ELCB ELCB Tämä...
Página 208
Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN 50626 vaatimukset. 1 x M40 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija ∅16-∅28 • 1 x M20 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija ∅9-∅17 • 2 x M16 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija ∅4-∅10 • • 2 x M16 avattava kaapeliläpivienti. Varoitus Jos syöttökaapeli vahingoittuu, valtuutetun sähkö- asentajan on vaihdettava se.
Página 209
5.6 Väyläliitäntäkaapeli Ryhmä 2 Ryhmä 4 Ryhmä 3 5.6.1 Uusasennukset Käytä väyläliitäntään suojattua 3-johdinkaapelia, jonka osajohti- mien poikkipinta-ala on min. 0,2 mm ja max. 1,5 mm • Jos pumppu liitetään yksikköön, jonka kaapelin vedonpoistaja on identtinen pumpun vastaavan kanssa, liitä suojavaippa tähän vedonpoistajaan.
Página 210
Tiedonsiirtokaapelissa on master-pää ja slave-pää kuvan 6. Käyttö- ja säätötavat mukaisesti. Grundfos E-pumppujen asetukset määritellään ja niitä käytetään valitun käyttö- ja säätötavan mukaisesti. 6.1 Tilojen yleiskuvaus Käyttötavat Normaali Seis Min. Maks. Master-pää Slave-pää Hyppyjohdin Säätötavat Säätämätön Säädetty Valkoinen tarra Kuva 20 Master-pää ja slave-pää...
Página 211
6.2.1 Muut käyttötavat - TPED-pumput 6.4 Tehdasasetus TPED-pumpuissa on mahdollista valita myös seuraavat käyttöta- TPE, NKE, NKGE ja NBE, NBGE -pumput vat: Pumput on tehtaalla asetettu säätötavalle säätämätön. • Vuorottelukäyttö. Pumput vuorottelevat 24 tunnin välein. Jos Asetuspiste vastaa 100 % pumpun maksimikapasiteetista (katso käyttöpumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen pumppu.
Página 212
Pysäytä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes kaikki valoken- tät syttyvät ja vihreä merkkivalo vilkkuu. 8. Asetus R100-kaukosäätimellä Pumppu on suunniteltu langattomaan tiedonsiirtoon Grundfos R100-kaukosäätimen kanssa. Kuva 27 Asetuspiste 3,4 m (paine-erosäätö) 7.1.2 Pumppu säätötavassa "säätämätön" Esimerkki: Säätötavassa "säätämätön" pumpun lähtöpaine asetetaan minimi- ja maksimikäyrän välille, kuva 28.
Página 213
0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Tämä näyttö koskee vain pumppuja 7,5 kW asti. (2) Tämä...
Página 214
8.1 KÄYTTÖ-valikko 8.1.2 Käyttömuoto Tämä on valikon ensimmäinen näyttö. 8.1.1 Asetuspiste Valitse yksi seuraavista käyttötavoista: • Maks. • Normaali (käyttö) Asetettu asetuspiste • Min. Todellinen asetuspiste • Seis. Todellinen arvo Käyttötapa voidaan asettaa asetuspisteen asetusta muuttamatta. Aseta haluttu asetuspiste tällä näytöllä. 8.1.3 Vikailmaisut Säätötavassa säädetty asetusalue on sama kuin anturin mittaus- alue, esim.
Página 215
Varoitus (vain kolmivaihepumput) 8.2 OLOTILA-valikko Tämän valikon näytöt ovat vain tilanäyttöjä. Arvojen asettaminen tai muuttaminen ei ole mahdollista. Näytetyt arvot ovat arvoja, jotka olivat voimassa, kun viimeisin tiedonsiirto pumpun ja R100-kaukosäätimen välillä tapahtui. Jos haluat päivittää tilatiedon, osoita R100-kaukosäätimellä ohjaus- paneelia ja paina "OK".
Página 216
8.2.5 Ottoteho ja energiankulutus 8.2.9 Moottorin laakerien vaihtoajankohta (vain kolmivaihepumput) Kun moottorin laakereiden voitelukertoja on kertynyt säätimeen ennalta asetettu määrä, alla esitetty näyttö korvaa kohdassa 8.2.8 Moottorin laakerien voiteluajankohta (vain 11-22 kW) kuva- tun näytön. Toleranssi: ± 10 % Tämä näyttö esittää todellisen pumpun verkosta ottaman tehon. Yksikkö...
Página 217
Alla oleva taulukko esittää suositeltavat säätimen asetukset: Yleissääntöjä: • Jos säädin reagoi liian hitaasti, lisää vahvistusta K • Jos säädin heilahtelee tai on epävakaa, vaimenna järjestel- Järjestelmä/ mää pienentämällä arvoa K tai suurentamalla arvoa T Lämmitys- Jäähdytys- sovellus järjestelmä järjestelmä 8.3.3 Ulkoinen asetuspiste p Ulkoisen asetuspistesignaalin tulo voidaan asettaa eri signaali-...
Página 218
8.3.5 Pumpun painikkeet 8.3.9 Käyttöalue Ohjauspaneelissa oleville pumpun käyttöpainikkeille voi- Aseta pumpun käyttöalue seuraavasti: daan valita seuraavat asetukset: • Aseta minimikäyrä maksimikäyrän suhteen alueelle, joka on • Aktiivi 12 % sisällä maksimikapasiteetista. Pumpun tehdasasetus on 24 % maksimikapasiteetista. • Ei aktiivi. •...
Página 219
8.3.11 Moottorin laakerien voitelun/vaihdon vahvistus 9. Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla (vain kolmivaihepumput) Tietyt erityiset toiminta-asetukset, joita ei voida tehdä R100:lla, vaativat Grundfos PC Tool E-Products -työkalujen käyttöä. Tällaiset asetukset voi suorittaa vain Grundfosin huoltoteknikko. Kysy lisätietoja paikalliselta Grundfos-edustajalta. 10. Asetusten prioriteetti Asetusten prioriteetin määrää...
Página 220
Asetusten prioriteetti väylätiedonsiirrolla 12. Ulkoinen asetuspistesignaali Asetuspiste voidaan etäasettaa liittämällä analoginen signaalilä- Ohjauspaneeli Ulkoiset Prioriteetti Väylätiedonsiirto hetin asetuspistesignaalin tuloon (liitin 4). tai R100 signaalit Seis Asetuspiste Todellinen asetuspiste Maks. Ulkoinen asetuspiste Seis Seis Maks. Kuva 34 Todellinen asetuspiste saadaan kertomalla asetus- piste ja ulkoinen asetuspiste keskenään Min.
Página 221
Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä Grundfosiin. Käytettäessä väylätiedonsiirtoa R100-kaukosääti- Huomaa mellä tehtävissä olevien asetusten määrä pienenee. 14. Muut väylästandardit Grundfos tarjoaa myös muihin väylästandardeihin perustuvia tie- donsiirtoratkaisuja. Jos haluat lisätietoja, ota yhteyttä Grundfosiin. 15. Merkkivalot ja signaalirele Pumpun toimintatila ilmaistaan pumpun ohjauspaneelissa ja lii- täntäkotelon sisällä...
Página 222
Merkkivalojen ja signaalireleen toiminnot kuvataan seuraavassa taulukossa: Merkkivalot Signaalirele aktiivinen tilanteessa: Vika/hälytys, Kuvaus Vika Toiminta Pumppu varoitus ja voi- Toiminta Valmis (pun.) (vihreä) käynnissä tele Ei pala Ei pala Syöttöjännite on katkaistuna. Palaa Ei pala Pumppu on toiminnassa jatkuvasti C NO NC C NO NC C NO NC Ei pala...
Página 223
17. Hätäkäyttö (vain 11-22 kW) 3. Kytke johtimet kuten kuvassa 41. Varoitus Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoi- seen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta.
Página 226
Suojavaipallinen kaapeli: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG. Oikosulkuvirta Maks. kaapelipituus: 500 m. Moottorin koko [kW] [kVA] Väylätulo 1500 Grundfos-väyläprotokolla, GENIbus-protokolla, RS-485. Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maks. kaapelipituus: 500 m. 18,5 2700 3000 15 kW-moottorit eivät ole yhteensopivia Huomaa standardin EN 61000-3-12 kanssa.
Página 228
23. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
: 20.3 Courant de fuite • directement sur le panneau de commande de la pompe 20.4 Entrées/sortie • par une entrée pour signal externe du point de consigne • au moyen du contrôleur à distance infra-rouge de Grundfos type R100.
Tous les autres réglages sont effectués au moyen du R100. 5.2 Connexion électrique - pompes monophasées Les paramètres importants comme la valeur réelle du paramètre de régulation, la consommation électrique, etc. peuvent être lus Avertissement via le R100. L'utilisateur ou l'électricien a la responsabilité d'assu- rer la correcte mise à...
Página 231
5.2.5 Protection moteur 5.2.9 Raccordements Le circulateur ne nécessite pas de protection externe du moteur. Si aucun interrupteur marche/arrêt n'est connecté, Le moteur est équipé d'une protection thermique le protégeant Nota court-circuiter les bornes 2 et 3 en utilisant un fil. contre une faible surcharge (IEC 34-11, TP 211).
Página 232
5.3.1 Préparation Avant de connecter la pompe électronique au réseau électrique, observer le schéma électrique ci-dessous. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Pompe connectée au réseau électrique avec un inter- rupteur, fusibles de sauvegarde, protection supplé- mentaire et mise à la terre protégée 5.3.2 Protection contre les chocs électriques - contact indirect 0-10 V...
Página 233
5.3.5 Protection moteur 5.3.8 Marche/arrêt de la pompe Le circulateur ne nécessite pas de protection externe du moteur. Le nombre de marche/arrêt via la tension d'alimenta- Précautions Le moteur est équipé d'une protection thermique le protégeant tion du réseau ne doit pas dépasser 4 fois par heure. contre une faible surcharge (IEC 34-11, TP 211).
Página 234
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1 : Entrée numérique 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9 : GND (carcasse) 0/4-20 mA 4-20 mA 1 : Entrée numérique 8 : +24 V 9 : GND (carcasse) 7 : Entrée capteur 8 : +24 V 7 : Entrée capteur B : RS-485B...
Página 235
5.4.1 Préparation 5.4.3 Fusibles de sauvegarde Avant de connecter la pompe électronique au réseau électrique, Pour dimensions recommandées de fusibles, observer le schéma électrique ci-dessous. voir paragraphe 21.1 Tension d'alimentation. 5.4.4 Protection supplémentaire Si la pompe est raccordée à une installation électrique dans laquelle un disjoncteur différentiel est utilisé...
Presses-étoupe Les presses-étoupe sont conformes à la norme EN 50626. Presse-étoupe 1 x M40 , diamètre câble ∅16-∅28 • Presse-étoupe 1 x M20 , diamètre câble ∅9-∅17 • Presse-étoupe 2 x M16 , diamètre câble ∅4-∅10 • • Presses-étoupe démontables 2 x M16. Avertissement Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
5.6 Câble de connexion bus Bornier 2 Bornier 4 Bornier 3 5.6.1 Nouvelles installations Pour la connexion bus, utiliser un câble blindé 3 conducteurs d'une section de min. 0,2 mm et max. 1,5 mm • Si la pompe est connectée à une unité avec collier de serrage du câble identique à...
Le câble de communication possède une extrémité maîtresse et 6. Modes une extrémité esclave comme indiqué à la fig. 20. Les pompes Grundfos électroniques sont réglées et comman- dées en fonction de certains modes. 6.1 Aperçu des modes Modes de fonction- Normal Arrêt...
6.2.1 Modes de fonctionnement supplémentaires - pompes 6.4 Réglages en usine TPED Pompes TPE, NKE, NKGE et NBE, NBGE Les pompes TPED offrent les modes de fonctionnement supplé- Les pompes ont été réglées par défaut en mode de fonctionne- mentaires suivants : ment non régulé.
8. Réglage avec le R100 La pompe est conçue pour une communication sans fil avec le contrôleur Grundfos R100. Fig. 27 Réglage du point de consigne à 3,4 m (régulation de la pression différentielle) 7.1.2 Pompe en mode de fonctionnement non régulé...
Página 241
0. GENERAL 1. FONCTIONNEMENT 2. ETAT 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Affichage uniquement pour les pompes allant jusqu'à 7,5 kW. (2) Affichage uniquement pour les pompes triphasées, 11-22 kW.
8.1 Menu FONCTIONNEMENT 8.1.3 Indications de défaut Sur les pompes électroniques, les défauts entraînent deux types Le premier affichage de ce menu apparaît : d'indication : alarme ou avertissement. 8.1.1 Point de consigne Un défaut ''alarme'' activera une indication d'alarme dans le R100 et provoquera le changement du mode de fonctionnement, typi- quement l'arrêt de la pompe.
Página 243
Avertissement (pompes triphasées uniquement) 8.2 Menu ETAT Les affichages apparaissant dans ce menu ne sont que des affi- chages d'état. Il est impossible de modifier ou de régler les valeurs. Les valeurs affichées sont celles qui ont été enregistrées lors de la dernière communication entre la pompe et le R100.
Página 244
8.2.5 Puissance absorbée et énergie consommée 8.2.9 Délai de remplacement des roulements du moteur (pompes triphasées uniquement) Une fois les roulements du moteur lubrifiés, un nombre imposé de délais stockés dans le contrôleur, l'affichage du paragraphe 8.2.8 Délai de lubrification des roulements du moteur (unique- ment 11-22 kW) sera remplacé...
Le tableau ci-dessous indique les réglages du contrôleur recom- Règles générales : mandés : • Si le contrôleur réagit trop lentement, augmenter K • Si le contrôleur est instable, amortir le système en réduisant ou augmentant T Système/application Système de Système de 8.3.3 Point de consigne externe chauffage...
Página 246
8.3.5 Touches de la pompe 8.3.9 Plage de fonctionnement Les touches situées sur le panneau de commande Comment régler la plage de fonctionnement : peuvent être réglées sur : • Régler la courbe mini dans la plage s'échelonnant de la •...
(pompes triphasées uniquement) Des réglages spéciaux différents des réglages disponibles via le R100 nécessitent l'utilisation du PC Tool E-products. Ceci néces- site l'assistance d'un technicien ou ingénieur de Grundfos. Contacter Grundfos pour plus d'informations. 10. Priorité des réglages La priorité...
Priorité des réglages avec communication bus 12. Signal externe du point de consigne Le point de consigne peut être réglé à distance en connectant un Panneau de Signaux Communication émetteur de signal analogue pour l'entrée du signal du point de Priorité...
La pompe permet une communication en série via une entrée RS-485. La communication est effectuée selon le protocole Bus Grundfos, protocole GENIbus, et permet la connexion à un sys- tème GTC ou à un autre système de commande externe. Via le signal Bus, il est possible de régler à distance les para- mètres de fonctionnement de la pompe comme le point de...
Les fonctions des deux voyants et du relais de signal sont indiqués de la même manière que dans le tableau suivant : Voyants d'indication Relais signal activé pendant : Défaut/Alarme, Description Défaut Fonctionnement Pompe en Avertissement Prêt (rouge) (vert) fonctionnement marche et Lubrifier Eteint...
17. Fonctionnement de secours (uniquement 3. Connecter les conducteurs comme indiqué à la fig. 41. 11-22 kW) Avertissement Ne jamais faire de branchements dans la boîte à bornes de la pompe tant que tous les circuits d'ali- mentation électrique n'ont pas été éteints depuis au moins 5 minutes.
Signaux capteur Tool E-products donnent un avertissement. • Signal de tension Contacter alors un technicien Grundfos. Contacter Grundfos. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (via la tension d'alimentation interne). Tolérance : + 0 %/- 3 % au signal de tension maxi.
Página 253
Entrée Bus = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Protocole bus Grundfos, protocole GENIbus, entrée RS-485. Tolérance : + 0 %/- 3 % au signal de tension maxi. Câble blindé 3 conducteurs : 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
τυποποιημένη αντλία. 11.1 Είσοδος εκκίνησης/διακοπής 11.2 Ψηφιακή είσοδος 3. Γενική περιγραφή Εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης Οι αντλίες Grundfos E έχουν τυποποιημένους κινητήρες με Σήμα bus ενσωματωμένο μετατροπέα συχνότητας. Οι αντλίες είναι για Άλλα πρότυπα bus μονοφασική και τριφασική σύνδεση δικτύου.
3.2 ∆ίδυμες αντλίες 5.2 Ηλεκτρική σύνδεση - μονοφασικές αντλίες Οι δίδυμες αντλίες δεν χρειάζονται εξωτερικό ελεγκτή. Προειδοποίηση Ο χρήστης ή ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την 4. Μηχανική εγκατάσταση εγκατάσταση της σωστής γείωσης και την προστασία σύμφωνα με τα ισχύοντα εθνικά και τοπικά πρότυπα. Για...
Página 259
5.2.5 Προστασία κινητήρα 5.2.8 Εκκίνηση/παύση της αντλίας Η αντλία δεν χρειάζεται εξωτερική προστασία κινητήρα. Ο Ο αριθμός των εκκινήσεων και παύσεων μέσω της κινητήρας διαθέτει ενσωματωμένη θερμική προστασία κατά της Προσοχή τάσης δικτύου δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 4 φορές βραδείας...
Página 260
NC C NO N PE L NC C NO N PE L 1: Ψηφιακή είσοδος 0-10 V 9: GND (πλαίσιο) 0/4-20 mA 4-20 mA 0-10 V 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Ψηφιακή είσοδος 7: Είσοδος αισθητήρα 9: GND (πλαίσιο) B: RS-485B 8: +24 V Y: Θωράκιση...
Página 261
5.3 Ηλεκτρική σύνδεση - τριφασικές αντλίες μέχρι και 5.3.4 Επιπλέον προστασία 7,5 kW Εάν η αντλία είναι συνδεδεμένη σε μία ηλεκτρική εγκατάσταση όπου ένα προστατευτικό ρελέ διαρροής (ELCB) χρησιμοποιείται Προειδοποίηση ως επιπλέον προστασία, το ρελέ προστασίας πρέπει να είναι Ο χρήστης ή ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την ενός...
∆ακτύλιοι στεγανότητας καλωδίου Ομάδα 4: Καλώδιο επικοινωνίας (8 πινο αρσενικό φις) μόνο TPED Οι δακτύλιοι στεγανότητας συμμορφώνονται με το ΕΝ 50626. Το καλώδιο επικοινωνίας συνδέεται στην υποδοχή στην ομάδα • 2 x M16 δακτύλιος στεγανότητας καλωδίου, διάμετρος 4. Το καλώδιο εξασφαλίζει την επικοινωνία μεταξύ των δύο καλωδίου...
Página 263
5.4.1 Προετοιμασία Πριν συνδέσετε την αντλία-Ε στο δίκτυο, λάβετε υπόψη σας τα θέματα που απεικονίζονται στο παρακάτω σχήμα. ELCB Σχ. 10 Αντλία συνδεδεμένη στο δίκτυο με διακόπτη δικτύου, εφεδρικές ασφάλειες, επιπλέον προστασία και προστατευτική γείωση 5.4.2 Προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας - έμμεση επαφή Προειδοποίηση...
Página 264
Τα προστατευτικά καλώδια γείωσης πρέπει πάντα να διαθέτουν ∆ακτύλιοι στεγανότητας καλωδίου μία κίτρινη/πράσινη (ΡΕ) ή κίτρινη/πράσινη/μπλε (ΡΕΝ) Οι δακτύλιοι στεγανότητας συμμορφώνονται με το ΕΝ 50626. χρωματική σήμανση. • 1 x M40 δακτύλιος στεγανότητας καλωδίου, διάμετρος καλωδίου ∅16-∅28 5.4.3 Εφεδρικές ασφάλειες •...
Página 265
Ομάδα 4: Καλώδιο επικοινωνίας (8 πινο αρσενικό φις) -μόνο Ομάδα 2 Ομάδα 4 Ομάδα 3 TPED Το καλώδιο επικοινωνίας συνδέεται στην υποδοχή στην ομάδα 4. Το καλώδιο εξασφαλίζει την επικοινωνία μεταξύ των δύο αντλιών, ανεξάρτητα από το αν είναι συνδεδεμένοι ένας ή δύο αισθητήρες...
Página 266
5.6 Καλώδιο σύνδεσης bus Το καλώδιο επικοινωνίας έχει ένα κύριο και ένα βοηθητικό άκρο, όπως φαίνεται στο σχ. 20. 5.6.1 Καινούριες εγκαταστάσεις Για τη σύνδεση bus, χρησιμοποιείστε ένα θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο με διατομή αγωγού 0,2 mm τουλάχιστον και 1,5 mm το...
Página 267
6. Προγράμματα 6.2.1 Επιπλέον προγράμματα λειτουργίας - αντλίες TPED Οι αντλίες TPED προσφέρουν τα παρακάτω επιπλέον Οι αντλίες-Ε της Grundfos ρυθμίζονται και ελέγχονται σύμφωνα προγράμματα λειτουργίας: με προγράμματα λειτουργίας και ελέγχου. • Εναλλασσόμενη λειτουργία. Η λειτουργία της αντλίας 6.1 Ανασκόπηση των προγραμμάτων...
Página 268
6.4 Εργοστασιακή ρύθμιση 7.1 Ρύθμιση επιθυμητού σημείου ρύθμισης Αντλίες TPE, NKE, NKGE και NBE, NBGE Το σημείο ρύθμισης μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το Σημείωση Οι αντλίες διαθέτουν εργοστασιακή ρύθμιση σε μη ελεγχόμενη πρόγραμμα λειτουργίας είναι το κανονικό. λειτουργία. Ρυθμίστε το επιθυμητό σημείο ρύθμισης πατώντας το πλήκτρο Η...
Página 269
συνεχώς για να μεταβείτε στη μέγιστη καμπύλη της Η αντλία έχει σχεδιαστεί για ασύρματη επικοινωνία με το αντλίας (το πάνω φωτεινό πεδίο αναβοσβήνει). τηλεχειριστήριο R100 της Grundfos. Για να επιστρέψετε σε μη ελεγχόμενη ή ελεγχόμενη λειτουργία, πατήστε συνεχώς μέχρι να υποδειχθεί το επιθυμητό σημείο...
Página 270
0. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Αυτή η οθόνη εμφανίζεται για αντλίες μέχρι και 7,5 kW. (2) Αυτή...
Página 271
8.1 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 8.1.3 Ενδείξεις βλάβης Στις αντλίες-Ε, βλάβες μπορούν να προκύψουν υπό τη μορφή Η πρώτη οθόνη σε αυτό το μενού είναι η ακόλουθη. δύο ειδών ενδείξεων: συναγερμού ή προειδοποίησης. 8.1.1 Επιθυμητό σημείο ρύθμισης Μία βλάβη "συναγερμός" θα ενεργοποιήσει μία ένδειξη συναγερμού...
Página 272
Προειδοποίηση (μόνο τριφασικές αντλίες) 8.2 Μενού ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Οι οθόνες που εμφανίζονται στο μενού αυτό είναι μόνο οθόνες κατάστασης. ∆εν είναι δυνατή η μεταβολή ή ο ορισμός τιμών. Οι τιμές που απεικονίζονται είναι οι τιμές που εφαρμόζονται από όταν έλαβε χώρα η τελευταία επικοινωνία μεταξύ της αντλίας και του...
Página 273
8.2.5 Είσοδος ισχύος και κατανάλωση ενέργειας 8.2.9 Χρόνος μέχρι την αντικατάσταση των εδράνων κινητήρα (μόνο τριφασικές αντλίες) Όταν τα έδρανα κινητήρα έχουν ξαναλιπανθεί, έναν προκαθορισμένο αριθμό φορών αποθηκευμένο στον πίνακα ελέγχου, η οθόνη στο υποκεφάλαιο 8.2.8 Χρόνος μέχρι τη λίπανση των εδράνων κινητήρα (μόνο 11-22 kW) θα...
Página 274
Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τις προτεινόμενες ρυθμίσεις 4. Ορίστε το χρόνο ολοκλήρωσης (T ) στο διπλάσιο της τιμής πίνακα ελέγχου: που έκανε τον κινητήρα ασταθή. Αυτή είναι η σωστή ρύθμιση του χρόνου ολοκλήρωσης. Γενικοί κανόνες: Σύστημα/εφαρμογή • Εάν ο πίνακας χειρισμού αντιδρά με σημαντική χρονική Σύστημα...
Página 275
8.3.8 Αισθητήρας Οι ενδείξεις Βλάβη και Συναγερμός καλύπτουν βλάβες που καταλήγουν σε Συναγερμό. Η ένδειξη Προειδοποίηση καλύπτει βλάβες που καταλήγουν σε Προειδοποίηση. Σημείωση Η ένδειξη Επανάληψη λίπανσης καλύπτει μόνο αυτό το συγκεκριμένο γεγονός. Για το διαχωρισμό μεταξύ συναγερμού και προειδοποίησης, βλέπε υποκεφάλαιο 8.1.3 Ενδείξεις...
Página 276
ρυθμίσεις που διατίθενται μέσω του R100 απαιτούν τη χρήση των PC Tool E-products. Κι αυτές, επίσης, απαιτούν τη βοήθεια ενός τεχνικού υποστήριξης ή μηχανικού της Grundfos. Επικοινωνήστε με την τοπική σας εταιρία Grundfos για περισσότερες πληροφορίες. 10. Προτεραιότητα ρυθμίσεων Η λειτουργία παρακολούθησης εδράνων κινητήρα μπορεί να...
Página 277
Προτεραιότητα ρυθμίσεων με επικοινωνία bus 12. Εξωτερικό σήμα σημείου ρύθμισης Το σημείο ρύθμισης μπορεί να ρυθμιστεί εξ'αποστάσεως Πίνακας Εξωτερικά Επικοινωνία συνδέοντας ένα αισθητήριο αναλογικού σήματος στην είσοδο για Προτεραιότητα χειρισμού ή σήματα το σήμα σημείου ρύθμισης (ακροδέκτης 4). R100 ∆ιακοπή Επιθυμητό...
Página 278
13. Σήμα bus Η αντλία υποστηρίζει τη σειριακή επικοινωνία μέσω μίας εισόδου RS-485. Η επικοινωνία γίνεται σύμφωνα με το πρωτόκολλο bus και το πρωτόκολλο GENIbus της Grundfos και επιτρέπει σύνδεση στο Σύστημα Ελέγχου Κτηρίου ή κάποιο άλλο σύστημα εξωτερικού ελέγχου.
Página 279
Οι λειτουργίες των δύο ενδεικτικών λυχνιών και του ρελέ σήματος παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα: Ενδεικτικές λυχνίες Ρελέ σήματος ενεργοποιημένο κατά τη διάρκεια: Βλάβη/ Περιγραφή Βλάβη Λειτουργία Συναγερμός, Σε Αντλία σε Έτοιμο (κόκκινο) (πράσινο) Προειδοποίηση λειτουργία λειτουργία και Λίπανση Έχει διακοπεί η ηλεκτρική παροχή. Μόνιμα...
Página 280
17. Λειτουργία έκτακτης ανάγκης (μόνο 11-22 kW) 3. Συνδέστε τους αγωγούς όπως φαίνεται στο σχ. 41. Προειδοποίηση Μην πραγματοποιείτε ποτέ οποιουδήποτε είδους συνδέσεις στο ακροκιβώτιο της αντλίας εκτός αν όλα τα κυκλώματα παροχής ηλεκτρικού έχουν παραμείνει κλειστά για 5 λεπτά τουλάχιστον. Λάβετε...
Τα έδρανα κινητήρα είναι ανοιχτού τύπου και πρέπει να Για την αντικατάσταση του βαρίστορ απαιτείται τεχνικός της λιπαίνονται σε τακτά διαστήματα. Grundfos. Επικοινωνήστε με την τοπική σας εταιρία Grundfos για Κατά την παράδοση, τα έδρανα κινητήρα έχουν ήδη λιπανθεί. Η βοήθεια.
Página 282
19. Τεχνικά χαρακτηριστικά - μονοφασικές Είσοδος bus αντλίες Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 19.1 Τάση τροφοδοσίας Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2 %, PE.
Página 283
Είσοδος bus Θωρακισμένο καλώδιο: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m. Πρωτόκολλο bus της Grundfos, πρωτόκολλο GENIbus, RS-485. Θωρακισμένο 3κλωνο καλώδιο: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Σήματα αισθητήρα Μέγιστο μήκος καλωδίου: 500 m.
Página 284
0,55 πρώτο και δεύτερο περιβάλλον. κατοικημένες περιοχές (πρώτο 0,75 0,75 περιβάλλον), απεριόριστη κατανομή, σε Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Grundfos. αντιστοιχία με CISPR11, ομάδα 1, κλάση B. Κατηγορία προστασίας • Μονοφασικές αντλίες: IP55 (IEC 34-5). Προστασία: Οι κινητήρες πληρούν τις απαιτήσεις και...
Página 285
1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία πίεσης [min συλλογής αποβλήτων. [kW] [dB(A)] 2-πόλοι 4-πόλοι 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. 1400-1500 0,55 1700-1800 1400-1500 Υπόκειται σε τροποποιήσεις. 1700-1800 0,75 2800-3000...
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije. Upozorenje Prije montaže treba bezuvjetno pročitati ove SADRŽAJ montažne i pogonske upute. Montaža i rad moraju Stranica biti u skladu s lokalnim propisima i standardnim normama profesionalne izvedbe. Simboli korišteni u ovom dokumentu Opće informacije 1.
4. Mehanička montaža 5.2 Električno spajanje - jednofazne crpke Upozorenje Za dobivanje UL/cURus suglasnosti slijedite Uputa dopunske montažne postupke na stranici 818. Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno postojećim nacionalnim 4.1 Hlađenje motora i lokalnim standardima. Sve radove mora izvoditi samo kvalificirano osoblje.
Página 288
5.2.6 Zaštita od mrežnih prenapona 5.2.9 Priključak Crpka je zaštićena od mrežnih prenapona iz električne mreže Ako nije priključena vanjska sklopka uključeno/ ugrađenim varistorima između faze i nule te između faze i zemlje. Uputa isključeno, spojite pomoću kratke žice stezaljke 2 i 3. 5.2.7 Mrežni napon i napajanje Vodovi koji se spajaju na sljedeće spojne grupe, moraju se radi 1 x 200-240 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
5.3 Električni priključak - trofazne crpke do 7,5 kW Upozorenje Korisnik ili montažer uređaja odgovaraju za ispravno uzemljenje i zaštitu sukladno postojećim nacionalnim NC C NO N PE L i lokalnim standardima. Sve radove smije izvoditi samo kvalificirano osoblje. Upozorenje Nemojte nikada vršiti spajanja u priključnoj kutiji crpke ako svi krugovi električnog napajanja nisu isključeni najmanje 5 minuta.
Página 290
5.3.5 Zaštita motora 5.3.8 Pokretanje / zaustavljanje crpke Nije potrebna vanjska zaštita motora. U motor je ugrađena Broj pokretanja i zaustavljanja preko mrežnog Upozorenje termička zaštita protiv polaganog preopterećenja i blokiranja (IEC napona ne smije prijeći 4 puta na sat. 34-11, TP 211).
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitalni ulaz 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (masa) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitalni ulaz 8: +24 V 9: GND (masa) 7: Ulaz senzora 8: +24 V 7: Ulaz senzora B: RS-485B Y: Oklop B: RS-485B...
Página 292
5.4.1 Priprema 5.4.3 Rezervni osigurači Prije spajanja E-crpke na električnu mrežu proučite pitanja koja Za preporučenu veličinu osigurača pogledajte odjeljak su prikazana na donjoj slici. 21.1 Napon napajanja. 5.4.4 Dodatna zaštita Ako je crpka priključena na električnu instalaciju u kojoj se kao dodatna zaštita koristi ELCB sklopka, vrsta prekidača mora biti ELCB označena sljedećim simbolima:...
Página 293
Vrste mreža Trofazne E-crpke mogu biti povezane na sve vrste mreža. Upozorenje Nemojte priključivati trofazne E-crpke na električnu mrežu u kojoj je napon između faze i zemlje veći od 440 V. 5.4.8 Pokretanje / zaustavljanje crpke Broj pokretanja i zaustavljanja preko mrežnog Upozorenje napona ne smije prijeći 4 puta na sat.
5.6 Kabel za priključak na sabirnicu Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 5.6.1 Nove instalacije Za priključak na sabirnicu koristite oklopljeni 3-žilni kabel s poprečnim presjekom vodiča min. 0,2 mm i maks. 1,5 mm • Ako je crpka priključena na jedinicu koja ima kabelsku obujmicu jednaku onoj na crpki, priključite oklop na tu kabelsku obujmicu.
Komunikacijski kabel ima glavni kraj i pomoćni kraj, kao što je 6. Načini rada prikazano na sl. 20. Grundfosove E-crpke namještaju se i reguliraju prema načinima rada i upravljanja. 6.1 Pregled načina rada Zaustav- Načini rada Normalan Min. Max. ljanje Glavni kraj Pomoćni kraj Premosnik...
6.2.1 Dodatni načini rada - TPED crpke 6.4 Tvorničke postavke TPED crpke nude ove dodatne načine rada: TPE, NKE, NKGE i NBE, NBGE crpke • Izmjenični pogon. Rad crpke mijenja se svakih 24 sata. Ako Crpke su tvornički podešene za neregulirani način rada. se crpka u pogonu zaustavi zbog neke greške, uključit će se Zadana vrijednost odgovara 100 % maksimalnom učinku crpke druga crpka.
7.1 Podešavanje zadane vrijednosti 7.3 Postavljanje rada na minimalnu krivulju Neprekidno pritišćite kako biste promijenili rad na minimalnu Zadana vrijednost može se podešavati samo u Uputa krivulju crpke (trepće svijetleće polje u dnu). načinu rada normalno. Za vraćanje pritišćite tipku tako dugo dok se ne pokaže željena Postavite zadanu vrijednost pritiskom na gumbe zadana vrijednost.
Página 298
0. OPĆENITO 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ovaj zaslon se pojavljuje samo za crpke do 7,5 kW. (2) Ovaj zaslon se pojavljuje samo za trofazne crpke, 11-22 kW.
8.1 Izbornik RAD 8.1.2 Način rada Ovo je prvi prikaz na izborniku. 8.1.1 Zadana vrijednost Namjestite jedan od sljedećih načina rada: • Max. • Normalno (rad) Podešavanje zadane vrijednosti • Min. Stvarna zadana vrijednost • Stop (zaustavljanje). Stvarna vrijednost Način rada može se namjestiti bez mijenjanja namještene zadane Postavite zadanu vrijednost na ovom zaslonskom prikazu.
Upozorenje (samo trofazne crpke) 8.2 Izbornik STATUS Prikazi koji se pojavljuju u ovom izborniku samo su statusne slike. Podešavanje ili izmjena vrijednosti nije moguća. Prikazane vrijednosti su vrijednosti koje su vrijedile pri zadnjoj komunikaciji crpke i R100. Ako je potrebno osvježiti podatke, usmjerite R100 prema upravljačkoj ploči i pritisnite "OK".
8.2.5 Ulazna snaga i potrošnja snage 8.2.9 Vrijeme do zamjene ležaja motora (samo trofazne crpke) Kad su ležaji motora podmazani propisani broj puta i to je pohranjeno u regulatoru, ekransku sliku u odlomku 8.2.8 Vrijeme do ponovnog podmazivanja ležaja motora (samo 11-22 kW) zamijenit će sljedeća slika.
Página 302
U donjoj tablici se nalaze predložene postavke regulatora: Opća pravila iz prakse: • Ako regulator ima prespori odziv, povećavajte K • Ako je regulator nestabilan ili radi nemirno, prigušite sustav Sustav/primjena smanjenjem K ili povećanjem T Sustav Rashladni grijanja sustav 8.3.3 Vanjska zadana vrijednost p Ulaz za signal vanjske zadane vrijednosti može se postaviti za...
Página 303
8.3.5 Gumbi na crpki 8.3.9 Radno područje Radni gumbi na upravljačkoj ploči mogu se postaviti na Podešavanje radnog područja: ove vrijednosti: • Podesite min. krivulju unutar područja od maksimlane krivulje • Aktivno do 12 % maksimalnih radnih svojstava. Crpka je u tvornici postavljena na 24 % maksimalnih radnih svojstava.
8.3.11 Potvrda ponovnog podmazivanja/zamjene ležaja 9. Postavljanje pomoću alata PC Tool E-products motora (samo trofazne crpke) Posebni zahtjevi za postavljanje koji se razlikuju od postavljanja preko R100, zahtijevaju upotrebu Grundfosovog alata PC Tool E-products. To opet zahtijeva pomoć Grundfosovoga servisnog tehničara ili inženjera.
Prioritet podešavanja sabirničkom komunikacijom 12. Vanjski signal zadane vrijednosti Zadana vrijednost može se daljinski namjestiti spajanjem Upravljačka Vanjski Sabirnička Prioritet analognog prijenosnika signala na ulaz za signal zadane ploča ili R100 signali komunikacija vrijednosti (stezaljka 4). Stop Zadana vrijednost Stvarna zadana Max.
Ako se koristi sabirnički signal, broj dostupnih Uputa podešavanja preko R100 biti će smanjen. 14. Ostali sabirnički standardi Grundfos nudi razna druga sabirnička rješenja za komunikaciju sukladno drugim standardima. Više pojedinosti zatražite od Grundfosa. 15. Signalne žaruljice i signalni releji Radno stanje crpke signaliziraju zelena i crvena signalna žaruljica na upravljačkoj ploči crpke i unutar priključne kutije.
Página 307
Funkcije dvije signalne žaruljice i signalnog releja prikazane su u sljedećoj tablici: Signalna svjetla Signalni relej aktiviran tijekom: Greška/alarm, Opis Greška upozorenje i Spreman Crpka radi (Crvena) (zelena) podmazivanje Isključena Isključena Električno napajanje je isključeno. Trajno Isključena Crpka radi uključena C NO NC C NO NC C NO NC...
17. Rad u slučaju nužde (samo 11-22 kW) 3. Priključite vodiče kako je prikazano na sl. 41. Upozorenje Nemojte nikada vršiti spajanja u priključnoj kutiji crpke ako svi krugovi električnog napajanja nisu isključeni najmanje 5 minuta. Zapamtite da primjerice, signalni relej može biti spojen na vanjski izvor koji je i dalje priključen kad se mrežno napajanje isključi.
18.5 Servisni dijelovi i servisni kompleti Signali senzora Za daljnje informacije o servisnim dijelovima i servisnim • Signal napona kompletima posjetite www.grundfos.com, odaberite zemlju, 0-10 VDC, R > 50 kΩ (putem unutarnjeg napajanja). odaberite WebCaps. Dopušteno odstupanje: + 0 %/- 3 % pri maksimalnom naponskom signalu.
21.4 Ulazi/izlaz 22. Ostali tehnički podaci Pokretanje/Zaustavljanje EMC (Elektromagnetska kompatibilnost prema EN 61800-3) Vanjski bespotencijalni kontakt. Motora [kW] Napon: 5 VDC. Emisija/Imunitet Struja: < 5 mA. 2-polna 4-polna Oklopljeni kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0,12 0,12 Digitalno 0,18 0,18 Vanjski bespotencijalni kontakt.
Página 312
Klasa zaštite Trofazne crpke: • Jednofazne crpke: IP55 (IEC 34-5). Brzina navedena na • Trofazne crpke 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor nazivnoj pločici Razina zvučnog tlaka • Trofazne crpke 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Klasa izolacije 2-polna 4-polna...
Página 313
23. Zbrinjavanje Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom Grundfosovom filijalom ili radionicom. Zadržano pravo tehničkih izmjena.
Página 314
ÁLLAPOT menü TELEPÍTÉS menü 3. Általános ismertetés Beállítások a PC Tool E-products szoftverrel A beállítások prioritása A Grundfos E-szivattyúk szabványos motorral és beépített frekvenciaváltóval rendelkeznek. A szivattyúk egyfázisú, vagy Külső vezérlő jelek háromfázisú hálózathoz csatlakoztathatók. 11.1 Start/stop bemenet 11.2 Digitális bemenet A szivattyúk rendelkeznek beépített PI-szabályozóval, így külső...
4. Gépészeti telepítés 5.2 Elektromos bekötés - egyfázisú szivattyúk Figyelmeztetés Az UL/cURus előírások betartásához kövessük a Megjegyz. 818. oldalon lévő utasításokat. A felhasználó vagy a telepítést végző szakember felelős a helyi előírásoknak megfelelő földelés és 4.1 Motor hűtése védelem kialakításáért. Minden beállítást csak szakképzett személy végezhet.
Página 316
5.2.5 Motorvédelem 5.2.9 Bekötés A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. A motor Ha a külső start/stop bemenet nincs bekötve, rendelkezik termikus védelemmel lassú túlterhelés és Megjegyz. a 2. és 3. sorkapocspontot zárjuk rövidre. megszorulás ellen (IEC 34-11, TP 211). Óvintézkedésként az alábbi csoportokban lévő vezetékeket teljes 5.2.6 Védelem a hálózati feszültség-tranziensekkel szemben hosszukban megerősített szigeteléssel (külön kábelben vezetve) A szivattyú...
Página 317
5.3.1 Előkészítés Az E-szivattyú hálózatra történő csatlakoztatása előtt, tanulmányozzuk a lenti ábrát. NC C NO N PE L ELCB 6. ábra Hálózatra kötött szivattyú főkapcsolóval, zárlatvédő biztosítóval, kiegészítő védelemmel és védőföldeléssel 5.3.2 Áramütés elleni védelem - közvetett érintés Figyelmeztetés 0-10 V A szivattyút földelni kell a helyi előírások szerint.
Página 318
5.3.5 Motorvédelem 5.3.8 A szivattyú indítása/leállítása A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. A motor A hálózati feszültség kapcsolásával történő indítás Vigyázat rendelkezik termikus védelemmel lassú túlterhelés és nem haladhatja meg az óránkénti négyet. megszorulás ellen (IEC 34-11, TP 211). A tápfeszültség felkapcsolást követően kb. 5 mp. elteltével indul 5.3.6 Védelem a hálózati feszültség-tranziensekkel szemben a szivattyú.
Página 319
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitális bemenet 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (jelföld) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitális bemenet 8: +24 V 9: GND (jelföld) 7: Érzékelő bemenet 8: +24 V 7: Érzékelő bemenet B: RS-485B Y: Árnyékolás B: RS-485B...
Página 320
5.4.1 Előkészítés 5.4.3 Biztosítók Az E-szivattyú hálózatra történő csatlakoztatása előtt, A biztosítók ajánlott méretét lásd a 21.1 Tápfeszültség tanulmányozzuk a lenti ábrát. fejezetben. 5.4.4 Kiegészítő védelem Ha a szivattyút olyan rendszerbe kötjük, ahol kiegészítő védelemként telepítve van érintésvédelmi áram védőkapcsoló ELCB (ELCB), a védőkapcsolónak olyan típusúnak kell lennie, amelyik rendelkezik a következő...
Página 321
Kábelátvezető tömszelencék Tömszelencék az EN 50626 szerint. 1 x M40 tömszelence, kábel átmérő ∅16-∅28 • 1 x M20 tömszelence, kábel átmérő ∅9-∅17 • 2 x M16 tömszelence, kábel átmérő ∅4-∅10 • • 2 x M16 könnyített vakfurat. Figyelmeztetés Ha a tápkábel sérült, szakemberrel ki kell cseréltetni. Hálózat típusok A háromfázisú...
Página 322
5.6 BUSZ csatlakozó kábel 2. csoport 4. csoport 3. csoport 5.6.1 Új telepítés A busz csatlakozáshoz használjunk 3-eres, min. 0,2 mm és max. 1,5 mm keresztmetszetű árnyékolt kábelt. • Ha a szivattyúhoz csatlakoztatott egység rendelkezik a szivattyúhoz hasonló kábelbilinccsel, akkor az árnyékolást ehhez kell kötni.
A kommunikációs kábelnek "master" és "slave" végződése van, 6. Működési módok lásd 20. ábra. A Grundfos E-szivattyúk a beállított üzem- és vezérlési mód szerint üzemelnek. 6.1 Működési módok áttekintése Üzemmódok Normál Stop Master végződés Slave végződés Jumper Vezérlési módok Szabályozatlan Szabályozott...
Página 324
6.2.1 Egyéb üzemmódok - TPED szivattyúk 6.4 Gyári beállítás A TPED szivattyúk az alábbi üzemmódokat kínálják még: TPE, NKE, NKGE és NBE, NBGE szivattyúk • Váltott üzem. A szivattyúfejek 24 óránként felváltva A szivattyúk gyárilag szabályozatlan vezérlési módra vannak üzemelnek. Ha az üzemi szivattyúfej hiba miatt leáll, a másik beállítva.
Página 325
A szivattyú leállításához nyomjuk folyamatosan a gombot, amíg a fényskála teljesen kialszik, és a zöld jelzőfény villogni kezd. 8. Beállítás R100-zal A szivattyú képes vezeték nélküli kommunikációra a Grundfos 27. ábra Alapjel 3,4 m (nyomáskülönbség szabályozás) R100 infravörös távirányítóval. 7.1.2 Szivattyú szabályozatlan módban Példa: Szabályozatlan üzemmódban a szivattyú...
Página 326
0. ÁLTALÁNOS 1. ÜZEMELTETÉS 2. ÁLLAPOT 3. TELEPÍTÉS 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ez a képernyő csak a 7,5 kW és annál kisebb teljesítményű szivattyúknál látható. (2) Ez a képernyő...
Página 327
8.1 ÜZEMELTETÉS menü 8.1.2 Üzemmód Ez az elsőként kijelzésre kerülő ablak. 8.1.1 Alapjel Állítsa be a következő üzemmódok egyikét: • Max. • Normál (üzem) Alapjel beállítás • Min. Aktuális alapjel • Stop. Aktuális érték Az üzemmód, az alapjel értékének módosítása nélkül Ebben az ablakban állítható...
Figyelmeztetés (csak háromfázisú szivattyúk) 8.2 ÁLLAPOT menü Ebben a menüben csak kijelzett értékek vannak. Az értékek nem állíthatók vagy módosíthatók. A kijelzett értékek az R100 és a szivattyú utolsó kommunikációja alkalmával rögzített adatok. Az aktuális értékek frissítéséhez irányítsuk az R100-at a kezelőpanelre és nyomjunk "OK"-t. Ha egy paraméter változását folyamatosan nyomon kívánja követni, pl.
Página 329
8.2.5 Teljesítmény és energiafogyasztás 8.2.9 A motor csapágyak cseréjéig hátralévő idő (csak háromfázisú szivattyúk) Amikor a motor csapágyak zsírzása megtörtént, 8.2.8 A motor csapágyak következő zsírozásáig hátralévő idő (11-22 kW) fejezetben lévő kijelzést felváltja az alábbi. Pontosság: ± 10 % Itt látható...
Página 330
Az alábbi táblázatban láthatók a szabályozó ajánlott beállítási 4. Állítsa az integrálási időt (T ) az instabilitáshoz tartozó érték értékei: kétszeresére. Ez lesz az integrálási idő helyes beállítása. Általános irányelvek: • Ha a szabályozó túl lassan reagál, növeljük meg K értékét.
Página 331
8.3.5 Gombok a szivattyún 8.3.9 Üzemi tartomány A kezelőpanelen lévő és gombok letilthatók. Üzemi tartomány beállítása: • Aktív • Állítsa be a min. görbét, a max. görbe, és a maximális fordulatszám 12 %-os értéke által határolt tartományban. A • Nem aktív. szivattyú...
Página 332
(csak háromfázisú szivattyúk) Speciális paraméterek beállításaihoz nem legendő az R100, ezeket a PC Tool E-products szoftver segítségével tudjuk elvégezni. Ehhez fel kell vennie a kapcsolatot egy Grundfos szerviz szakemberével. További információért kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos helyi kirendeltségével.
Página 333
A beállítások prioritása busz kommunikációval 12. Külső (korrekciós) alapjel Az alapjel távolról állítható, a külső alapjel korrekciós bemenetre Kezelőpanel Busz Priorítás Külső jelek (4. sorkapocspont) kapcsolt analóg jellel. vagy R100 kommunikáció Stop Alapjel Aktuális alapjel Max. Külső alapjel Stop Stop (korrekció) Max.
Página 334
13. Busz kommunikáció A szivattyú RS-485-ös soros kommunikációs porttal rendelkezik. A kommunikáció a Grundfos által fejlesztett GENIbus protokollal történik, ami lehetővé teszi egy épületfelügyeleti vagy más külső felügyeleti rendszerhez történő csatlakozást. Az üzemi paraméterek, úgy mint alapjel, üzemmód, stb. távirányíthatók a buszon keresztül. Ugyanakkor a szivattyúról lekérdezhetők az állapot információk, mint például a szabályozott...
A két jelzőfény, és a jelzőrelé funkcióit az alábbi táblázat mutatja: Jelzőfények Jelzőrelé funkciója: Hiba/Riasztás, Leírás Hiba Üzem Szivattyú Figyelmeztetés Üzemel Készenlét (piros) (zöld) üzemel és Zsírozás A tápfeszültség le van kapcsolva. Folyamatosan A szivattyú működik. C NO NC C NO NC C NO NC Villog A szivattyú...
Página 336
17. Szükségüzem (csak 11-22 kW) 3. A vezetékeket a 41. ábrán látható módon csatlakoztassa. Figyelmeztetés A kapcsolódobozban történő bekötések megkezdése előtt legalább 5 perccel kapcsoljuk le a tápfeszültséget. Vegyük figyelembe, hogy a jelzőrelé hálózati feszültséget is kapcsolhat, amit ilyen esetben szintén le kell kapcsolni.
Página 337
/ 28-16 AWG. esedékes, az R100-on és a PC Tool E-products szoftvernél Maximális kábelhossz: 500 m. figyelmeztető üzenet jelenik meg. A varisztor cseréjét a Grundfos szakembere végezheti el. További Érzékelő jelszintjei információért kérjük vegye fel a kapcsolatot a Grundfos helyi •...
Página 338
Busz csatlakozás Érzékelő jelszintjei Grundfos Busz protokoll, GENIbus protokoll, RS-485. • Feszültség jel Árnyékolt 3-eres kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (belső tápfeszültséggel). Maximális kábelhossz: 500 m. Pontosság: + 0 %/- 3 % maximális feszültségnél.
(másodlagos környezet) Árnyékolt kábel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 18,5 18,5 telepíthetők. Maximális kábelhossz: 500 m. Ha fel vannak szerelve Grundfos EMC Érzékelő jelszintjei szűrővel, akkor a motorok C2-es • Feszültség jel kategóriájúak, amely megfelel a 0-10 VDC, R >...
Página 341
23. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
Página 342
Menu INSTALLAZIONE 3. Descrizione generale Impostazione tramite l'PC Tool E-products Priorità delle impostazioni Le E-pump Grundfos dispongono di motori con convertitore di fre- Segnali esterni a controllo forzato quenza integrato. Le pompe possono essere connesse a reti 11.1 Ingresso avviamento/arresto monofase o trifase.
4. Installazione meccanica 5.2 Collegamento elettrico - pompe monofase Avvertimento Per mantenere l'approvazione UL/cURus, seguire le Nota procedure di installazione addizionali a pagina 818. L'utente o l'installatore è responsabile della realizza- zione della messa a terra e delle protezioni adeguate 4.1 Raffreddamento del motore in conformità...
Página 344
5.2.5 Protezione del motore 5.2.9 Collegamenti La pompa non richiede alcuna protezione esterna del motore. Il Se non è collegato alcun interruttore on/off esterno, motore è equipaggiato con una protezione termica contro il lento Nota collegare i morsetti 2 e 3 utilizzando un ponticello. sovraccarico e blocco (IEC 34-11, TP 211).
Página 345
5.3.1 Preparazione Prima di collegare la E-pump alla rete, tenere presente lo schema illustrato nella figura seguente. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Pompa collegata alla rete con interruttore di rete, fusi- bili di sicurezza, protezione supplementare e messa a terra di protezione 5.3.2 Protezione contro le scosse elettriche - contatto indiretto...
Página 346
5.3.5 Protezione del motore 5.3.8 Avviamento/arresto della pompa La pompa non richiede alcuna protezione esterna del motore. Il Il numero di avviamenti e arresti effettuati tramite la motore è equipaggiato con una protezione termica contro il lento Attenzione tensione di alimentazione non deve superare le 4 sovraccarico e blocco (IEC 34-11, TP 211).
Página 347
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Ingresso digitale 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: Terra (telaio) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Ingresso digitale 8: +24 V 9: Terra (telaio) 7: Ingresso sensore 8: +24 V 7: Ingresso sensore B: RS-485B Y: Schermatura B: RS-485B...
Página 348
5.4.1 Preparazione I conduttori della protezione di terra devono essere sempre con- trassegnati dai colori giallo/verde (PE) o giallo/verde/blu (PEN). Prima di collegare la E-pump alla rete, tenere presente i problemi illustrati nello schema seguente. 5.4.3 Fusibili di sicurezza Per le dimensioni consigliate del fusibile, vedere la sezione 21.1 Tensione di alimentazione.
Página 349
Pressacavi I pressacavi sono conformi alla norma EN 50626. Pressacavo 1 x M40, diametro cavo ∅16-∅28. • Pressacavo 1 x M20, diametro cavo ∅9-∅17 • Pressacavo 2 x M16, diametro cavo ∅4-∅10 • • Preforo ingresso cavi 2 x M16. Avvertimento Se il cavo di alimentazione è...
5.6 Connessione bus Gruppo 2 Gruppo 4 Gruppo 3 5.6.1 Nuove installazioni Per le connessioni bus, utilizzare un cavo schermato a tre condut- tori con una sezione minima di 0,2 mm e massima di 0,25 mm • Se la pompa è collegata a un'unità con un morsetto identico a quello presente sulla pompa, collegare la schermatura a tale morsetto.
Il cavo di comunicazione presenta un'estremità master e un'estre- 6. Modalità mità slave, come illustrato nella fig. 20. Le E-pump Grundfos sono impostate e controllate in base a modalità di regolazione e funzionamento. 6.1 Panoramica delle modalità Modalità di fun- Estremità...
6.2.1 Modalità di funzionamento supplementari - pompe 6.4 Impostazione di fabbrica TPED Pompe TPE, NKE, NKGE e NBE, NBGE Le pompe TPED offrono le seguenti modalità di funzionamento Le pompe sono state impostate in fabbrica sulla modalità di rego- supplementari: lazione non controllato.
8. Impostazione dall'R100 La pompa è stata progettata per comunicare con il telecomando wireless Grundfos R100. Fig. 27 Setpoint impostato a 3,4 bar (regolazione della pressione differenziale) 7.1.2 Pompa in modalità di regolazione non controllato Esempio: Nella modalità...
Página 354
0. GENERALE 1. FUNZIONAMENTO 2. STATO 3. INSTALLAZIONE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Questa schermata appare solo per pompe fino a 7,5 kW. (2) Questa schermata appare solo per pompe trifase da 11 a 22 kW.
Página 355
8.1 Menu FUNZIONAMENTO 8.1.2 Modalità di funzionamento La prima schermata che appare nel menu è la seguente. 8.1.1 Setpoint Impostare una delle seguenti modalità di funzionamento: • Max. • Normale (funzionamento normale) Setpoint impostato • Min. Setpoint effettivo • Arresto. Valore effettivo Le modalità...
Página 356
Avvertimento (solo pompe trifase) 8.2 Menu STATO Le indicazioni fornite in questa schermata sono solo visualizza- zioni di stato. Non è possibile modificare o impostare i valori. I valori visualizzati sono i valori relativi all'ultima comunicazione tra la pompa e l'R100. Se è necessario aggiornare un valore di stato, puntare l'R100 verso il pannello di controllo e premere "OK".
8.2.5 Potenza assorbita e energia consumata 8.2.9 Tempo previsto per la sostituzione dei cuscintetti del motore (solo pompe trifase) Quando i cuscinetti del motore sono stati lubrificati, per un numero di volte stabilito registrato nel regolatore, la schermata nella sezione 8.2.8 Tempo previsto per la lubrificazione dei cuscintetti del motore (solo 11-22 kW) verrà...
Página 358
La seguente tabella mostra le impostazioni suggerite: Regole generali: • Se il regolatore reagisce troppo lentamente, aumentare K • Se il regolatore oscilla o è instabile, smorzare il sistema ridu- Sistema/ cendo K o aumentando T Riscalda- Condiziona- applicazione mento mento 8.3.3 Setpoint esterno p...
Página 359
8.3.5 Pulsanti sulla pompa 8.3.9 Campo di funzionamento I pulsanti sul pannello di controllo possono essere impo- Come impostare il campo di funzionamento: stati sui seguenti valori: • Impostare la curva min. tra la curva max. e il 12 % della curva •...
Página 360
(solo pompe trifase) Speciali requisiti di impostazione che differiscono dalle imposta- zioni disponibili tramite l'R100 richiedono l'utilizzo dell'PC Tool E-products. Questo richiede l'assistenza di un tecnico Grundfos. Per ulteriori informazioni, contattare la sede Grundfos locale. 10. Priorità delle impostazioni La priorità...
Página 361
Priorità delle impostazioni con comunicazione bus 12. Segnale di setpoint esterno Il setpoint può essere impostato a distanza collegando un tra- Pannello di Segnali Comunicazione smettitore di segnale analogico all'ingresso per il segnale di Priorità controllo o esterni setpoint (morsetto 4). R100 Arresto Setpoint...
Página 362
Se si utilizza un segnale bus, si ridurrà il numero di Nota impostazioni disponibili tramite l'R100. 14. Altri bus standard Grundfos offre varie soluzioni bus per la comunicazione in base ad altri standard. Contattare Grundfos per ulteriori dettagli. 15. Spie luminose e relè di segnale La condizione di funzionamento della pompa è...
Página 363
Le funzioni delle due spie e il relè di segnale sono mostrati nella seguente tabella: Spie luminose Relè di segnale attivato durante: Guasto/ Descrizione Guasto Funzionamento Allarme, Pompa in Funzionante Pronto (rosso) (verde) Avvertimento funzione e Lubrificare Spento Spento L'alimentazione elettrica è stata disinserita. Continuamente Spento La pompa è...
Página 364
17. Funzionamento di emergenza (solo 11-22 kW) 3. Collegare i conduttori come indicato in fig. 41. Avvertimento Non eseguire mai collegamenti nella morsettiera della pompa senza aver prima disattivato l'alimenta- zione elettrica per almeno 5 minuti. Tenere presente che il segnale di relè può essere collegato a una alimentazione esterna che è...
Quando è il momento di sostituire il varistore, l'R100 e l'PC Tool E-products lo segnaleranno con un avvertimento. Segnali del sensore Il varistore va sostituito da un tecnico Grundfos. Per assistenza • Segnale di tensione contattare la sede Grundfos locale.
Página 366
/ 28-16 AWG. Lunghezza massima del cavo: 500 m. Ingresso bus • Segnale di corrente Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Cavo schermato a 3 conduttori: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
Página 367
Lunghezza massima del cavo: 500 m. Dimensione motore Potenza di corto circuito Ingresso bus [kW] [kVA] Protocollo per bus Grundfos, protocollo GENIbus, RS-485. 1500 Cavo schermato a 3 conduttori: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Lunghezza massima del cavo: 500 m. 18,5...
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Meniu BŪSENA naudojimo instrukcijoje. Meniu ĮRENGIMAS Nustatymas naudojantis programa "PC Tool 3. Bendras aprašymas E-products" Standartiniai GRUNDFOS E siurblių varikliai yra varikliai su Nustatymų prioritetai integruotais dažnio keitikliais. Siurbliai yra vienfaziai arba Išoriniai priverstiniai valdymo signalai trifaziai. 11.1 Paleidimo/sustabdymo įėjimas Šie siurbliai turi integruotą...
4. Mechaninis įrengimas 5.2 Vienfazių siurblių elektros jungtys Įspėjimas Kad galiotų UL/cURus sertifikatas, laikykitės Pastaba papildomų montavimo procedūrų, nurodytų 818 psl. Vartotojas arba montuotojas atsako už tinkamą įžeminimo ir saugumo priemonių įrengimą pagal 4.1 Variklio aušinimas galiojančias šalies ir vietines normas. Visus darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai.
5.2.5 Variklio apsauga 5.2.9 Jungtys Siurbliui nereikalinga jokia išorinė variklio apsauga. Variklyje yra Jei išorinis įjungimo/išjungimo jungiklis terminė apsauga nuo lėtos perkrovos ir užsiblokavimo (IEC 34- Pastaba nenaudojamas, sujunkite gnybtus 2 ir 3 trumpu laidu. 11, TP 211). Saugumo sumetimais prie žemiau nurodytų kontaktų grupių 5.2.6 Apsauga nuo tinklo įtampos svyravimų...
Página 373
5.3.1 Paruošimas Prieš jungdami E siurblį į elektros tinklą, atsižvelkite į žemiau paveikslėlyje pateiktus duomenis. NC C NO N PE L ELCB 6. pav. Į elektros tinklą įjungtas siurblys su tinklo jungikliu, saugikliais, papildoma apsauga ir apsauginiu įžeminimu 5.3.2 Apsauga nuo elektros smūgio, netiesioginis kontaktas Įspėjimas 0-10 V Siurblys turi būti įžemintas laikantis šalies normų.
Página 374
5.3.5 Variklio apsauga 5.3.8 Siurblio paleidimas/sustabdymas Siurbliui nereikalinga jokia išorinė variklio apsauga. Variklyje yra Paleidimų ir sustabdymų įjungiant ir išjungiant terminė apsauga nuo lėtos perkrovos ir užsiblokavimo (IEC Dėmesio maitinimo įtampą skaičius turi neviršyti 4 kartų per 34-11, TP 211). valandą.
Página 375
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Skaitmeninis įėjimas 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (korpusas) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Skaitmeninis įėjimas 8: +24 V 9: GND (korpusas) 7: Jutiklio įėjimas 8: +24 V 7: Jutiklio įėjimas B: RS-485B Y: Ekranas B: RS-485B...
Página 376
5.4.1 Paruošimas 5.4.3 Saugikliai Prieš jungdami E siurblį į elektros tinklą, atsižvelkite į žemiau Rekomenduojami saugikliai nurodyti skyriuje 21.1 Maitinimo paveikslėlyje pateiktus duomenis. įtampa. 5.4.4 Papildoma apsauga Jei siurblys prijungtas prie elektros instaliacijos, kurioje kaip papildoma saugumo priemonė naudojamas nuotėkio į žemę ELCB išjungiklis (ELBC), šis išjungiklis turi būti pažymėtas simboliais: ELCB...
Página 378
5.6 Magistralės prijungimo kabelis Grupė 2 Grupė 4 Grupė 3 5.6.1 Naujos instaliacijos Magistralės prijungimui naudokite ekranuotus 3 gyslų mažiausiai 0,2 mm ir daugiausiai 1,5 mm skerspjūvio ploto kabelius. • Jei siurblys prijungiamas prie prietaiso, turinčio tokį patį kabelio spaustuką, kaip siurblyje, prijunkite ekraną prie šio spaustuko.
Página 379
Ryšio kabelis turi pagrindinį ir antrinį galą, kaip parodyta pav. 6. Režimai GRUNDFOS E siurbliams nustatomi darbo ir valdymo režimai. 6.1 Režimų apžvalga Darbo režimai Normalus Stop Min. Maks. Pagrindinis galas Antrinis galas Trumpiklis Valdymo režimai Nevaldomas Valdomas Baltas ženklas 20.
Página 380
6.2.1 Papildomi TPED siurblių darbo režimai 6.4 Gamyklinis nustatymas TPED siurbliai turi šiuos papildomus darbo režimus: TPE, NKE, NKGE ir NBE, NBGE siurbliai • Darbo pakaitomis režimas. Siurblio galvutės dirba Gamykloje siurbliai nustatyti dirbti nevaldomu režimu. pakaitomis po 24 valandas. Jei dirbantis siurblys dėl sutrikimo Kontrolinė...
Página 381
žalias indikatorius. 8. Nustatymas R100 pulteliu 0,125 x H maks. Siurblį galima valdyti ir GRUNDFOS belaidžiu nuotolinio valdymo pulteliu R100. 27. pav. Nustatyta 3,4 m kontrolinė vertė (slėgių skirtumo palaikymas) 7.1.2 Siurblys nevaldomame režime Pavyzdys: Nevaldomame režime siurblio galingumas nustatomas intervale...
Página 382
0. BENDRAS 1. DARBAS 2. BŪSENA 3. ĮRENGIMAS 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Šis ekranas rodomas tik iki 7,5 kW siurblių atveju. (2) Šis ekranas rodomas tik trifazių...
Página 383
8.1 Meniu DARBAS 8.1.2 Darbo režimas Pirmas ekranas šiame meniu yra šis: 8.1.1 Kontrolinė vertė Pasirinkite vieną iš šių darbo režimų: • Maks. • Normalus (darbas) Nustatyta kontrolinė vertė • Min. Faktinė kontrolinė vertė • Stop. Faktinė vertė Darbo režimai gali būti nustatomi nekeičiant nustatytos Šiame ekrane nustatoma pageidaujama kontrolinė...
Página 384
Įspėjimas (tik trifaziams siurbliams) 8.2 Meniu BŪSENA Šio meniu ekranuose rodomi tik siurblio būsenos duomenys. Čia negalima nustatyti ar keisti jokių verčių. Rodomos vertės yra vertės, gautos paskutinio ryšio seanso tarp siurblio ir R100 pultelio metu. Jei būsenos vertes reikia atnaujinti, nukreipkite R100 pultelį...
Página 385
8.2.5 Naudojama galia ir suvartota energija 8.2.9 Laikas iki variklio guolių keitimo (tik 11-22 kW) Kai variklio guoliai sutepami tiek kartų, kiek yra užprogramuota valdiklyje, vietoj skyriuje 8.2.8 Laikas iki variklio guolių tepimo (tik 11-22 kW) parodyto ekrano rodomas šis ekranas. Tikslumas: ±...
Página 386
Šioje lentelėje pateikti siūlomi valdiklio parametrai: Bendra taisyklė yra tokia: • Jei valdiklis reaguoja per lėtai, padidinkite K • Jei valdiklis sukelia apsukų svyravimus ar nestabilų variklio Sistema/ darbą, slopinkite sistemą sumažindami K arba padidindami Šildymo Vėsinimo sprendimas sistema sistema 8.3.3 Išorinė...
Página 387
8.3.5 Siurblio mygtukai 8.3.9 Darbo diapazonas Valdymo skydelio mygtukams gali būti nustatytos šios Darbo diapazono nustatymas: vertės: • Nustatykite min. kreivę intervale nuo maks. kreivės iki 12 % • Aktyv. maksimalaus siurblio galingumo. Gamykloje nustatyta min. kreivė sudaro 24 % nuo maksimalaus siurblio galingumo. •...
Página 388
(tik trifaziams siurbliams) E-products" Jei reikalingi specialūs nustatymai, kitokie nei galimi naudojantis R100 pulteliu, reikia naudotis specialia GRUNDFOS programa "PC Tool E-products". Tam reikalinga GRUNDFOS techniko arba inžinieriaus pagalba. Dėl papildomos informacijos kreipkitės į vietinę GRUNDFOS įmonę. 10. Nustatymų prioritetai Šiai funkcijai gali būti nustatytos tokios vertės:...
Página 389
Nustatymų prioritetai naudojant ryšį per duomenų magistralę 12. Išorinis kontrolinės vertės signalas Kontrolinę vertę nuotoliniu būdu galima nustatyti prie kontrolinės Valdymo Komandos per Išoriniai vertės įėjimo (gnybtas 4) prijungus analoginio signalo šaltinį. Prioritetas skydelis arba duomenų signalai R100 magistralę Kontrolinė vertė Faktinė...
Página 390
Jei naudojamas magistralės signalas, R100 pulteliu Pastaba galima nustatyti ne visus parametrus. 14. Kiti ryšio standartai GRUNDFOS siūlo įvairių kitų standartų ryšio sprendimų. Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į GRUNDFOS. 15. Indikatoriai ir signalizavimo relė Siurblio būseną parodo žalias ir raudonas indikatoriai, esantys siurblio valdymo skydelyje ir kontaktų...
Página 391
Dviejų indikatorių ir signalizavimo relės funkcijos pateiktos šioje lentelėje: Indikatoriai Signalizavimo relės padėtis, kai yra: Sutrikimas/ Aprašymas Sutrikimas Darbas Aliarmas, Siurblys Veikia Parengtis (raudonas) (žalias) Įspėjimas ir dirba Tepimas Nešviečia Nešviečia Išjungtas elektros maitinimas. Šviečia Nešviečia Siurblys dirba nuolat C NO NC C NO NC C NO NC Nešviečia...
Página 392
17. Avarinis darbas (tik 11-22 kW) 3. Prijunkite laidus, kaip parodyta pav. Įspėjimas Prieš pradedant ką nors daryti siurblio kontaktų dėžutėje, reikia išjungti visas elektros maitinimo grandines mažiausiai prieš 5 minutes. Atkreipkite dėmesį, kad signalizavimo relė gali būti prijungta prie išorinio maitinimo, kuris atjungus siurblio maitinimą...
Srovės signalas "PC Tool E-products" programoje parodomas įspėjimas. = 175 Ω. Nuolatinė 0-20 mA/4-20 mA, R Varistorių pakeisti gali tik GRUNDFOS specialistas. Dėl pagalbos Leistini nuokrypiai: + 0 %/- 3 % esant maksimalios srovės kreipkitės į vietinę GRUNDFOS įmonę. signalui.
Página 394
/ 28-16 AWG. Maksimalus kabelio ilgis: 500 m. Magistralės įėjimas • Srovės signalas GRUNDFOS magistralės protokolas, GENIbus protokolas, = 175 Ω. Nuolatinė 0-20 mA/4-20 mA, R RS-485. Leistini nuokrypiai: + 0 %/- 3 % esant maksimalios srovės Ekranuotas 3 gyslų kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
Página 395
EN 61000-3-12 apribojimų. Įmontavus tinkamą harmoninį filtrą tarp variklio ir elektros šaltinio, harmonikų kiekis 11-22 kW varikliuose sumažės. Tuomet 15 kW variklis atitiks EN 61000-3-12 apribojimus. Atsparumas: Varikliai tenkina tiek pirmosios, tiek antrosios aplinkos reikalavimus. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į GRUNDFOS.
23. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
Página 398
Izvēlne DARBĪBA instrukcijās. Izvēlne STĀVOKLIS Izvēlne UZSTĀDĪŠANA 3. Vispārējs raksturojums Iestatīšana, izmantojot PC Tool E-products GRUNDFOS E-sūkņiem ir standarta motors ar integrētu Iestatījumu prioritāte frekvences pārveidotāju. Sūkņi ir paredzēti vienfāzes vai trīsfāžu Ārējas piespiedregulēšanas signāli tīkla savienojumam. 11.1 START/STOP ievads Sūkņiem ir iebūvēts PI regulators, un tos var iestatīt ārēja...
4. Mehāniskā uzstādīšana 5.2 Elektriskais savienojums - vienfāzes sūkņi Brīdinājums Lai iegūtu UL/cURus apstiprinājumu, jāievēro 818. Piezīme lappusē dotās papildu uzstādīšanas procedūras. Lietotājs vai uzstādītājs ir atbildīgs par pareiza zemējuma un aizsardzības veidošanu saskaņā ar 4.1 Motora dzesēšana spēkā esošajiem valsts un vietējiem standartiem. Visas operācijas drīkst izpildīt tikai kvalificēts Lai garantētu motora un elektronikas pietiekamu dzesēšanu, personāls.
Página 400
5.2.5 Motora aizsardzība 5.2.9 Savienojumi Sūknim nav vajadzīga ārēja motora aizsardzība. Motors ietver Ja nav pievienots ārējs iesl./izsl. slēdzis, spailes 2 un pārkaršanas aizsardzību pret lēnu pārlādēšanu un bloķēšanu Piezīme 3 jāsavieno ar īsu vadu. (IEC 34-11, TP 211). Piesardzības labad zemāk norādītajām savienojuma grupām 5.2.6 Aizsardzība pret tīkla pārejas spriegumiem pieslēdzamie vadi jāatdala viens no otra ar pastiprinātu izolāciju Sūknis ir aizsargāts pret pārejas spriegumiem ar iebūvētiem...
Página 401
5.3.1 Sagatavošana Pirms E-sūkņa pieslēgšanas tīklam jāievēro zemāk dotajā zīmējumā ilustrētie aspekti. NC C NO N PE L ELCB 6. ilustr. Pie tīkla pieslēgts sūknis ar līnijas kontaktoru, rezerves drošinātājiem, papildu aizsargierīci un aizsargzemējumu 5.3.2 Aizsargāšana pret elektrisko triecienu - netiešu kontaktu 0-10 V Brīdinājums...
Página 402
5.3.5 Motora aizsardzība 5.3.8 Sūkņa ieslēgšana/izslēgšana Sūknim nav vajadzīga ārēja motora aizsardzība. Motors ietver Izmantojot tīkla spriegumu, ieslēgšanas un pārkaršanas aizsardzību pret lēnu pārlādēšanu un bloķēšanu Uzmanību izslēgšanas reižu skaits nedrīkst pārsniegt 4 reizes (IEC 34-11, TP 211). stundā. 5.3.6 Aizsardzība pret tīkla pārejas spriegumiem Ja sūknis ir ieslēgts, izmantojot tīklu, tas iedarbosies pēc apm.
Página 403
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitālais ievads 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: Zemējums (rāmis) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitālais ievads 8: +24 V 9: Zemējums (rāmis) 7: Sensora ievads 8: +24 V 7: Sensora ievads B: RS-485B Y: Ekrāns B: RS-485B...
Página 404
5.4.1 Sagatavošana 5.4.3 Rezerves drošinātāji Pirms E-sūkņa pieslēgšanas tīklam jāievēro zemāk dotajā Ieteicamie drošinātāju izmēri ir norādīti punktā 21.1 Barošanas zīmējumā ilustrētie aspekti. spriegums. 5.4.4 Papildu aizsardzība Ja sūknis ir pievienots elektroinstalācijai, kurā par papildu aizsardzības līdzekli izmanto noplūdes aizsargslēdzi, noplūdes ELCB aizsargslēdzim jābūt marķētam ar šādiem simboliem: ELCB...
Página 405
Kabeļa blīvējumi Kabeļa blīvējumi atbilst standartam EN 50626. 1 x M40 kabeļa blīvējums, kabeļa diametrs ∅16-∅28 • 1 x M20 kabeļa blīvējums, kabeļa diametrs ∅9-∅17 • 2 x M16 kabeļa blīvējums, kabeļa diametrs ∅4-∅10 • • 2 x M16 izsitami kabeļievadi. Brīdinājums Ja barošanas kabelis ir bojāts, tas jānomaina kvalificētam speciālistam.
Página 406
5.6 Kopnes savienojuma kabelis 2. grupa 4. grupa 3. grupa 5.6.1 Jaunas iekārtas Kopnes savienojumam jālieto ekranēts trīsdzīslu kabelis, kura vadu šķērsgriezums ir min. 0,2 mm un maks. 1,5 mm • Ja sūknis ir pievienots iekārtai ar kabeļkurpi, kas ir tāda pati kā sūknī, ekrāns jāpievieno šai kabeļkurpei.
Página 407
Sakaru kabelim ir vedējierīces gals un sekotājierīces gals, kā tas 6. Režīmi ir redzams 20. ilustrācijā. GRUNDFOS E-sūkņi tiek iestatīti un regulēti saskaņā ar darba un vadības režīmiem. 6.1 Režīmu pārskats Darba režīmi Normāls Stop Min. Maks. Vedējierīces gals Sekotājierīces gals Pārvienojums...
Página 408
6.2.1 Papildu darba režīmi - sūkņi TPED 6.4 Izgatavotājuzņēmuma iestatījums Sūkņi TPED nodrošina šādus papildu darba režīmus. Sūkņi TPE, NKE, NKGE un NBE, NBGE • Mainīga darbība. Sūkņa darbība mainās ik pēc 24 stundām. Sūkņi izgatavotājuzņēmumā ir iestatīti neregulējamai darbībai. Ja strādājošais sūknis bojājuma dēļ...
Página 409
8. Iestatīšana ar R100 palīdzību Sūknis ir paredzēts bezvadu komunikācijai, izmantojot 27. ilustr. Uzdotā vērtība ir iestatīta uz 3,4 metriem (spiediena GRUNDFOS tālvadības pulti R100. krituma vadība) 7.1.2 Sūknis neregulējamā vadības režīmā Piemērs. Ja ir izvēlēts neregulējams vadības režīms, sūkņa ražīgums ir iestatīts diapazonā...
Página 410
0. GALVENĀ 1. DARBĪBA 2. STĀVOKLIS 3. UZSTĀDĪŠANA IZVĒLNE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Šis displejs parādās tikai sūkņiem, kuru jauda ir līdz 7,5 kW. (2) Šis displejs parādās tikai trīsfāžu sūkņiem, kuru jauda ir 11-22 kW.
Página 411
8.1 Izvēlne DARBĪBA 8.1.2 Darba režīms Šis ir pirmais displejs izvēlnē. 8.1.1 Uzdotā vērtība Jāiestata viens no šādiem darba režīmiem: • Maks. • Normāls (darbība) Iestatītā uzdotā vērtība • Min. Faktiskā uzdotā vērtība • Stop. Faktiskā vērtība Darba režīmus var iestatīt, nemainot uzdotās vērtības Šajā...
Página 412
Brīdinājums (tikai trīsfāžu sūkņi) 8.2 Izvēlne STĀVOKLIS Šajā izvēlnē parādās tikai stāvokļa displeji. Nav iespējams mainīt vai iestatīt vērtības. Parādītās vērtības ir parametri, kas ir bijuši tad, kad notikusi pēdējā komunikācija starp sūkni un R100. Ja stāvokļa vērtība jāatjaunina, R100 jāpavērš pret vadības pulti un jānospiež "OK". Ja parametrs, piem., ātrums, pastāvīgi jāizsauc, jāspiež...
Página 413
8.2.5 Patērējamā jauda un enerģijas patēriņš 8.2.9 Laiks līdz motora gultņu nomaiņai (tikai trīsfāžu sūkņi) Kad motora gultņi ir atkārtoti ieeļļoti, regulatorā saglabātais noteiktais reižu skaits, displejs punktā 8.2.8 Laiks līdz motora gultņu eļļošanai (tikai 11-22 kW), tiks nomainīts ar zemāk doto displeju.
Página 414
Tālāk ievietotajā tabulā ir parādīti ieteicamie regulatora iestatījumi. • Ja regulatora reakcija ir pārāk lēna, jāpalielina K • Ja regulators svārstās vai ir nestabils, jāamortizē sistēma, samazinot K vai palielinot T Sistēma/lietojums Apkures Dzesēšanas 8.3.3 Ārējā uzdotā vērtība sistēma sistēma p Ārējās uzdotās vērtības signāla ievadu var iestatīt dažādiem signāla tipiem.
Página 415
8.3.5 Sūkņa pogas 8.3.9 Darba diapazons Darba pogām vadības pultī var iestatīt šādas vērtības: Darba diapazona iestatīšana • Aktivizētas • Jāiestata min. raksturlīkne diapazonā no maks. raksturlīknes līdz 12 % maksimālā ražīguma. Sūknim izgatavotājuzņēmumā • Nav aktivizētas. ir iestatīti 24 % maksimālā ražīguma. Ja ir iestatīts Nav aktivizētas (bloķētas), pogas nedarbojas.
Página 416
Lai apmierinātu speciālas iestatīšanas prasības, kas atšķiras no iestatījumiem, kuri ir pieejami ar R100 palīdzību, jāizmanto GRUNDFOS PC Tool E-products. Tam nepieciešama GRUNDFOS servisa tehniķa vai inženiera palīdzība. Lai iegūtu vairāk informācijas, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. 10. Iestatījumu prioritāte Šai funkcijai var iestatīt šādas vērtības:...
Página 417
Iestatījumu prioritāte, izmantojot kopnes komunikāciju 12. Ārējās uzdotās vērtības signāls Uzdoto vērtību var iestatīt attāli, pievienojot analogā signāla Vadības pults Ārējie Kopnes Prioritāte devēju uzdotās vērtības signāla ievadam (spaile 4). vai R100 signāli komunikācija Stop Uzdotā vērtība Faktiskā uzdotā vērtība Maks.
13. Kopnes signāls Sūknis nodrošina seriālo komunikāciju, izmantojot RS-485 ievadu. Komunikācija notiek saskaņā ar GRUNDFOS kopnes protokolu, GENIbus protokolu, un ļauj pievienoties ēkas inženieriekārtu dispečerizācijas sistēmai vai citai ārējai vadības sistēmai. Tādus darba parametrus kā uzdotā vērtība, darba režīms u.tml.
Página 419
Divu indikatora kontrollampiņu un signālreleja funkcijas ir parādītas tabulā. Indikatora Signālrelejs aktivizēts, ja ir kontrollampiņas Bojājums/ Apraksts Bojājums Darbība avārijsignalizācija, Sūknis Strādājošs Gatavība (sarkana) (zaļa) brīdinājums un strādā eļļošana Nedeg Nedeg Elektroapgāde ir izslēgta. Pastāvīgi Nedeg Sūknis strādā. C NO NC C NO NC C NO NC Nedeg...
Página 420
17. Avārijas darbība (tikai 11-22 kW) 3. Vadi jāpievieno saskaņā ar 41. ilustrāciju. Brīdinājums Nedrīkst veikt nekādus savienojumus sūkņa spaiļu kārbā, kamēr elektroapgāde nav bijusi izslēgta vismaz 5 minūtes. Piemēram, jāņem vērā, ka signālrelejs var būt pieslēgts ārējam barošanas avotam, kas joprojām ir ar to savienots, kad tīkla elektroapgāde ir atslēgta.
Kad būs pienācis varistora nomaiņas laiks, R100 un Ekranēts kabelis: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. PC Tool E-products to norādīs kā brīdinājumu. Maksimālais kabeļa garums: 500 m. Varistora nomaiņa jāveic GRUNDFOS tehniķim. Lai saņemtu palīdzību, jāsazinās ar GRUNDFOS vietējo pārstāvi. Sensora signāli • Sprieguma signāls 18.5 Rezerves daļas un servisapkalpošanas komplekti...
Página 422
/ 28-16 AWG. Maksimālais kabeļa garums: 500 m. Kopnes ievads • Strāvas signāls GRUNDFOS kopnes protokols, GENIbus protokols, RS-485. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Ekranēts trīsdzīslu kabelis: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Pielaide: + 0 %/- 3 %, ja ir maksimālais strāvas signāls.
Página 423
Motoru kategorijas C3 atbilst CISPR11 2. grupas klasei A, un tos var uzstādīt Maksimālais kabeļa garums: 500 m. industriālos rajonos (otrā apkārtējā vide). Sensora signāli Ja motori aprīkoti ar Grundfos EMC ārējo • Sprieguma signāls 18,5 18,5 filtru, to kategorija ir C2, kas atbilst 0-10 V līdzstrāvas, R...
Página 424
Korpusa klase Trīsfāžu sūkņi • Vienfāzes sūkņi: IP55 (IEC 34-5). Pases datu plāksnītē • Trīsfāžu sūkņi, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motors Skaņas spiediena norādītais ātrums • Trīsfāžu sūkņi, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). līmenis [min [kW] [dB(A)] Izolācijas klase 2 polu 4 polu...
Página 425
23. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
Gedwongen besturing via externe signalen 3. Algemene beschrijving 11.1 Aan/uit ingang 11.2 Digitale ingang Grundfos E-pompen zijn voorzien van normmotoren met geïnte- Signaal van externe gewenste waarde greerde frequentie-omvormer. De pompen zijn geschikt voor aan- sluiting op één-fase en drie-fase voedingsnet.
3.2 Dubbelpompen 5.2 Elektrische aansluiting - één-fase pompen Dubbelpompen hebben geen externe regelaar nodig. Waarschuwing De gebruiker of de installateur is verantwoordelijk 4. Mechanische installatie voor het installeren van correcte aarding en bescher- ming in overeenstemming met de huidige lokale en Volg de aanvullende installatieprocedures op pagina N.B.
Página 428
5.2.5 Motorbeveiliging 5.2.9 Aansluitingen De pomp heeft geen externe motorbeveiliging nodig. De motor Verbind klemmen 2 en 3 d.m.v. een korte draad als heeft ingebouwde thermische bescherming om overbelasting en N.B. er geen externe aan/uit-schakelaar is aangesloten. blokkering tegen te gaan (IEC 34-11, TP 211). Als voorzorgsmaatregel dienen de aders van de volgende groe- 5.2.6 Overspanningsbeveiliging pen aansluitingen over hun gehele lengte d.m.v.
Página 429
5.3.1 Voorbereiding Voordat u de E-pomp op de netvoeding aansluit, dient u de zaken die in onderstaande afbeelding vermeld staan in acht te nemen. NC C NO N PE L ELCB Afb. 6 Op de voeding aangesloten pomp met netschakelaar, reserve zekering, aanvullende beveiliging en beveiligde aarding.
Página 430
5.3.5 Motorbeveiliging 5.3.8 In- en uitschakelen van de pomp De pomp heeft geen externe motorbeveiliging nodig. De motor Het aantal in- en uitschakelingen via de netvoeding Voorzichtig heeft ingebouwde thermische bescherming om overbelasting en mag niet meer zijn dan 4 keer per uur. blokkering tegen te gaan (IEC 34-11, TP 211).
Página 431
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitale ingang 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (frame) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitale ingang 8: +24 V 9: GND (frame) 7: Ingang voor opnemer 8: +24 V 7: Ingang voor opnemer B: RS-485B Y: Scherm...
Página 432
5.4.1 Voorbereiding 5.4.3 Reservezekeringen Voordat u de E-pomp op de netvoeding aansluit, dient u de zaken Voor de aanbevolen maten van de zekering, die in onderstaande afbeelding vermeld staan in acht te nemen. zie hoofdstuk 21.1 Voedingsspanning. 5.4.4 Aanvullende beveiliging Als de pomp is aangesloten op een elektrische installatie waar een aardlekschakelaar (ELCB) als aanvullende beveiliging wordt ELCB...
Página 433
Wartels Wartels in overeenstemming met EN 50626. 1 x M40 wartel, kabeldiameter ∅16-∅28 • 1 x M20 wartel, kabeldiameter ∅9-∅17 • 2 x M16 wartel, kabeldiameter ∅4-∅10 • • 2 x M16 doorslag kabeldoorvoeren. Waarschuwing Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze door gekwalificeerd personeel vervangen te worden.
Página 434
5.6 Bus verbindingskabel Groep 2 Groep 4 Groep 3 5.6.1 Nieuwe installaties Als buskabel dient een afgeschermde 3-aderige kabel met een geleider doorsnede van min. 0,2 mm en max. 1,5 mm te worden toegepast. • Als de pomp is aangesloten op een eenheid met eenzelfde kabelklem als degene die op de pomp is gebruikt, dan dient de afscherming met deze klem verbinding te maken.
Página 435
De communicatiekabel heeft een master einde en een slave 6. Modi einde zoals getoond in afb. 20. Grundfos E-pompen zijn in te stellen en te regelen d.m.v. bedrijfs- en regelmodi. 6.1 Overzicht van modi Bedrijfsmodi Normaal Stop Master einde Slaaf einde...
Página 436
6.2.1 Aanvullende bedrijfsmodi - TPED pompen 6.4 Fabrieksinstelling De TPED pompen bieden de volgende aanvullende bedrijfsmodi: TPE, NKE, NKGE en NBE, NBGE pompen • Wisselend bedrijf. Pompbedrijf wisselt iedere 24 uur. Indien De pompen zijn fabrieksmatig ingesteld op ongeregeld bedrijf. de in bedrijf zijnde pomp door een storing uitvalt, wordt de De gewenste waarde staat voor 100 % van de maximale pompca- andere pomp ingeschakeld.
Página 437
8. Instelling met R100 De pomp is ontworpen voor draadloze communicatie met de Afb. 27 Gewenste waarde ingesteld op 3,4 m Grundfos R100 afstandsbediening. (drukverschilregeling) 7.1.2 Pomp in regelmodus ongeregeld Voorbeeld: In regelmodus ongeregeld wordt de pompcapaciteit ingesteld bin- nen het bereik vanaf min.
0. ALGEMEEN 1. BEDRIJF 2. STATUS 3. INSTALLATIE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Dit display verschijnt alleen voor pompen van maximaal 7,5 kW. (2) Dit display verschijnt alleen voor driefasepompen van 11-22 kW.
Página 439
8.1 Menu BEDRIJF 8.1.2 Bedrijfsmodus Het eerste display in dit menu is dit: 8.1.1 Gewenste waarde Stel één van de volgende bedrijfsmodi in: • Max. • Normaal (bedrijf) Ingestelde gewenste waarde • Min. Actuele gewenste waarde • Stop. Actuele waarde De bedrijfsmodi kunnen worden ingesteld zonder de instelling Stel in dit display de gewenste waarde in.
Waarschuwing (alleen voor driefasepompen) 8.2 STATUS menu In dit menu wordt alleen de status weergegeven. Het is hier niet mogelijk waarden in te stellen of te wijzigen. De weergegeven waarden zijn de waarden die van toepassing waren toen de laatste communicatie tussen de pomp en de R100 plaatsvond.
Página 441
8.2.5 Opgenomen vermogen en energieverbruik 8.2.9 Tijd tot vervanging van motorlagers (alleen voor driefasepompen) Wanneer de motorlagers een voorgeschreven aantal malen (dat is opgeslagen in de regelaar) opnieuw zijn gesmeerd, zal het dis- play in paragraaf 8.2.8 Tijd tot het opnieuw smeren van motorla- gers (alleen 11-22 kW).
Página 442
Onderstaande tabel toont de aanbevolen instellingen van de 4. Stel de integratietijd (T ) in op tweemaal de waarde waarbij de regelaar: motor instabiel werd. Dit is de juiste instelling van de integra- tietijd. Vuistregels: Systeem/toepassing • Verhoog K als de regelaar te langzaam reageert. Verwarmings- Koel- •...
Página 443
8.3.8 Opnemer Storing omvat activiteiten die resulteren in Storingsmel- ding. Waarschuwing omvat activiteiten die resulteren in Waarschuwing. N.B. Opnieuw smeren omvat alleen die ene afzonderlijke activiteit. Zie paragraaf 8.1.3 Storingsmeldingen voor het onderscheid tussen storing en waarschuwing. De instelling van het type opnemer is alleen van belang bij gere- Voor meer informatie, zie paragraaf 15.
(alleen voor driefasepompen) Speciale instellingen die afwijken van de instellingen die beschik- baar zijn via de R100 vereisen het gebruik van de Grundfos PC Tool E-Products. Hiervoor is de hulp van een technicus of des- kundige van Grundfos nodig. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie.
Página 445
Prioriteit van instellingen met buscommunicatie 12. Signaal van externe gewenste waarde De gewenste waarde kan op afstand worden ingesteld door een Bedieningspaneel of Externe Prioriteit analoog signaal aan te sluiten op de ingang voor het signaal van R100 signalen communicatie de gewenste waarde (klem 4).
13. Bus signaal De pomp ondersteunt seriële communicatie via een RS-485 ingang. De communicatie vindt plaats volgens het Grundfos GENIbus protocol, waardoor het aansluiten op een gebouwauto- matiseringssysteem of een andere extern besturingssysteem mogelijk is. Via het bussignaal is het mogelijk de bedrijfsparameters van de pomp op afstand in te stellen, zoals de gewenste waarde, de bedrijfsmodus, etc.
Página 447
De onderstaande tabel geeft een overzicht van de functies van de twee signaallampjes en het signaalrelais: Signaallampjes Signaalrelais geactiveerd tijdens: Storing, Beschrijving Storing Bedrijf Waarschuwing In bedrijf Gereed Pomp draait (rood) (groen) en Opnieuw smeren De voedingsspanning is uitgeschakeld. Permanent De pomp is in bedrijf C NO NC C NO NC...
Página 448
17. Noodbediening (alleen 11-22 kW) 3. Sluit de geleiders aan zoals is weergegeven in afb. 41. Waarschuwing Maak geen aansluitingen in de klemmenkast van de pomp tenzij alle voedingsspanning al tenminste 5 minuten is uitgeschakeld. Houd er bijvoorbeeld rekening mee dat het signaalre- lais op een externe voeding aangesloten kan zijn en dat deze nog steeds onder spanning kan staan ondanks dat de netspanning is uitgeschakeld.
Maximale kabellengte: 500 m. varistor te vervangen zal de R100 en PC Tool E-producten dit als een waarschuwing aangeven. Opnemersignalen Een technicus van Grundfos is nodig om de varistor te vervan- • Spanningssignaal gen. Neem contact op met Grundfos voor ondersteuning.
Página 450
Stroomsignaal Busingang = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Grundfos busprotocol, GENIbus protocol, RS-485. Tolerantie: + 0 %/- 3 % bij maximaal stroomsignaal. Afgeschermde 3-aderige kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Afgeschermde kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
Página 451
11- 22 kW motoren. Op deze wijze zal de 15 kW motor voldoen aan EN 61000-3-12. Ontheffing: Motoren voldoen aan de eisen voor zowel de eerste als tweede omgeving. Neem voor meer informatie contact op met Grundfos.
Página 453
Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieu- vriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
Menu PRACA Menu STATUS 3. Opis produktu Menu INSTALACJA Pompy typu E firmy Grundfos posiadają silniki standardowe ze Ustawienia przy pomocy PC Tool E-products zintegrowaną przetwornicą częstotliwości. Pompy te są Priorytet nastaw wyposażone w silniki 1- lub 3-fazowe.
4. Montaż mechaniczny 5.2 Podłączenie elektryczne - pompy 1-fazowe Ostrzeżenie Aby spełnić normy jakościowe UL/cURus, należy postępować według zaleceń opisanych na stronie RADA Użytkownik lub instalator jest odpowiedzialny za 818. montaż odpowiedniego uziemienia i zabepieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami państwowymi i 4.1 Chłodzenie silnika lokalnymi.
Página 456
5.2.5 Ochrona silnika 5.2.9 Przyłącza Pompa nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Silnik Jeżeli nie jest podłączony zewnętrzny łącznik zał./ wyposażony jest w zwłoczne zabezpieczenie przed RADA wył., należy zmostkować zaciski 2 i 3. przeciążeniem (wg krzywej "slow overload") i zablokowaniem Ze względów bezpieczeństwa, przewody podłączone do (IEC 34-11, TP 211).
Página 457
5.3.1 Przygotowanie Przed podłączeniem pompy typu E do sieci elektrycznej, zapoznaj się z poniższym rysunkiem. NC C NO N PE L ELCB Rys. 6 Podłaczenie pompy z wyłącznikiem głównym, bezpiecznikami i dodatkowym zabezpieczeniem i uziemieniem 5.3.2 Zabezpieczenie przed porażeniem - kontakt pośredni Ostrzeżenie 0-10 V 1: Wejście cyfrowe...
Página 458
5.3.5 Ochrona silnika 5.3.8 Załączanie/wyłączanie pompy Pompa nie wymaga żadnej zewnętrznej ochrony silnika. Silnik Liczba załączeń i wyłączeń pompy poprzez wyposażony jest w zwłoczne zabezpieczenie przed UWAGA wyłączanie zasilania elektrycznego nie powinna przeciążeniem (wg krzywej "slow overload") i zablokowaniem przekroczyć czterech na godzinę. (IEC 34-11, TP 211).
Página 459
NC C NO L1 L2 L3 1: Wejście cyfrowe 0-10 V 1: Wejście cyfrowe 9: GND (obudowa) 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (obudowa) 8: +24 V 0/4-20 mA 4-20 mA 8: +24 V 7: Wej. przetwornika 7: Wej. przetwornika B: RS-485B Y: Ekran B: RS-485B...
Página 460
5.4.1 Przygotowanie 5.4.3 Bezpieczniki ochronne Przed podłączeniem pompy typu E do sieci elektrycznej, należy Zalecane wielkości bezpieczników, patrz rozdział 21.1 Napięcie zapoznać się z poniższym rysunkiem. zasilania. 5.4.4 Zabezpieczenia dodatkowe Jeśli pompa jest podłączona do instalacji elektrycznej, gdzie jako zabezpieczenie dodatkowe użyto wyłączników różnicowych ELCB (ELCB), to powinny być...
Página 461
Dławiki kablowe Dławiki kablowe wg EN 50626. Dławik kablowy 1 x M40, średnica kabla ∅16-∅28 • Dławik kablowy 1 x M20, średnica przewodu ∅9-∅17 • Dławik kablowy 2 x M16, średnica przewodu ∅4-∅10 • • Wypychacz wejść kablowych 2 x M16. Ostrzeżenie W przypadku zniszczenia przewodu zasilającego, wymiana musi być...
Página 462
5.6 Podłączenie przewodu bus Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 5.6.1 Nowe instalacje Do podłączenia bus należy stosować przewody ekranowane trójżyłowe o przekroju min. 0,2 mm i max. 1,5 mm • Jeżeli pompa jest podłączona do jednostki z zaciskiem kablowymi identycznym jak w pompie, ekran należy podłączyć do tego zacisku.
Przewód komunikacyjny jest zakończony po obu stronach 6. Tryby pracy i rodzaje regulacji zaciskami, tak jak to pokazano na rys. 20. Pompy Grundfos typu E są ustawione i regulowane wg trybów pracy i rodzajów regulacji. 6.1 Przegląd trybów pracy i rodzajów regulacji Zaciski głowicy...
6.2.1 Dodatkowe tryby pracy - pompy TPED 6.4 Ustawienia fabryczne Pompy TPED oferują następujące dodatkowe tryby pracy: Pompy TPE, NKE, NKGE oraz NBE, NBGE • Praca naprzemienna. Dwie pompy pracują naprzemiennie Pompy są fabrycznie ustawione na tryb regulacji praca zmieniając się po 24 godzinach pracy. W przypadku awarii nieregulowana.
Página 465
7.1 Ustawienie wartości zadanej 7.3 Ustawienie charakterystyki Min. Przy stale naciśniętym następuje przełączenie na Wartość zadaną można zmienić tylko podczas pracy RADA charakterystykę min. pompy (miga najniższe pole świecące). normalnej pompy. Aby przejść z powrotem, należy nacisnąć przez dłuższy czas Wymaganą...
Página 466
0. OGÓLNE 1. PRACA 2. STATUS 3. INSTALACJA 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ekran ten występuje tylko dla pomp o mocy 7,5 kW. (2) Ekran ten występuje tylko dla pomp 3-fazowych, 11-22 kW.
Página 467
8.1 Menu PRACA 8.1.3 Sygnalizacja zakłóceń W pompach typu E zakłócenia mogą być sygnalizowane jako: Pierwszym ekranem tego menu jest: alarm lub ostrzeżenie. 8.1.1 Wartość zadana Zakłócenie "alarm" będzie uaktywniać syganalizację alarmu w pilocie R100 i spowoduje zmianę trybu pracy, przeważnie na stop.
Ostrzeżenie (tylko pompy trójfazowe) 8.2 Menu STATUS W menu tym wyświetlane są tylko wskazania stanu pracy. Ustawienia lub zmiany są tu niemożliwe. Wskazywane są wartości użyte podczas ostatniej komunikacji z pilotem R100. Jeżeli konieczna jest aktualizacja statusu, należy skierować pilota R100 na panel sterujący pompy i nacisnąć przycisk "OK".
Página 469
8.2.5 Pobór mocy i zużycie energii 8.2.9 Czas do wymiany łożysk silnika (tylko pompy trójfazowe) Jeżeli łożyska zostały nasmarowane określoną w regulatorze ilość razy, ekran w rozdziale 8.2.8 Czas do ponownego smarowania łożysk (tylko 11-22 kW) będzie on zastąpiony poniższym. Tolerancja: ±...
Página 470
Poniższa tabela pokazuje zalecane ustawienia regulatora: 4. Ustawić czas różniczkowania (T ) na podwójną wartość, przy której silnik pracował niestabilnie. To jest poprawne ustawienie czasu różniczkowania. Zastosowanie/ Ogólnie można przyjąć, że: Instalacje Instalacje instalacja • Jeżeli regulator reaguje zbyt wolno, należy zwiększyć wartość grzewcze chłodnicze •...
Página 471
8.3.9 Zakres pracy Zakłócenie i Alarm to zakłócenia wywołujące Alarm. Ostrzeżenia to zakłócenia wywołujące Ostrzeżenie. Ponowne smarowanie sygnalizuje wykonanie tylko RADA tej czynności. Różnica pomiędzy alarmem a ostrzeżeniem, patrz rozdział 8.1.3 Sygnalizacja zakłóceń. Dalsze informacje, patrz rozdział 15. Diody sygnalizacyjne i Jak ustawić...
Página 472
łożysk silnika (tylko pompy trójfazowe) Niestandardowe ustawienia dostępne w pilocie R100 wymagają zastosowania Grundfos PC Tool E-products. Ustawienia powinny być wykonane przez pracownika serwisu firmy Grundfos. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z firmą Grundfos. 10. Priorytet nastaw Funkcja może mieć...
Página 473
Priorytety ustawień z komunikacją bus 12. Zewnętrzny sygnał wartości zadanej Podłączenie analogowego przetwornika sygnału do wejścia Panel Sygnały Komunikacja sygnału wartości zadanej (zacisk 4) pozwala na zdalne Priorytet sterowania zewnętrzne ustawienie wartości zadanej. lub pilot R100 Stop Wartość zadana Aktualna wartość zadana Max.
Página 474
13. Sygnał bus Pompa zapewnia możliwość komunikacji szeregowej poprzez przyłącze interfejsu RS-485. Komunikacja odbywa się wg. protokołu Grundfos bus, GENIbus i umożliwia przyłączenie do systemu automatyki budynku lub zewnętrznego systemu sterowania. Sygnałem bus można zdalnie ustawiać parametry pracy pompy, takie jak wartość zadana, tryb pracy itp. W tym samym czasie pompa może przesyłać...
Página 475
Funkcje diod sygnalizacyjnych i przekaźnika sygnalizacyjnego opisano w poniższej tabeli: Lampki sygnalizacyjne Przekaźnik sygnalizacyjny aktywny podczas: Zakłócenia/ Alarmu, Opis Zakłócenia Pracy Pompa Ostrzeżenia i Praca Gotowość (czerwona) (zielona) pracuje. Ponownego smarowania Wył. Wył. Zasilanie elektryczne zostało odłączone. Wył. Świeci się Pompa pracuje C NO NC C NO NC...
Página 476
17. Praca awaryjna (tylko 11-22 kW) 2. Podłączyć przewody tak jak pokazano na rys. 41. Ostrzeżenie Nigdy nie wolno wykonywać jakichkolwiek przyłączeń w skrzynce zaciskowej pompy, jeżeli napięcie zasilania nie zostało wyłączone przynajmniej 5 min. wcześniej. Należy zwrócić uwagę, że np. przekaźnik sygnalizacyjny może być...
PC Tool E-products. Sygnały przetwornika Wymianę warystora musi wykonać pracownik serwisu firmy • Sygnał napięciowy Grundfos. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem firmy 0-10 VDC, R > 50 kΩ (poprzez wewnętrzne napięcie Grundfos. zasilania). Tolerancja: + 0 %/- 3 % przy maksymalnym sygnale 18.5 Części i zestawy serwisowe...
Página 478
Kabel ekranowany: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG. przez 1 min. Maksymalna długość przewodu: 500 m. 20.3 Prąd upływu Wejście Bus Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Moc silnika Prąd upływu Przewód ekranowany trójżyłowy: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. [kW] [mA] Maksymalna długość...
Página 479
Maksymalna długość przewodu: 500 m. ponieważ mogą Wejście Bus powodować zakłócenia radiowe. Protokół Grundfos bus, protokół GENIbus, RS-485. Przewód ekranowany trójżyłowy: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Maksymalna długość przewodu: 500 m. Silniki o mocy 11, 18,5 i 22 kW spełniają...
1700-1800 0,75 Silniki spełniają wymagania zarówno dla 2800-3000 pierwszego jak i drugiego środowiska. 3400-3600 Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje, prosimy o kontakt 1400-1500 z firmą Grundfos. 1700-1800 Stopień ochrony 2800-3000 • Pompy 1-fazowe: IP55 (IEC 34-5). 3400-3600 • Pompy 3-fazowe, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
Página 481
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
3. Descrição geral 11.1 Entrada de arranque/paragem 11.2 Entrada digital As bombas-E da Grundfos dispõem de motores normalizados com conversor de frequência integrado. As bombas foram conce- Sinal de valor de ajuste externo bidas para a ligação monofásica ou trifásica à rede eléctrica.
3.2 Bombas de cabeça dupla 5.2 Ligação eléctrica - bombas monofásicas As bombas de cabeça dupla não necessitam de nenhum contro- Aviso lador externo. O utilizador ou o técnico de instalação é responsável pela correcta instalação da protecção e ligação à 4.
5.2.5 Protecção do motor 5.2.9 Ligações A bomba não necessita de protecção externa do motor. O motor Se não estiver ligado nenhum interruptor on/off incorpora uma protecção térmica contra a sobrecarga lenta e blo- Nota externo, ligue os terminais 2 e 3 com um fio curto. queio (IEC 34-11, TP 211).
Página 485
5.3.1 Preparação Antes de ligar a bomba-E à rede eléctrica, tenha em considera- ção os aspectos ilustrados na figura abaixo apresentada. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Bomba ligada à rede eléctrica com interruptor geral, fusíveis de segurança, protecção adicional e ligação à terra de protecção 5.3.2 Protecção contra choques eléctricos - contacto indirecto...
Página 486
5.3.5 Protecção do motor 5.3.8 Arranque/paragem da bomba A bomba não necessita de protecção externa do motor. O motor O número de arranques e paragens através da ten- Atenção incorpora uma protecção térmica contra a sobrecarga lenta e blo- são de rede não pode exceder as 4 vezes por hora. queio (IEC 34-11, TP 211).
Página 487
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Entrada digital 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (estrutura) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Entrada digital 8: +24 V 9: GND (estrutura) 7: Entrada do sensor 8: +24 V 7: Entrada do sensor B: RS-485B Y: Blindagem...
Página 488
5.4.1 Preparação Os condutores de terra de protecção têm de dispor sempre de marcas de cores amarelo/verde (PE) ou amarelo/verde/azul Antes de ligar a bomba-E à rede eléctrica, tenha em considera- (PEN). ção os aspectos ilustrados na figura abaixo apresentada. 5.4.3 Fusíveis de segurança Para mais informações sobre as dimensões recomendadas dos fusíveis, consulte a secção...
Bucins do cabo Bucins do cabo em conformidade com a norma EN 50626. Bucim do cabo de 1 x M40, diâmetro do cabo de ∅16-∅28 • Bucim do cabo de 1 x M20, diâmetro do cabo de ∅9-∅17 • Bucim do cabo de 2 x M16, diâmetro do cabo de ∅4-∅10 •...
5.6 Cabo de ligação bus Grupo 2 Grupo 4 Grupo 3 5.6.1 Novas instalações Para a ligação bus, utilize um cabo blindado de 3 vias com uma secção transversal do condutor mín. de 0,2 mm e máx. de 1,5 • Se a bomba estiver ligada a uma unidade com uma braçadeira para cabo idêntica à...
O cabo de comunicação tem uma ficha master e uma ficha slave 6. Modos conforme demonstrado na fig. 20. As bombas-E da Grundfos são configuradas e controladas de acordo com os modos de funcionamento e controlo. 6.1 Descrição geral dos modos...
6.2.1 Modos de funcionamento adicionais - bombas TPED 6.4 Configuração de fábrica As bombas TPED disponibilizam os seguintes modos de funcio- Bombas TPE, NKE, NKGE e NBE, NBGE namento adicionais: As bombas foram configuradas de fábrica para o funcionamento • Funcionamento alternado.
8. Configuração através do R100 A bomba foi concebida para as comunicações sem fios com o controlo à distância R100 da Grundfos. Fig. 27 Valor de ajuste configurado para 3,4 m (controlo da pressão diferencial) 7.1.2 Bomba no modo sem controlo de velocidade...
8.1 Menu FUNCIONAMENTO 8.1.2 Modo de funcionamento Este é o primeiro visor do menu. 8.1.1 Valor de ajuste Configure um dos seguintes modos de funcionamento: • Máx. • Normal (funcionamento) Valor de ajuste configurado • Mín. Valor de ajuste real •...
Aviso (apenas bombas trifásicas) 8.2 Menu ESTADO Os visores apresentados neste menu são apenas visores de estado. Não é possível alterar ou configurar os valores. Os valores apresentados foram aplicados aquando da última comunicação entre a bomba e o R100. Se for necessário actuali- zar um valor de estado, aponte o R100 para o painel de controlo e pressione "OK".
8.2.5 Potência absorvida e consumo de energia 8.2.9 Tempo restante até à substituição dos rolamentos do motor (apenas bombas trifásicas) Depois dos rolamentos do motor terem sido lubrificados por um número de vezes predeterminado guardado no controlador, o visor na secção 8.2.8 Tempo restante até...
A tabela abaixo apresenta as configurações sugeridas para o Métodos práticos gerais: controlador: • Se o controlador tiver uma reacção muito lenta, aumente o K • Se o controlador estiver irregular ou instável, amorteça o sis- tema reduzindo o K ou aumentando o T Sistema/aplicação Sistema de...
8.3.5 Botões da bomba 8.3.8 Sensor A configuração do sensor só é relevante no caso de funciona- Os botões de funcionamento no painel de controlo podem mento a velocidade controlada. ser configurados para os seguintes valores: Seleccione entre os valores que se seguem: •...
ções disponíveis através do R100 requerem a utilização do PC Tool E-products da Grundfos. Isto requer novamente a assistên- cia de um engenheiro ou técnico de serviço da Grundfos. Para mais informações, contacte os serviços Grundfos locais. 10. Prioridade das configurações A função de monitorização dos rolamentos do motor pode ser...
Prioridade das configurações com comunicação bus 12. Sinal de valor de ajuste externo O valor de ajuste pode ser configurado remotamente através da Painel de con- Sinais Comunicação Prioridade ligação de um transmissor de sinal analógico à entrada para o trolo ou R100 externos sinal de valor de ajuste (terminal 4).
A bomba suporta comunicação em série através de uma entrada RS-485. A comunicação é levada a cabo de acordo com o proto- colo bus Grundfos, o protocolo GENIbus, e permite a ligação a um sistema de gestão de edifícios ou a outro sistema de controlo externo.
As funções dos dois indicadores luminosos e do relé de sinal são apresentadas na tabela que se segue: Indicadores luminosos Relé de sinal activado durante: Avaria/Alarme, Descrição Avaria Funcionamento Em funciona- Bomba em fun- Aviso e Lubrifi- Pronto (vermelho) (verde) mento cionamento Desligado...
17. Funcionamento de emergência (apenas 11-22 3. Ligue os condutores como demonstrado na fig. 41. Aviso Nunca efectue quaisquer ligações à caixa de termi- nais da bomba sem ter desligado todos os circuitos de alimentação eléctrica durante 5 minutos, no mínimo.
Sinais do sensor Para a substituição do varístor é necessário um técnico da • Sinal de tensão Grundfos. Para assistência, contacte os serviços Grundfos 0-10 VDC, R > 50 kΩ (através da alimentação de tensão locais. interna).
/ 28-16 AWG. Comprimento máximo do cabo: 500 m. Entrada bus • Sinal de corrente Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Cabo blindado de 3 vias: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
11-22 kW. Assim, o motor de 15 kW passa a cumprir a norma EN 61000-3-12. Imunidade: Os motores preenchem os requisitos tanto para o primeiro como para o segundo ambiente. Para obter mais informações, contacte a Grundfos.
Classe de protecção Bombas trifásicas: • Bombas monofásicas: IP55 (IEC 34-5). Velocidade indicada na • Bombas trifásicas, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Nível de pressão chapa de características • Bombas trifásicas, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). sonora [mín [kW] [dB(A)]...
Página 509
Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
Prioritatea setărilor 3. Descriere generală Semnale externe de control forţat 11.1 Intrare pornire/oprire Pompele E Grundfos au motoare standard cu convertizor de 11.2 Intrare digitală frecvenţă încorporat. Pompele sunt pentru conexiune la reţea monofazată sau trifazată. Semnal extern prag programat Pompele prezintă...
4. Instalare mecanică 5.2 Conexiunea electrică - pompe monofazate Avertizare Pentru a menţine certificarea UL/cURus, urmăriţi procedurile de instalare suplimentare de la pagina Notă Utilizatorul sau instalatorul este responsabil pentru 818. instalarea unei împământări şi protecţii corecte conform standardelor actuale naţionale şi locale. 4.1 Răcirea motorului Toate operaţiunile trebuie realizate de către un electrician calificat.
5.2.5 Protecţia motorului 5.2.9 Conexiuni Pompa nu necesită protecţie externă la motor. Motorul Dacă nu este conectat nici un întrerupător extern încorporează protecţia termică împotriva suprasarcinii lente şi pornit/oprit, conectaţi bornele 2 şi 3 folosind un fir Notă blocării (IEC 34-11, TP 211). scurt.
5.3.1 Pregătire Înainte de a conecta pompa E la reţea, luaţi în considerare problemele ilustrate în figura de mai jos. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Pompă conectată la reţea cu intrerupător de reţea, siguranţe de rezervă, protecţie suplimentară şi împământare 5.3.2 Protecţie la şoc electric - contact indirect Avertizare...
Página 514
5.3.5 Protecţia motorului 5.3.8 Pornirea/oprirea pompei Pompa nu necesită protecţie externă la motor. Motorul Numărul de porniri şi opriri prin intermediul tensiunii Atenţie încorporează protecţia termică împotriva suprasarcinii lente şi de alimentare nu trebuie să depăşească 4 pe oră. blocării (IEC 34-11, TP 211). Când pompa este alimentată...
Página 515
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 0-10 V 1: Intrare digitală 0/4-20 mA 4-20 mA 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Intrare digitală 9: GND (cadru) 9: GND (cadru) 8: +24 V 8: +24 V 7: Intrare senzor 7: Intrare senzor B: RS-485B B: RS-485B Y: Ecranare...
Página 516
5.4.1 Pregătire 5.4.3 Siguranţe de rezervă Înainte de a conecta pompa E la reţea, luaţi în considerare Pentru dimensiuni de siguranţe recomandate, problemele ilustrate în figura de mai jos. vezi secţiunea 21.1 Tensiune alimentare. 5.4.4 Protecţie suplimentară Dacă pompa este conectată la o instalaţie electrică unde este utilizat un întrerupător pe circuitul de legare la pământ (ELCB) ca ELCB protecţie suplimentară, întrerupătorul de circuit trebuie să...
Página 517
Presetupe pentru cabluri Presetupele pentru cablu sunt conform cu EN 50626. Presetupă cablu 1 x M40, diametru cablu ∅16-∅28 • Presetupă cablu 1 x M20, diametru cablu ∅9-∅17 • Presetupă cablu 2 x M16, diametru cablu ∅4-∅10 • • 2 x M16 intrări cablu cu extractor. Avertizare Dacă...
5.6 Cablu de conexiune bus Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 5.6.1 Instalaţii noi Pentru conexiunea bus, utilizaţi un cablu cu 3 fire cu o suprafaţă tranversală de min. 0,2 mm şi max. 1,5 mm • Dacă pompa este conectată la o unitate cu o clemă de cablu care este identică...
Cablul de comunicaţie are ieşiri master - slave, precum în fig. 20. 6. Moduri Pompele Grundfos E sunt setate şi controlate în funcţie de modalităţile de funcţionare şi control. 6.1 Privire de ansamblu asupra modurilor Moduri de Ieşire master Ieşire slave...
6.2.1 Moduri de funcţionare suplimentare - pompe TPED 6.4 Setare din fabrică Pompele TPED oferă următoarele moduri de funcţionare Pompe TPE, NKE, NKGE şi NBE, NBGE suplimentare: Pompele au fost setate din fabrică pe funcţionare necontrolată. • Funcţionare alternativă. Funcţionarea pompei alternează la Valoarea pragului programat corespunde la 100 % din parametrii fiecare 24 de ore.
8. Setarea cu telecomanda R100 Pompa este proiectată pentru comunicaţie fără fir cu telecomanda Grundfos R100. Fig. 27 Prag programat setat la 3,4 m (control presiune diferenţială) 7.1.2 Pompă în mod de control necontrolat Exemplu: În modul de control necontrolat, parametrii pompei sunt setaţi în...
Página 522
0. GENERALITĂŢI 1. FUNCŢIONARE 2. STARE 3. INSTALAŢIE 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Acest afişaj apare doar la pompele de până la 7,5 kW. (2) Acest afişaj apare numai pentru pompe trifazate, 11-22 kW.
8.1 Meniul FUNCŢIONARE 8.1.2 Mod de funcţionare Primul ecran din meniu este acesta. 8.1.1 Prag programat Setaţi unul din următoarele moduri de funcţionare: • Max. • Normal (de serviciu) Prag programat setat • Min. Prag programat curent • Oprire. Valoare curentă Modurile de funcţionare pot fi setate fără...
Avertizare (numai pompe trifazate) 8.2 Meniul STARE Ecranele care apar în acest meniu sunt numai ecrane de afişare a stării. Nu este posibil să se schimbe sau să se seteze valori. Valorile afişate sunt valorile care au fost apelate când a avut loc ultima comunicaţie între pompă...
8.2.5 Putere absorbită şi consum de energie 8.2.9 Timpul rămas până la înlocuirea lagărelor motorului (numai pompe trifazate) Când lagărele motorului au fost relubrifiate, de un număr de ori prestabilit salvat în controler, ecranul din secţiunea 8.2.8 Timpul până la relubrifierea lagărelor motorului (numai 11-22 kW) va fi înlocuit de ecranul de mai jos.
Página 526
Tabelul de mai jos ilustrează setările de controler sugerate: Reguli generale: • Dacă controlerul este prea lent în reacţie, măriţi K • Dacă controlerul variază puţin turaţia sau este instabil, Sistem/aplicaţie amortizaţi sistemul reducând K sau mărind T Sistem de Sistem de încălzire răcire...
Página 527
8.3.5 Butoanele pompei 8.3.9 Gama de funcţionare Butoanele de operare şi de pe panoul de control pot fi Cum se setează gama de funcţionare: setate la aceste valori: • Setaţi curba min. în intervalul de la curba max. la 12 % din •...
9. Setări cu ajutorul PC Tool E-products (numai pompe trifazate) Cerinţele speciale de setare care diferă de setările disponibile prin R100 necesită utilizarea Grundfos PC Tool E-products. Acest lucru necesită asistenţa unui tehnician sau inginer de service Grundfos. Contactaţi compania Grundfos locală pentru informaţii suplimentare.
Prioritatea setărilor cu comunicaţie bus 12. Semnal extern prag programat Pragul programat poate fi setat de la distanţă prin conectare unui Panou de control Semnale Comunicaţie Prioritate transmiţător de semnal analog la intrarea pentru semnalul de sau R100 externe prag programat (borna 4). Oprire Prag programat Prag programat...
Dacă se utilizează un semnal bus, numărul de setări Notă disponibile prin R100 va fi redus. 14. Alte standarde bus Grundfos oferă diverse soluţii de bus cu comunicaţia în conformitate cu alte standarde. Contactaţi Grundfos pentru detalii suplimentare. 15. Indicatori luminoşi şi releu de semnalizare Condiţia de funcţionare a pompei este indicată...
Página 531
Funcţiile celor doi indicatori luminoşi şi a releului de semnalizare sunt ilustrate în următorul tabel: Indicatori luminoşi Releu de semnalizare activat la: Avarie/Alarmă, Descriere Avarie Funcţionare În Pompa Avertizare şi Disponibilitate (roşu) (verde) funcţiune funcţionează Relubrifiere Stins Stins Alimentarea electrică a fost decuplată. Aprins Stins Pompa funcţionează...
Página 532
17. Funcţionare de urgenţă (numai 11-22 kW) 3. Conectaţi conductorii ca în fig. 41. Avertizare Nu realizaţi niciodată orice conexiune în cutia de borne a pompei dacă nu au fost întrerupte toate circuitele de alimentare de cel puţin 5 minute. Observaţi de exemplu că...
Semnale senzor ca o avertizare. • Semnal de tensiune Este necesar un tehnician Grundfos pentru înlocuirea varistorului. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (prin alimentare internă tensiune). Contactaţi compania Grundfos locală pentru asistenţă. Toleranţă: + 0 %/- 3 % la semnal maxim tensiune.
Lungime maximă cablu: 500 m. Intrare bus Putere de scurt-circuit Putere motor [kW] Protocol bus Grundfos, protocol GENIbus, RS-485. [kVA] Cablu ecranat cu 3 fire: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 1500 Lungime maximă cablu: 500 m.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
Podešavanje sa R100 Meni RAD 3. Opšti opis Meni STATUS Meni INSTALACIJA Grundfos E-pumpe imaju standardne motore sa integrisanim konvertorom frekvencije. Pumpe su prilagođene za monofaznu i Podešavanje preko "PC Tool E-products" trofaznu struju. Prioriteti podešavanja Pumpe imaju ugrađeni PI kontroler i može biti podešen za Spoljni prinudni kontrolni signali eksterni senzor omogućavajući kontrolu sledećih parametara:...
4. Mehanička instalacija 5.2 Elektro povezivanja - monofazne pumpe Upozorenje Da bi zadržali UL/cURus odobrenje, pratite dodatna Savet uputstva za instalaciju na strani 818. Korisnik ili instalater je odgovoran za ispravno uzemljenje i zaštitu u skladu sa lokalnim standardima 4.1 Hlađenje motora električne energije.
Página 540
5.2.6 Zaštita od prodora mrežnih napona 5.2.9 Povezivanje Pumpa je zaštićena od prodora mrežnih napona sa ugrađenim Ukoliko nije povezan eksterni on/off prekidač, varistorima između neutralne faze i faze uzemljenja. Savet povežite kratkom žicom terminale 2 i 3. 5.2.7 Mrežni napon i napajanje Iz sigurnosnih razloga žice iz sledećih grupa treba međusobno 1 x 200-240 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
Página 541
5.3.1 Priprema Pre povezivanja E-pumpi na mrežno napajanje razmotrite stavke ilustrovane na donjoj slici. NC C NO N PE L ELCB Slika 6 Pumpe povezane na glavno napajanje sa prekidačem, rezervnim osiguračima, dodatnom zaštitom i zaštitnim uzemljenjem 5.3.2 Zaštita od elektro šoka - indirektni kontakt Upozorenje 0-10 V Pumpa mora biti uzemljena u skladu sa lokalnim...
Página 542
5.3.5 Zaštita motora 5.3.8 Start/stop pumpe Pumpa ne zahteva eksternu zaštitu motora. Motor ima termalnu Broj startova preko mrežnog napajanja ne sme biti Pažnja zaštitu od laganog preopterećenja i blokiranja (IEC 34-11, TP 211). veći od 4 po satu. 5.3.6 Zaštita od prodora mrežnih napona Kada se pumpa uključi preko glavnog mrežnog napajanja počeće Pumpa je zaštićena od prodora mrežnih napona sa ugrađenim sa radom za oko 5 sekundi.
Página 543
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitalni ulaz 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (ram) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitalni ulaz 8: +24 V 9: GND (ram) 7: Ulaz senzora 8: +24 V 7: Ulaz senzora B: RS-485B Y: Zaštita B: RS-485B...
Página 544
5.4.1 Priprema 5.4.3 Rezervni osigurači Pre povezivanja E-pumpi na mrežno napajanje razmotrite stavke Za preporučenu veličinu osigurača pogledajte odeljak ilustrovane na donjoj slici. 21.1 Električno napajanje. 5.4.4 Dodatna zaštita Ukoliko je pumpa priključena na električnu instalaciju na kojoj je postavljen zaštitni osigurač uzemljenja (ELCB), kao dodatna ELCB zaštita, ovaj osigurač...
Página 545
Jezgra kablova Jezgra kablova su u skladu EN 50626. 1 x M40 jezgro kabla, prečnik kabla ∅16-∅28 • 1 x M20 jezgro kabla, prečnik kabla ∅9-∅17 • 2 x M16 jezgro kabla, prečnik kabla ∅4-∅10 • • 2 x M16 probojnici ulaza kabla. Upozorenje Ako je napojni kabal oštećen mora biti zamenjen od strane kvalifikovanog osoblja.
Página 546
5.6 Kabal za Bus konekciju Grupa 2 Grupa 4 Grupa 3 5.6.1 Nove instalacije Za bus konekciju koristite 3-žilni zaštićeni kabal sa površinom preseka od min. 0,2 mm i max. 1,5 mm • Ako je pumpa povezana sa jedinicom, sponom kabla koja je identična onoj na pumpi povežite zaštitu kabla na ovu sponu kabla.
Komunikacioni kabl ima glavni i pomoćni završetak kao što je 6. Načini rada prikazano na sl. 20. Grundfos E-pumpe sa podešavaju i kontrolišu prema načinima rada i kontrole. 6.1 Pregled načina Načini rada Normalan Stop Glavni završetak Pomoćni završetak Kratkospojnik Načini kontrole...
6.2.1 Dodatni načini rada - TPED pumpe 6.4 Fabrička podešavanja TPED pumpe nude sledeće dodatne načine rada: TPE, NKE, NKGE i NBE, NBGE pumpe • Naizmeničan rad. Pumpe izmenjuju rad svaka 24 sata. Pumpe su fabrički podešene na način kontrole - neregulisana. Ukoliko pumpa koja trenutno radi otkaže, druga pumpa počinje Radna tačka predstavlja 100 % od maksimalnih performansi da radi.
Página 549
8. Podešavanje sa R100 Pumpa je konstruisana za rad sa daljinskim upravljačem Grundfos R100. Slika 27 Radna tačka podešena na 3,4 m (kontrola diferencijalnog pritiska) 7.1.2 Pumpa u načinu kontrole - neregulisana Primer: U načinu kontrole - neregulisana, performanse pumpe su...
Página 550
0. OPŠTE 1. RAD 2. STATUS 3. INSTALACIJA 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ovaj prikaz se pojavljuje samo za pumpe do 7,5 kW. (2) Ovaj prikaz se pojavljuje samo za trofazne pumpe, 11-22 kW.
Página 551
8.1 Meni RAD 8.1.3 Indikacije grešaka Kod E-pumpi greške mogu rezultirati u sledeće dve indikacije: Ovo je prvi displej u meniju. alarm ili upozorenje. 8.1.1 Radna tačka Greška "alarm" će aktivirati indikaciju alarma na R100 i pumpa će promeniti način rada, u najvećem broju slučajeva će se zaustaviti. Međutim, kod nekih grešaka koje rezultiraju alarmom, pumpa je podešena da nastavi sa radom iako se alarm aktivirao.
Upozorenje (samo trofazne pumpe) 8.2 Meni STATUS Informacije koje se pojavljuju u ovoj opciji predstavljaju informacije o statusu sistema. Nije moguća promena ili podešavanje vrednosti. Prikazane vrednosti su vrednosti koje su upotrebljene pri poslednjoj komunikaciji pumpe i R100. Ukoliko je potrebno osvežiti podatke, uperite R100 ka kontrolnoj ploči i pritisnite "OK".
Página 553
8.2.5 Ulazna snaga i potrošnja snage 8.2.9 Vreme do zamene ležajeva motora (samo trofazne pumpe) Kada se ležajevi motora podmažu onoliko puta koliko je propisano u kontroleru, displej u odeljku 8.2.8 Vreme do podmazivanja ležajeva motora (samo 11-22 kW) će biti zamenjen donjim displejom.
Página 554
Donja tabela prikazuje primere podešavanja kontrolera: Načelna pravila: • Ako kontroler sporo reaguje, povećajte K • Ako je kontroler nestabilan ili neravnomerno radi, umirite Sistem/aplikacija sistem smanjenjem K ili povećanjem T Sistemi Rashladni grejanja sistemi 8.3.3 Eksterna radna tačka p Ulazi za signal eksterne radne tačke mogu biti podešeni na <...
Página 555
8.3.5 Tasteri na pumpi 8.3.9 Radni raspon Radni tasteri na kontrolnoj ploči mogu biti podešeni na Kako podesiti radni raspon: sledeće vrednosti: • Podesite min. krivu u okviru od max. krive do 12 % od • Aktivni maksimalnih performansi. Pumpa je fabrički podešena na 24 % od maksimalnih performansi.
Página 556
Zahtevi za specijalna podešavanja se razlikuju od podešavanja dostupnih preko R100 i zahtevaju upotrebu "PC Tool E-products". Ovo zahteva i prisustvo Grundfosovog servisnog tehničara ili inženjera. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno Grundfos predstavništvo. 10. Prioriteti podešavanja Ova funkcija može biti podešena na sledeće vrednosti: Prioriteti podešavanja zavise od dva faktora:...
Página 557
Prioriteti podešavanja sa bus komunikacijom 12. Eksterni signal radne tačke Radna tačka može biti podešena na daljinu povezivanjem Kontrolna Eksterni Prioritet analognog transmitera na ulaz signala radne tačke (terminal 4). ploča ili R100 signali komunikacija Stop Radna tačka Stvarna radna tačka Max.
Ukoliko se koristi bus signal, broj dostupnih Savet podešavanja preko R100 će biti smanjen. 14. Ostali bus standardi Grundfos nudi brojna bus rešenja sa komunikacijom u skladu sa ostalim standardima. Kontaktirajte Grundfos za dalje informacije. 15. Indikacione lampice i signalni relej Radno stanje pumpe je prikazano zelenom i crvenom indikacionom lampicom koja se nalazi na kontrolnoj ploči pumpe i...
Página 559
Funkcije dve indikacione lampice i signalnog releja su prikazane u sledećoj tabeli: Indikacione lampice Signalni relej aktiviran za vreme: Greška/Alarm, Opis Greška Upozorenje i Radi Spreman Pumpa radi (crvena) (zelena) Podmazivanje Snabdevanje električnom energijom je Isključena Isključena isključeno. Konstantno Isključena Pumpa radi upaljena C NO NC...
Página 560
17. Pomoćni rad (samo 11-22 kW) 3. Povežite provodnike kao što je prikazano na sl. 41. Upozorenje Nikad ne obavljajte radove u priključnoj kutiji ukoliko izvor električne energije nije isključen bar 5 minuta. Obratite pažnju da na primer, signalni relej može biti povezan na eksterni izvor napona koji je još...
Página 561
će se pojaviti na R100 i PC Tool E-products. Zaštićen kabal: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfosov tehničar je neophodan za menjanje varistora. Za Maksimalna dužina kabla: 500 m. pomoć kontaktirajte vaše lokalno Grundfos predstavništvo. Signali senzora 18.5 Servisni delovi i kompleti • Signal napona...
Página 562
Bus ulaz Interni izvori snage Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. • 10 V izvor snage za eksterni potenciometar: Zaštićeni 3-žilni kabal: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Max. opterećenje: 2,5 mA. Maksimalna dužina kabla: 500 m. Zaštićeno od kratkog spoja.
Página 563
11-22 kW. Na taj način motori od 15 kW biće u skladu sa EN 61000-3-12. Otpornost: Motori ispunjavaju zahteve i prve i druge okoline. Radi detaljnijih informacija obratite se kompaniji Grundfos.
Página 564
Klasa zaštite Trofazne pumpe: • Monofazne pumpe: IP55 (IEC 34-5). Brzina navedena na pločici Motor • Trofazne pumpe, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Nivo pritiska buke [min • Trofazne pumpe, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [dB(A)] [kW] 2-polne 4-polne Klasa izolacije F (IEC 85).
Página 565
23. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
Menyn DRIFT specifikt nämns här återfinns i monterings- och driftsinstruktionen Menyn STATUS för standardpumpen. Menyn INSTALLATION Inställning med hjälp av Grundfos PC Tool E-pro- 3. Allmän beskrivning ducts Grundfos E-pumpar är utrustade med standardmotorer med inte- Inställningarnas prioritet grerad frekvensomformare. Pumparna är avsedda för 1-fas- eller Externa tvångsstyrningssignaler...
Página 567
4. Mekanisk installation 5.2 Elanslutning: 1-faspumpar Varning För att bibehålla UL/cURus-godkännandet måste ytterligare installationsförfaranden följas. Anm. Användaren eller installatören är ansvarig för att Se sid. 818. anläggningen jordas korrekt och förses med de skydd som föreskrivs i nationella och lokala bestäm- 4.1 Kylning av motor melser.
Página 568
5.2.5 Motorskydd 5.2.9 Anslutningar Pumpen kräver inget externt motorskydd. Motorn har termiskt Om ingen extern strömbrytare ansluts, ska plint 2 skydd mot långsam överbelastning och blockering (IEC 34-11, TP Anm. och 3 förbindas med en kort ledare. 211). Som en försiktighetsåtgärd måste ledarna som ska anslutas till 5.2.6 Överspänningsskydd nedanstående plintgrupper avskärmas från varandra med en för- Pumpen är skyddad mot överspänning med hjälp av inbyggda...
Página 569
5.3.1 Förberedelse Beakta informationen som illustreras i figuren nedan innan du ansluter E-pumpen till elnätet. NC C NO N PE L Jordfels- brytare Fig. 6 Nätansluten pump med huvudströmbrytare, säkringar, kompletterande/extra skydd och skyddsjord 5.3.2 Skydd mot elektriska stötar - indirekt beröring Varning Pumpen måste jordas i enlighet med nationella reg- 0-10 V...
5.3.5 Motorskydd 5.3.8 Start/stopp av pump Pumpen kräver inget externt motorskydd. Motorn har termiskt Antalet starter och stopp via nätspänningen får inte Varning skydd mot långsam överbelastning och blockering (IEC 34-11, TP överskrida 4 gånger per timme. 211). När nätspänningen slås till kommer det att dröja cirka 5 sekunder 5.3.6 Överspänningsskydd innan pumpen startar.
Página 571
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digital ingång 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (jord) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digital ingång 8: +24 V 9: GND (jord) 7: Sensoringång 8: +24 V 7: Sensoringång B: RS-485B Y: Skärm B: RS-485B...
Página 572
Pumpen har en utbytesbar varistor som är en del av överspän- ningsskyddet. Denna varistor slits med tiden och måste bytas ut. R100 och Grundfos PC-Tool E-products varnar när det är dags att byta. Se 18. Underhåll och service. 5.4.7 Försörjnings- och nätspänning 3 x 380-480 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
Página 573
Kabelgenomföringar Kabelgenomföringarna uppfyller EN 50626. 1x M40 kabelgenomföring, kabeldiameter ∅16-∅28 • 1x M20 kabelgenomföring, kabeldiameter ∅9-∅17 • 2 x M16 kabelgenomföring, kabeldiameter ∅4-∅10 • • 2 x M16 hålanvisning för kabelingångar. Varning Om försörjningskabeln är skadad ska den bytas ut av kvalificerad personal.
Página 574
5.6 Kabel för busanslutning Grupp 2 Grupp 4 Grupp 3 5.6.1 Nya installationer Använd en skärmad 3-ledarkabel med en tvärsnittsarea på min. 0,2 mm och max. 1,5 mm för busanslutningen. • Om pumpen ansluts till en enhet med en kabelklämma som är identisk med den på...
Página 575
Kommunikationskabeln har en ände för huvudpumpen och en 6. Driftsformer och reglertyper ände för reservpumpen (se fig. 20). Grundfos E-pumpar ställs in och styrs i enlighet med nedan nämnda driftsformer och reglertyper. 6.1 Översikt över driftsformer och reglertyper Driftsformer Normal Stopp Ände huvudpump...
Página 576
6.2.1 Ytterligare driftsformer - TPED-pumpar 6.4 Fabriksinställning TPED-pumpar har även följande driftsformer: TPE, NKE, NKGE och NBE, NBGE pumpar • Alternerande drift. Pumpdriften växlar varje dygn. Om den Pumparna är fabriksinställda på oreglerad drift. pump som är i drift stannar på grund av fel, startar den andra Börvärdet motsvarar 100 % av pumpens maximala prestanda (se pumpen.
Stoppa pumpen genom att hålla nedtryckt tills alla ljusfält är släckta och den gröna indikeringslampan blinkar. 8. Inställning med hjälp av R100 Pumpen kan kommunicera trådlöst med Grundfos fjärrkontroll Fig. 27 Börvärde är inställt till 3,4 m R100. (reglering av differenstryck) 7.1.2 Pump i oreglerad drift...
Página 578
0. ALLMÄNT 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Denna displaybild visas bara för pumpar upp till 7,5 kW. (2) Denna displaybild visas bara för 3-faspumpar, 11-22 kW.
Página 579
8.1 Menyn DRIFT 8.1.2 Driftsform Detta är den första displaybilden i menyn. 8.1.1 Börvärde Ställ in en av följande driftsformer: • Max. • Normal (drift) Inställt börvärde • Min. Aktuellt börvärde • Stopp. Aktuellt värde Driftsformerna kan ställas in utan att ändra börvärdesinställ- I den här displaybilden ställs önskat börvärde in.
Página 580
Varning (bara 3-faspumpar) 8.2 Menyn STATUS I denna meny visas uteslutande statusbilder. Det är inte möjligt att ändra eller ställa in värden. De värden som visas är de värden som gällde när den senaste kommunikationen mellan R100 och pumpen ägde rum. Om något statusvärde skall uppdateras, rikta R100 mot manöverpanelen och tryck på...
Página 581
8.2.5 Tillförd effekt och energiförbrukning 8.2.9 Återstående tid till byte av motorlager (bara 3-faspumpar) När motorlagren smorts föreskrivet antal gånger (lagras i regula- torn), ändras displaybilden i avsnitt 8.2.8 Återstående tid till omsmörjning av motorlager (endast 11-22 kW) till displaybilden nedan.
Página 582
I tabellen nedan anges rekommenderade inställningar för regula- Allmänna tumregler: torn: • Om regulatorn reagerar alltför långsamt, ökas K • Om regulatorn pendlar eller är instabil, dämpas systemet genom att reducera K eller öka T System/applikation Värme- Kyl- 8.3.3 Externt börvärde system system p...
Página 583
8.3.5 Knappar på pumpen 8.3.9 Driftsområde Knapparna på manöverpanelen kan ställas in på föl- Följ anvisningarna nedan för att ändra driftsområde: jande värden: • Ställ in min. kurvan inom området från max. kurvan till 12 % av • Aktiva max. kapacitet. Pumpen är fabriksinställd på 24 % av max. kapacitet.
Página 584
(bara 3-faspumpar) E-products För särskilda inställningskrav, som avviker från de inställningar som är möjliga med R100, måste Grundfos PC Tool E-products användas. Detta kräver dessutom hjälp av en servicetekniker eller ingenjör från Grundfos. Kontakta ditt lokala Grundfosbolag för mer information.
Página 585
• Start/stopp av pump Sensor • Digital funktion. Börvärde inställt med 11.1 Ingång för start/stopp manöverpanel, R100 eller Grundfos PC Tool E-products Funktionsdiagram: Ingång för start/stopp: Aktuellt börvärde Start/stop (plint 2 och 3) Sensor Extern börvärdessignal Normal drift 10 V...
Om en bussignal används, begränsas antalet till- Anm. gängliga inställningar via R100. 14. Övriga busstandarder Grundfos erbjuder olika buslösningar med kommunikation enligt andra standarder. Kontakta Grundfos för mer information. 15. Indikeringslampor och meddelanderelä Pumpens driftstillstånd anges av de gröna och röda indikerings- lamporna som finns på...
Página 587
Funktionerna hos de två indikeringslamporna och meddelande-relät framgår av tabellen nedan. Indikeringslampor Meddelanderelä aktiverat vid: Fel/Larm, Beskrivning Drift Pump Varning och Drift Klar (röd) (grön) arbetar Omsmörjning Lyser inte Lyser inte Nätspänningen är bruten. Lyser Lyser inte Pumpen är i drift konstant C NO NC C NO NC...
Página 588
17. Nöddrift (endast 11-22 kW) 3. Koppla kablarna som i fig. 41. Varning Utför aldrig några anslutningar i pumpens kopplings- box om inte nätspänningen har varit bruten i minst 5 minuter. Observera exempelvis att meddelandereläet kan vara anslutet till extern försörjning, som fortfarande är ansluten när nätspännningen bryts.
Tolerans: + 0 %/- 3 % vid max. strömsignal. Grundfos PC Tool E-products som en varning. Skärmad kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Varistorn måste bytas av tekniker från Grundfos. Kontakta ditt Maximal kabellängd: 500 m. lokala Grundfosbolag för hjälp. Sensorsignaler 18.5 Servicedelar och servicesatser...
Página 590
Busingång Sensorsignaler Grundfos busprotokoll, GENIbus-protokoll, RS-485. • Spänningssignal Skärmad 3-ledarkabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, Ri > 50 kΩ (via intern spänningsförsörjning). Maximal kabellängd: 500 m. Tolerans: + 0 %/- 3 % vid max. spänningssignal. Skärmad kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG.
Página 591
11-22 kW. På detta sätt kommer motorn med effekten 15 kW att uppfylla EN 61000-3-12. Immunitet Motorerna uppfyller kraven för både first environ- ment och second environment. Var vänlig och kontakta Grundfos för mer information.
Página 593
23. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Prevod originalnega angleškega izvoda. Drugi tehnični podatki Odstranitev VSEBINA Stran Opozorilo Pred montažo preberite navodila za montažo in Simboli, uporabljeni v tem dokumentu obratovanje. Instalacija in delovanje morata biti Splošne informacije skladna z lokalnimi predpisi. Splošni opis Splošni opis 1.
4. Mehanska montaža 5.2 Električna priključitev - enofazne črpalke Opozorilo Za zagotovitev UL/cURus odobritve upoštevajte Nasvet dodatne postopke montaže na strani 818. Uporabnik ali monter je odgovoren za pravilno montažo ozemljitve in zaščito v skladu z aktualnimi 4.1 Hlajenje motorja nacionalnimi in lokalnimi standardi.
Página 596
5.2.5 Zaščita motorja 5.2.9 Priključki Črpalka ne potrebuje zunanje zaščite motorja. Motor ima termo Če ni priključeno nobeno eksterno vklop/izklop zaščito proti počasni preobremenitvi in blokadi (IEC 34-11, TP Nasvet stikalo, povežite priključka 2 in 3 s kratko žico. 211). Zaradi varnosti morajo biti žice, ki so priključene na spodnje 5.2.6 Zaščita pred omrežnimi napetostnimi prehodi skupine priključkov, med seboj ločene z dodatno ojačano zaščito...
Página 597
5.3.1 Priprava Pred priključitvijo E-črpalke na omrežno napajanje, upoštevajte navedbe spodnje slike. NC C NO N PE L stikalo Slika 6 Črpalka, ki je priključena direktno na omrežje, z glavnim stikalom, podpornimi varovalkami in ozemljitvijo 5.3.2 Zaščita pred električnim šokom - indirektni kontakt Opozorilo 0-10 V Črpalka mora biti ozemljena v skladu z nacionalnimi...
Página 598
5.3.5 Zaščita motorja 5.3.8 Vklop/izklop črpalke Zunanja zaščita motorja ni potrebna. Motor ima termo zaščito Število vklopov in izklopov preko omrežnega Opozorilo proti počasni preobremenitvi in blokadi (IEC 34-11, TP 211). napajanja ne sme biti večje kot 4 na uro. 5.3.6 Zaščita pred omrežnimi napetostnimi prehodi Ko je črpalka izklopljena preko omrežja, se bo ponovno vklopila Črpalka je zaščitena pred napetostnimi prehodi s prigrajenimi...
Página 599
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitalni vhod 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (okvir) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitalni vhod 8: +24 V 9: GND (okvir) 7: Senz. vhod 8: +24 V 7: Senz. vhod B: RS-485B Y: Oklop B: RS-485B...
Página 600
5.4.1 Priprava 5.4.3 Rezervne varovalke Pred priključitvijo E-črpalke na omrežno napajanje, upoštevajte Za priporočene velikosti varovalk glejte razdelek 21.1 Napajalna navedbe spodnje slike. napetost. 5.4.4 Dodatna zaščita Če je črpalka povezana v električno instalacijo, kjer se uporablja FI stikalo (ELCB) kot dodatna zaščita, mora biti to stikalo stikalo označeno z naslednjimi simboli: FI stikalo...
Página 601
Kabelske uvodnice Kabelske uvodnice so v skladu z EN 50626. 1 x M40 kabelska uvodnica, premer kabla ∅16-∅28 • 1 x M20 kabelska uvodnica, premer kabla ∅9-∅17 • 2 x M16 kabelska uvodnica, premer kabla ∅4-∅10 • • 2 x M16 pripravljeni kabelski vhodi. Opozorilo Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati za to kvalificirano osebje.
Página 602
5.6 Priključni kabel za Bus Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 5.6.1 Nove inštalacije Za bus priključek uporabite oklopljeni 3-žilni kabel s prerezom min. 0,2 mm in maks. 1,5 mm • Če je črpalka priključena na enoto s kabelsko spono, ki je identična tisti na črpalki, priključite oklop na to kabelsko spono.
Komunikacijski kabel ima master in slave konec, kot je razvidno 6. Načini delovanja in krmiljenja iz sl. 20. Grundfosove E-črpalke so nastavljene in krmiljene v skladu z načini delovanja in krmiljenja. 6.1 Pregled načinov Načini delovanja Normalno Izklop Min. Maks. Master konec Slave konec Kontakt...
Página 604
6.2.1 Dodatni načini delovanja - TPED črpalke 6.4 Tovarniška nastavitev TPED črpalke omogočajo dodatne opcijske načine delovanja: TPE, NKE, NKGE in NBE, NBGE črpalke • Izmenično delovanje. Delovanje glav črpalke se izmenjuje Črpalke so tovarniško nastavljene na način krmiljenja vsakih 24 ur. Če se delovna črpalka zaustavi zaradi napake, Nekrmiljeno.
Página 605
8. Nastavljanje s pomočjo R100 Črpalka je izdelana za brezžično komunikacijo z daljinskim upravljalnikom Grundfos R100. Slika 27 Nastavitvena vrednost nastavljena na 3,4 m (krmiljenje na diferenčni tlak) 7.1.2 Črpalka v načinu krmiljenja nekrmiljeno Primer: Pri načinu krmiljenja Nekrmiljeno je delovanje črpalke nastavljeno...
Página 606
0. SPLOŠNO 1. DELOVANJE 2. STATUS 3. INSTALACIJA 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Ta prikaz se pojavi samo pri črpalkah z močjo do 7,5 kW. (2) Ta prikaz se pojavi samo pri trifaznih črpalkah z močjo 11-22 kW.
Página 607
8.1 Meni DELOVANJE 8.1.2 Način delovanja Prvi prikaz v tem meniju je: 8.1.1 Nastavitvena vrednost Izberite enega od naslednjih načinov delovanja: • Maks. • Normalno (delovanje) Nastavljena nastavitvena vrednost • Min. Dejanska nastavitvena vrednost • Izklop. Dejanska vrednost Način delovanja se lahko nastavi brez spreminjanja nastavitvene V tem prikazu nastavite želeno nastavitveno vrednost.
Página 608
Opozorilo (samo trifazne črpalke) 8.2 Meni STATUS Prikazi v tem meniju so samo statusni prikazi. Vrednosti ni mogoče nastavljati ali spreminjati. Izpisane vrednosti so enake tistim, ki so veljale v trenutku zadnje komunikacije med črpalko in R100. Če želite osvežiti statusne vrednosti, usmerite R100 v kontrolni panel in pritisnite "OK".
Página 609
8.2.5 Vhodna moč in poraba energije 8.2.9 Čas do zamenjave ležajev motorja (samo trifazne črpalke) Ko so ležaji motorja podmazani, prikazovalnik iz razdelka 8.2.8 Čas do ponovnega podmazanja ležajev motorja (samo 11- 22 kW) osveži izpis na prikazovalniku. Toleranca: ± 10 % Ta prikazovalnik kaže dejansko vhodno moč...
Página 610
Spodnja tabela kaže predlagane nastavitve krmilnika: Splošna pravila: • Če se krmilnik odziva prepočasi, povečajte K • Če krmilnik oscilira ali je nestabilen, udušite sistem z Sistem/uporaba zmanjšanjem K ali zvišanjem T Ogrevalni Hladilni sistem sistem 8.3.3 Zunanja nastavitvena vrednost p Vhod za zunanji nastavitveni signal se lahko nastavi na različne <...
Página 611
8.3.5 Tipke na črpalki 8.3.9 Delovno območje Tipki na kontrolnem panelu se lahko nastavi na spodnje Kako nastaviti delovno območje: vrednosti: • Nastavite min. karakteristiko med maks. karakteristiko in 12 % • Aktiv. maksimalnim obratovanjem. Nastavitvena vrednost je tovarniško nastavljena na 24 % maksimalnega delovanja. •...
Página 612
R100, zahtevajo uporabo Grundfosovega "PC Tool E-products". To ponovno zahteva pomoč Grundfosovega tehničnega serviserja ali inženirja. Za dodatne informacije kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos. 10. Prioriteta nastavitev Ta funkcija se lahko nastavi na vrednosti: Prioriteta nastavitev je odvisna od dveh dejavnikov: •...
Página 613
Prioriteta nastavitev z bus komunikacijo 12. Zunanji nastavitveni signal Nastavitveno vrednost lahko nastavite daljinsko s priključitvijo Kontrolni Eksterni Prioriteta analognega signalnega transmiterja na vhod nastavitvenega panel ali R100 signali komunikacija signala (priključek 4). Izklop Nastavitvena Dejanska Maks. vrednost nastavitvena vrednost Izklop Izklop Zunanja...
Página 614
Če je uporabljen bus signal, bo število možnih Nasvet nastavitev preko R100 manjše. 14. Drugi bus standardi Grundfos nudi številne bus rešitve za komunikacijo v skladu z drugimi standardi. Za dodatne informacije kontaktirajte Grundfos. 15. Indikatorske lučke in signalni rele Status delovanja črpalke nakazujeta zelena in rdeča indikatorska...
Página 615
Funkcije obeh indikatorskih lučk in signalnega releja so prikazane v spodnji tabeli: Indikatorski lučki Signalni rele aktiviran za: Napaka/Alarm, Opis Napaka Delovanje Črp. Opozorilo in Delovanje St. pripr. (rdeča) (zelena) obratuje Podmazovanje Ne sveti Ne sveti Električno napajanje je izključeno. Ne sveti Stalno sveti Črpalka obratuje...
Página 616
17. Delovanje v sili - bypass (samo 11-22 kW) 3. Priklopite prevodnike, kot prikazuje sl. 41. Opozorilo Nikoli ne izvajajte priključitev v priključni omarici, če električno napajanje ni bilo izključeno najmanj 5 minut pred tem. Bodite pozorni, da na primer signalni rele ni priključen na eksterno napajanje, ki je še vedno priključeno, ko je omrežna napetost izključena.
Maks. dolžina kabla: 500 m. bosta R100 in "PC Tool E-products" to sporočila v obliki obvestila. Zamenjavo varistorja mora opraviti Grundfosov tehnik. Za pomoč Signali senzorja kontaktirajte lokalno poslovalnico Grundfos. • Napetostni signal 0-10 VDC, R > 50 kΩ (preko notranjega napetostnega 18.5 Servisni deli in servisni kompleti...
Página 618
/ 28-16 AWG. Maks. dolžina kabla: 500 m. Bus vhod • Tokovni signal Grundfos bus protokol, GENIbus protokol, RS-485. = 175 Ω. DC 0-20 mA/4-20 mA, R Oklopljen 3 žilni kabel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Toleranca: + 0 %/- 3 % pri maksimalnem tokovnem signalu.
Página 619
V tem primeru bo 15 kW motor v skladu z EN 61000-3-12. Odpornost: Motorji izpolnjujejo zahteve tako za prvo, kot tudi za drugo okolje. Za več informacij, se prosimo obrnite na podjetje Grundfos.
Página 620
Razred ohišja Trifazne črpalke: • Enofazne črpalke: IP55 (IEC 34-5). Hitrost je navedena na • Trifazne črpalke 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor tipski ploščici Nivo hrupnosti • Trifazne črpalke 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min [dB(A)] [kW] Izolacijski razred 2-polni 4-polni...
Página 621
23. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Página 622
Nastavovanie pomocou PC Tool E-products Priorita nastavených parametrov 3. Všeobecné informácie Externá signalizácia režimu núteného riadenia E-čerpadlá (elektronicky riadené čerpadlá) Grundfos majú 11.1 Vstup štart/stop štandardné motory s integrovaným frekvenčným meničom. 11.2 Digitálny vstup Čerpadlá sú určené pre jedno- alebo trojfázové siet' o vé...
4. Mechanická inštalácia 5.2 Elektrické pripojenie - jednofázové čerpadlá Upozornenie Kvôli zachovaniu schválenia UL/cURus postupujte podľa dodatočných montážnych pokynov na strane Dôležité Užívateľ alebo inštalačný technik je zodpovedný za 818. vyhotovenie správneho uzemnenia a ochrany podľa platných miestnych a interných noriem. Všetky úkony 4.1 Chladenie motora spojené...
Página 624
5.2.5 Motorová ochrana 5.2.9 Prípojky Externá motorová ochrana nie je nutná. Motor je vybavený Ak nie je pripojený žiadny externý spínač on/off, nadprúdovou ochranou proti pomalému pret' a žovaniu a Dôležité pripojte svorky 2 a 3 pomocou krátkeho vodiča. zablokovaniu (IEC 34-11, TP 211). Z preventívnych dôvodov musia byt' vodiče pripájané...
Página 625
5.3.1 Príprava Pred pripojením E-čerpadla na prívod napájacieho napätia je potrebné vziat' do úvahy nižšie uvedené schémy zapojenia. NC C NO N PE L ELCB Obr. 6 Čerpadlo pripojené na prívod napájacieho napätia s hlavným spínačom, záložnými poistkami, prídavnou ochranou a ochranným uzemnením 5.3.2 Ochrana proti úrazu elektrickým prúdom - nepriamy dotyk 0-10 V...
Página 626
5.3.5 Motorová ochrana 5.3.8 Štart/stop čerpadla Externá motorová ochrana nie je nutná. Motor je vybavený Počet zapnutí a vypnutí cez siet' o vý vypínač nesmie Pozor nadprúdovou ochranou proti pomalému pret' a žovaniu a presiahnut' počet 4 za hodinu. zablokovaniu (IEC 34-11, TP 211). Ak sa čerpadlo spína siet' o vým vypínačom, do prevádzky bude 5.3.6 Ochrana proti prechodnému siet'ovému napätiu nabiehat' približne za 5 sekúnd po zapnutí.
Página 627
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Digitálny vstup 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: Uzemnenie (kostra) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Digitálny vstup 8: +24 V 9: Uzemnenie (kostra) 7: Vstup pre senzor 8: +24 V 7: Vstup pre senzor B: RS-485B Y: Clona...
Página 628
5.4.1 Príprava 5.4.3 Záložné poistky Pred pripojením E-čerpadla na prívod napájacieho napätia je Pre doporučené typy poistiek viď čast' 21.1 Napájacie napätie. potrebné vziat' do úvahy nižšie uvedené schémy zapojenia. 5.4.4 Prídavná ochrana Ak je čerpadlo pripojené na elektrickú inštaláciu, v ktorej je ako doplnková...
Página 629
Káblové priechodky Káblové priechodky sú v súlade s normou EN 50626. 1 x káblová priechodka M40, priemer kábla ∅16-∅28 • 1 x káblová priechodka M20, priemer kábla ∅9-∅17 • 2 x káblová priechodka M16, priemer kábla ∅4-∅10 • • 2 x vylamovací káblový vstup M16. Upozornenie Ak je napájací...
Página 630
5.6 Kábel pre bus komunikáciu Skupina 2 Skupina 4 Skupina 3 5.6.1 Nová inštalácia Na pripojenie komunikačného bus systému používajte 3-žilový kábel s prierezom min. 0,2 mm a max. 1,5 mm • Ak je čerpadlo pripojené na jednotku s káblovou svorkou, ktorá...
Página 631
Komunikačný kábel má dva konce, hlavný (ovládajúci) a 6. Režimy podriadený, ako to ukazuje obr. 20. E-čerpadlá Grundfos sú nastavené a regulované podľa prevádzkových a riadiacich režimov. 6.1 Prehľad režimov Prevádzkové Hlavný, Normál Stop režimy ovládajúci koniec Podriadený koniec Prepojka Riadiace režimy...
Página 632
6.2.1 Ďalšie prevádzkové režimy čerpadiel TPED 6.4 Výrobné nastavenie Čerpadlá TPED ponúkajú nasledovné doplnkové prevádzkové Čerpadlá TPE, NKE, NKGE a NBE, NBGE režimy: Čerpadlá sú z výroby nastavené na neregulovanú prevádzku. • Striedavá prevádzka. Vždy po uplynutí 24 hodín dôjde k Požadovaná...
žiadne svetelné políčko a začne blikat' zelené svetielko. 8. Nastavovanie pomocou ovládania R100 Na bezdrôtovú komunikáciu s čerpadlom je určené diaľkové ovládanie Grundfos R100. Obr. 27 Požadovaná hodnota nastavená na 3,4 m (riadenie od diferenčného tlaku) 7.1.2 Čerpadlo v neregulovanom riadiacom režime Príklad:...
8.1 Menu PREVÁDZKA 8.1.3 Indikácia poruchy Pri E-čerpadlách môžu poruchy vyvolat' dva typy indikácií: alarm Toto je prvé displejové zobrazenie v tomto menu. alebo upozornenie. 8.1.1 Požadovaná hodnota Porucha "alarm" aktivuje poruchovú signalizáciu na R100 a spôsobí zmenu prevádzkového režimu čerpadla, zvyčajne na stop.
Upozornenie (iba u trojfázové čerpadlá) 8.2 Menu STAV PREVÁDZKY Pri aktivácii tohto menu sa na displeji objavuje výhradne indikácia prevádzkového stavu. Nastavenie parametrov alebo ich zmena nie je možná. Zobrazené hodnoty sú hodnotami, ktoré platili, keď naposledy prebiehala komunikácia medzi čerpadlom a jednotkou R100. Ak chcete vykonat' aktualizáciu prevádzkového stavu, nasmerujte ovládanie R100 na ovládací...
8.2.5 Príkon a spotreba energie 8.2.9 Čas do výmeny motorových ložísk (iba u trojfázové čerpadlá) Keď sa ložiská motora namazali predpísaný počet -krát uložený v riadiacej jednotke, displej v časti 8.2.8 Čas do opätovného mazania motorových ložísk (len 11-22 kW) nahradí...
Nižšie uvedená tabuľka ukazuje navrhované nastavenia riadiacej Všeobecne osvedčená prax: jednotky: • Ak riadiaca jednotka reaguje príliš pomaly, zvýšte K • Ak riadiaca jednotka kmitá alebo je nestabilná, skúste stlmit' sústavu znížením K alebo zvýšením T Systém/aplikácia Vykurovacia Chladiaca 8.3.3 Externá požadovaná hodnota sústava sústava p...
Página 639
8.3.5 Tlačidlá na čerpadle 8.3.9 Prevádzkový rozsah Prevádzkové tlačidlá na ovládacom paneli sa dajú Ako nastavit' prevádzkový rozsah: nastavit' na tieto hodnoty: • Min. krivku nastavte v rozpätí od max. krivky po 12 % • Aktívne maximálneho výkonu. Čerpadlo je z výroby nastavené na 24 % maximálneho výkonu.
9. Nastavovanie pomocou PC Tool E-products (iba u trojfázové čerpadlá) Špeciálne požiadavky na nastavenie odlišujúce sa od nastavení dostupných cez R100 vyžadujú použitie Grundfos PC Tool E-products. Je nutná pomoc servisného technika Grundfos. Viac informácií vám poskytne miestne zastúpenie spoločnosti Grundfos.
Priorita nastavených parametrov s bus komunikáciou 12. Externý signál požadovanej hodnoty Požadovanú hodnotu je možné nastavit' diaľkovo pripojením Ovládací analógového vysielača na vstup pre signál požadovanej hodnoty panel Externé Priorita (svorka 4). čerpadla signály komunikácia alebo R100 Požadovaná Aktuálna Stop hodnota požadovaná...
Ak budete využívat' bus signalizáciu, počet nastavení dostupných cez diaľkové ovládanie R100 bude Dôležité obmedzený. 14. Ostatné bus normy Grundfos ponúka rôzne bus riešenia s komunikáciou podľa iných noriem. Bližšie informácie vám na požiadanie poskytne spoločnost' Grundfos. 15. Signálne svetielka a hlásiace relé...
Funkcie oboch signálnych svetielok a poruchového signálneho relé sú zhrnuté v nasledujúcej tabuľke: Signálne svetielka Aktivácia poruchového signálneho relé pri: Porucha/ Popis Porucha Prevádzka Alarm, Čerpadlo V prevádzke Pripravené (červená) (zelená) Upozornenie a beží Premazat' Vypnuté Vypnuté Vypnutý prívod elektrického napätia. Stále Vypnuté...
17. Núdzová prevádzka (len 11-22 kW) 3. Vodiče pripojte, ako je uvedené na obr. 41. Upozornenie Nevykonávajte žiadne prepojenia v svorkovnici čerpadla, ak nebolo el. napájanie všetkých obvodov vypnuté aspoň po dobu 5 minút. Napríklad signálne relé môže byt' pripojené na externé...
R100 a PC Tool E-products Maximálna dĺžka kábla: 500 m. budú signalizovat' upozornenie, keď príde čas vymenit' varistor. Výmenu varistora smie vykonat' len technik spoločnosti Grundfos. Senzorové signály Pre pomoc kontaktuje lokálne zastúpenie fy Grundfos. •...
Vstup pre bus Senzorové signály Grundfos bus protokol, protokol GENIbus, RS-485. • Napät' o vý signál Tienený 3-žilový kábel: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (pomocou interného napájacieho Maximálna dĺžka kábla: 500 m.
18,5 18,5 Ak sú motory vybavené externým filtrom • Napät' o vý signál Grundfos EMC, patria do kategórie C2, 0-10 VDC, R > 50 kΩ (pomocou interného napájacieho zodpovedajú CISPR11, skupina 1, napätia). trieda A a možno ich inštalovat' v Tolerancia: + 0 %/- 3 % pri maximálnom napät' o vom signáli.
Página 648
Trieda krytia Trojfázové čerpadlá: • Jednofázové čerpadlá: IP55 (IEC 34-5). Kmitočet uvedený na • Trojfázové čerpadlá, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). typovom štítku Motora Hladina akustického • Trojfázové čerpadlá, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). [min tlaku Trieda izolácie [kW] [dB(A)] 2-pólový...
životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
19.1 Kaynak voltajı • harici ayar noktası sinyal girişi yoluyla 19.2 Aşırı yük koruması • Grundfos kablosuz uzaktan kumanda R100 aracılığıyla. 19.3 Kaçak akım Diğer tüm ayarlar sadece R100 vasıtasıyla yapılır. 19.4 Girişler/Çıkışlar Kontrol parametresinin gerçek değeri, güç sarfiyatı vb. gibi önemli Teknik veriler - üç...
4. Mekanik montaj 5.2 Elektrik bağlantısı - tek fazlı pompalar Uyarı UL/cURus onayını korumak için, sayfa 818'daki ek montaj prosedürlerini takip edin. Kullanıcı ya da tesisatçı, doğru topraklanma yapılmasından ve mevcut ulusal ve yerel standartlara 4.1 Motor soğutma uygun olarak korunmasından sorumludur. Tüm işlemler yetkili personel tarafından yapılmalıdır.
Página 652
5.2.5 Motor koruma 5.2.9 Bağlantılar Pompa herhangi bir dış koruma gerektirmez. Motorda, yavaş aşırı Harici açma/kapama düğmesi bağlı değilse, kısa bir yüklenme ve tıkanmaya karşı termal koruma vardır (IEC 34-11, kablo kullanarak terminal 2 ve 3 ü bağlayın. TP 211). Önlem olarak aşağıdaki bağlantı...
Página 653
5.3.1 Hazırlık E-pompayı ana şebekeye bağlamadan önce, aşağıdaki şekilde gösterilen uyarıları göz önünde bulundurun. NC C NO N PE L ELCB Şekil 6 Ana şalter, yedek sigortalar, ek koruma ve koruyucu topraklama ile ana şebekeye bağlı pompalar 5.3.2 Elektrik çarpmasına karşı koruma - dolaylı temas Uyarı...
Página 654
5.3.5 Motor koruma 5.3.8 Pompanın çalıştırılması/durdurulması Pompa herhangi bir dış koruma gerektirmez. Motorda, yavaş aşırı Ana şebeke gerilimi yoluyla çalıştırma ve durdurma İkaz yüklenme ve tıkanmaya karşı termal koruma vardır (IEC 34-11, sayısı saat başına 4'ü geçmemelidir. TP 211). Pompa ana şebeke yoluyla açıldığında, yaklaşık 5 saniye sonra 5.3.6 Geçici ana şebeke gerilimlerine karşı...
Página 655
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Dijital giriş 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (çerçeve) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Dijital giriş 8: +24 V 9: GND (çerçeve) 7: Sensör girişi 8: +24 V 7: Sensör girişi B: RS-485B Y: Ekran B: RS-485B...
Página 656
5.4.1 Hazırlık 5.4.3 Yedek sigortalar E-pompayı ana şebekeye bağlamadan önce, aşağıdaki şekilde Önerilen sigorta boyutları için bkz. bölüm 21.1 Kaynak voltajı. gösterilen uyarıları göz önünde bulundurun. 5.4.4 Ek koruma Pompa; toprak kaçağı devre kesicisinin (ELCB) ek koruma olarak kullanıldığı bir elektrik tesisatına bağlanmışsa, devre kesici aşağıdaki sembollerle işaretlenen tipte olmalıdır: ELCB ELCB...
Página 657
Kablo rakoru Kablo rakorları EN 50626 ile uyumludur. 1 x M40 kablo rakoru, kablo çapı ∅16-∅28 • 1 x M20 kablo rakoru, kablo çapı ∅9-∅17 • 2 x M16 kablo rakoru, kablo çapı ∅4-∅10 • • 2 x M16 ayarlı delikli kablo girişi. Uyarı...
Página 658
5.6 Veri yolu bağlantı kablosu Grup 2 Grup 4 Grup 3 5.6.1 Yeni montajlar Veri yolu bağlantısı için, en az 0,2 mm ve en fazla 1,5 mm iletken kesitine sahip blendajlı ve 3 çekirdekli bir kablo kullanın. • Pompa, pompadakine benzeyen bir kablo kelepçesine sahip bir birime bağlanmışsa, blendajı...
Página 659
Şekil 20'de görüldüğü gibi, iletişim kablosu, bir ana uca ve bir de 6. Modlar yedek uca sahiptir. Grundfos E-pompaları, çalışma ve kontrol modlarına göre ayarlanır ve kontrol edilir. 6.1 Modlara genel bir bakış Çalışma modları Normal Durdurma Min. Maks. Ana uç...
Página 660
6.2.1 Ek çalışma modları - TPED pompaları 6.4 Fabrika ayarı TPED pompaları aşağıdaki ek çalışma modlarını sağlar: TPE, NKE, NKGE ve NBE, NBGE pompaları • Sırayla çalışma. Pompa her 24 saatte kendi arasında Pompalar fabrikada kontrolsüz çalışmaya ayarlanmıştır. rotasyon yapar. Eğer asıl pompa arıza nedeniyle durursa, Ayar noktası...
Página 661
Etkin ışıklı alan kalmayana kadar ve yeşil gösterge ışığı yanıp sönene kadar sürekli 'a basarak pompayı durdurun. 8. R100 aracılığıyla ayar Pompa, Grundfos R100 uzaktan kumanda ile kablosuz iletişim kuracak şekilde tasarlanmıştır. Şekil 27 3,4 m'ye ayarlı ayar noktası (diferansiyel basınç kontrolü) 7.1.2 Kontrolsüz kontrol modundaki pompa...
Página 662
0. GENEL 1. ÇALIŞMA 2. DURUM 3. KURULUM 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Bu ekran, güçleri 7,5 kW üzerinde olan pompalarda görülmektedir. (2) Bu ekran, yalnızca 11-22 kW arasındaki üç...
Página 663
8.1 ÇALIŞMA menüsü 8.1.2 Çalışma modu Menüdeki ilk ekran şöyledir. 8.1.1 Ayar noktası Aşağıdaki çalışma modlarından birini ayarlayın: • Maks. • Normal (çalışma) Ayar noktası ayarı • Min. Gerçek ayar noktasi • Dur. Gerçek değer Çalışma modları, ayar noktası ayarını değiştirmeden seçilebilir. İstenen ayar noktasını...
Uyarı (yalnızca üç fazlı pompalar) 8.2 DURUM menüsü Bu ekranda sadece durum menüsü içindekiler görüntülenir. Degerleri degistirmek veya ayarlamak mümkün degildir. Gösterilen değerler, pompa ve R100 arasındaki son iletişimde uygulanan değerlerdir. Bir durum değeri güncellenecekse, R100'ü kontrol paneline doğru tutun ve "OK" düğmesine basın. Devir gibi bir parametre sürekli olarak çağırılacaksa, söz konusu parametrenin izlendiği sırada "OK"...
Página 665
8.2.5 Elektrik girişi ve elektrik tüketimi 8.2.9 Motor yataklarının değiştirilmesine kadar geçmesi gereken süre (yalnızca üç fazlı pompalar) Motor yatakları kontrolörde kayıtlı belirli bir sayıda yağlandığı zaman, aşağıdaki ekran 8.2.8 Motor yataklarının yeniden yağlanmasına kadar geçmesi gereken süre (sadece 11-22 kW)'daki ekranın yerine geçecektir.
Página 666
Aşağıdaki tablo önerilen kontrolör ayarlarını gösterir: 8.3.3 Harici ayar noktası Sistem/uygulama Isıtma Soğutma sistemi sistemi Harici ayar noktası sinyalinin girişi, farklı sinyal tiplerine ayarlanabilir. Aşağıdaki tiplerden birini seçin: p • 0-10 V • 0-20 mA > 5 m: 0,5 • 4-20 mA >...
Página 667
8.3.5 Pompa üzerindeki düğmeler 8.3.9 Çalışma hızı Kontrol panelinde çalışma düğmeleri şu değerlere Çalışma aralığını ayarlama: ayarlanabilir: • Min. eğrisini, maks. eğrisi ve maksimum performansın % 12'si • Etkin arasında bir değere ayarlayın. Pompa fabrikada maksimum performansın % 24'üne ayarlanmıştır. •...
Página 668
9. PC Tool E-products yoluyla ayarlama değiştirilmesini onaylama (yalnızca üç fazlı pompalar) R100 ile kullanılabilen ayarlardan farklı olan özel montaj gereksinimleri için Grundfos PC Tool E-products ihtiyaç vardır. Bu durum, bir Grundfos servis teknisyeni ya da mühendisinin yardımını gerektirir. Daha fazla bilgi için yerel Grundfos şirketinize başvurun.
Página 669
Veri yolu iletişimi ile ayar önceliği 12. Harici ayar noktası sinyali Ayar noktası, ayar noktası sinyali girişine bir analog sinyal ileticisi Kontrol paneli Harici Veri yolu Öncelik bağlanırsa uzaktan ayarlanabilir (terminal 4). ya da R100 sinyaller iletişimi Durdurma Ayar noktası Gerçek ayar noktasi Maks.
Página 670
Daha fazla ayrıntı için Grundfos'a başvurun. Veri yolu sinyali kullanılırsa, R100 ile kullanılabilen ayar sayısı düşer. 14. Diğer veri yolu standartları Grundfos diğer standartlara göre iletişim ile ilgili çeşitli veri yolu çözümleri sunar. Daha fazla ayrıntı için Grundfos'a başvurun. 15. Gösterge ışıkları ve sinyal rölesi Pompanın çalıştırma koşulları, pompa kontrol paneline ve...
Página 671
İki gösterge ışığının ve sinyal rölesinin işlevleri aşağıdaki tabloda gösterilmiştir: Gösterge lambalari Sinyal rölesi şu sırada etkinleştirilir: Arıza/Alarm, Açıklama Arıza Çalışma Uyarı ve Pompa Çalışıyor Hazir (kırmızı) (yeşil) Yeniden çalışıyor yağlama Kapalı Kapalı Elektrik kaynağı kapalı. Kalıcı olarak Kapalı Pompa çalışıyor açık C NO NC C NO NC...
Página 672
17. Acil durumda çalıştırma (sadece 11-22 kW) 3. İletkenleri, şekil 41'te gösterildiği gibi bağlayın. Uyarı Tüm elektrik kaynağı devreleri en az 5 dakikalığına kapatılmadan asla pompa terminal kutusuna herhangi bir bağlantı yapmayın. Örneğin sinyal rölesi, ana şebeke bağlantısı kesildiğinde hala bağlı olan harici bir kaynağa bağlanabilir.
R100 ve PC Tool E-products bunu uyarı olarak Blendajlı kablo: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. gösterecektir. Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Varistörün değiştirilmesi için bir Grundfos teknisyeni gerekir. Yardım için yerel Grundfos şirketinize başvurun. Sensör sinyalleri • Gerilim sinyali 18.5 Servis parçaları...
Página 674
Bus girişi Sensör sinyalleri Grundfos bus protokolü, GENIbus protokolü, RS-485. • Gerilim sinyali Blendajlı 3 çekirdekli kablo: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (dahili gerilim kaynağı ile). Maksimum kablo uzunluğu: 500 m. Tolerans: Maksimum gerilim sinyalinde + % 0/- % 3.
Página 675
Motor ile güç beslemesi arasına uygun bir harmonik filtre takıldığında, 11-22 kW motorlar için harmonik akım içeriği düşecektir. Bu şekilde 15 kW motor, EN 61000-3-12'ye uygun olacaktır. Bağışıklık: Motorlar hem ilk hem de ikinci çevrenin gereksinimlerini karşılarlar. Daha fazla bilgi için lütfen Grundfos ile irtibat kurun.
18,5 2800-3000 3400-3600 1400-1500 1700-1800 2800-3000 3400-3600 23. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Інші стандарти шин Світлові індикатори та сигнальні реле 3. Загальний опис Опір ізоляції Насоси фірми Grundfos з електронним управлінням мають Робота в аварійному режимі (тільки 11-22 кВт) стандартні двигуни з вбудованим частотним перетворювачем. Технічний догляд та обслуговування Насоси під'єднуються до однофазних або трьохфазних мереж...
Página 679
Температурний номінал для ізоляції проводу: 60 °C (140 °F) . • за допомогою безпровідного пульту дистанційного Температурний номінал для зовнішньої оболонки кабелю: 75 управління Grundfos R100. °C (167 °F). Усі інші установчі значення можна ввести за допомогою R100. 5.2 Електричне під'єднання - однофазні насоси...
Página 680
Під час запуску, та при асиметричних системах постачання, 5.2.9 Під'єднання струм витоку може бути вище номінального та може Якщо зовнішній двопозиційний вимикач не призвести до розмикання контактів ELCB. під'єднаний, з'єднайте клеми 2 та 3 за допомогою Вказівка 5.2.5 Захист двигуна перекладки.
Página 681
5.3.1 Підготовка Перед під'єднанням насосів з електронним управлінням до електричної мережі, зверніть увагу на схему, що показана нижче на малюнку. NC C NO N PE L ELCB Рис. 6 Насос, під'єднаний до електричної мережі, з вимикачами мережі, резервними запобіжниками, додатковим захистом та захисним заземленням 5.3.2 Захист...
Página 682
5.3.7 Напруга живлення та мережа 5.3.8 Пуск/зупинка насоса 3 x 380-480 В, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Гц, захисне заземлення Кількість пусків/зупинок через напругу мережі не Увага (PE). повинна перевищувати 4 рази на годину. Значення напруги і частоти електроживлення двигуна вказані Якщо...
Página 683
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Вхід цифрових 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA сигналів 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Вхід цифрових 9: Заземлення (рама) сигналів 8: +24 В 9: Заземлення (рама) 7: Вхід датчика 8: +24 В B: RS-485B 7: Вхід...
Página 684
5.4.1 Підготовка Провідники захисного заземлення повинні завжди мати жовте/ зелене (PE) або жовте/зелене/синє (PEN) колірне маркування. Перед під'єднанням насосів з електронним управлінням до електричної мережі, зверніть увагу на такі проблеми, що 5.4.3 Резервні запобіжники показані нижче на малюнку. Дивіться розділ 21.1 Напруга...
Página 685
Кабельні з'єднання Група 4: Кабель зв'язку (8-штирковий штекерний роз'єм) - тільки TPED Кабельні з'єднання відповідають EN 50626. Кабель зв'язку під'єднано до роз'єму в групі 4. Кабель Кабельне з'єднання 1 x M40, діаметр кабеля ∅16-∅28 • забезпечує зв'язок між двома насосами незалежно від того, Кабельне...
Página 686
5.6 Кабель під'єднання до магістральної шини Група 2 Група 4 Група 3 5.6.1 Нові установки Для під'єднання до магістральної шини, використовуйте екранований 3-жильний кабель з поперечним перерізом провідника мін. 0,2 мм та макс. 1,5 мм • Якщо насос під'єднано до блоку, який має кабельний затискач, ідентичний...
Página 687
Як показано на мал. 20, у кабелю зв'язку є штекер головного 6. Режими насоса і штекер підлеглого насоса. Насоси з електронним управлінням Grundfos встановлені та управляються згідно з режимами експлуатації та управління. 6.1 Огляд режимів Режими Штекер Штекер Нормальний Зупинка...
Página 688
6.2.1 Додаткові режими експлуатації - насоси TPED 6.4 Заводська установка Насоси TPED дозволяють використовувати такі додаткові Насоси TPE, NKE, NKGE та NBE, NBGE режими експлуатації: Параметри насосів на заводі задано на неконтрольований • Змінний режим експлуатації. Режим експлуатації насоса режим експлуатації. змінюється...
Página 689
характеристики насоса встановлені в межах між мінімальними Конструкція насоса дає можливість бездротового зв'язку із та максимальними характеристиками, малюнок 28. пультом дистанційного управлінням типу R100 компанії Grundfos. Рис. 31 Обмін даними між пультом R100 та насосом Рис. 28 Встановлення параметрів роботи насоса, здіснюється за допомогою інфрачервоного світла...
Página 690
0. ЗАГАЛЬНА 1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 2. СТАН 3. УСТАНОВКА ІНФОРМАЦІЯ 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Цей дисплей з'являється тільки для насосів 7,5 кВт. (2) Цей...
Página 691
8.1 Меню РОБОТА 8.1.2 Режим експлуатації Перше вікно меню таке: 8.1.1 Установче значення Встановіть один із таких режимів експлуатації: • Макс. • Норм. (нормальна робота) Встановлене установче значення • Мин. Фактичне установче значення • Останов. Фактичне значення Режими експлуатації можна змінити не змінюючи значення Встановіть...
Página 692
Попередження (тільки для трифазних насосів) 8.2 Меню СТАН Вікна, що з'являються у цьому меню, є лише вікнами відображення стану насоса. Змінити або встановити значення неможливо. Значення, що відображаються, - це значення, які були задані під час останнього сеансу зв'язку між насосом та R100. Якщо потрібно...
Página 693
8.2.5 Вхідна потужність та споживання електроенергії 8.2.9 Час, що залишився до заміни підшипників двигуна (тільки для трифазних насосів) Після заміни мастила підшипників двигуна, встановлена кількість разів зберігається в регуляторі, вікно, що наведено в розділі 8.2.8 Час, що залишається до наступної заміни мастила...
Página 694
В таблиці нижче вказані установки регулятора, що 4. Встановіть значення часу інтегравання (T ), яке дорівнює пропонуються: подвійному значенню, при якому двигун почав працювати нестабільно. Це є вірною установкою часу інтегрування. Загальні практичні правила: Система/ прикладна • Якщо регулятор реагує надто повільно, збільшіть K Система...
Página 695
8.3.8 Датчик Помилка та Аварійний сигнал включають відмови, які приводять до спрацьовування аварійних сигналів. Попередження включають відмови, які приводять до спрацьовування сигналів попередження. Вказівка Заміна мастила включає тільки цю окрему подію. Для встановлення відмінностей між аварійним сигналом та попередженням, дивіться розділ Встановлення...
Página 696
Встановлення спеціальних установок, відмінних від тих, що можна встановити за допомогою R100, потребує використання прикладної сервісної програми для PC Tool E-products Grundfos. Це, знову ж таки, потребує допомоги з боку технічного або інженерного персоналу компанії Grundfos. Звертайтеся до вашої місцевої компанії Grundfos для...
Página 697
Пріоритетність установок за допомогою магістрального 12. Сигнал зовнішнього установочного каналу зв'язку значення Установка може біти встановлена з дистанційного пульту Панель шляхом під'єднання передавача аналогових сигналів до входу управління для сигналів установки (клема 4). або пульт Зовнішні Зв'язок по Пріоритет-ність дистанційного сигнали...
Página 698
шину, кількість параметрів, які можна встановити Вказівка за допомогою R100, буде зменшена. 14. Інші стандарти шин Grundfos пропонує різні рішення щодо шин для здійснення зв'язку згідно з іншими стандартами. За додатковою інформацією звертайтесь до Grundfos. 15. Світлові індикатори та сигнальні реле...
Página 699
Функції двох індикаторів світлової сигналізації подаються в такій таблиці: Світлові індикатори Сигнальне реле активовано під час: Помилка/ Аварійна Опис Несправ-ність Робота сигналізація, Насос Працює Готовність (червоний) (зелений) Попередження працює та Заміна мастила Вимкнений Вимкнений Електроживлення вимкнено. Постійно Вимкнений Насос працює ввімкнений...
Página 700
17. Робота в аварійному режимі (тільки 11-22 3. Підключіть провідники як показано на мал. 41. кВт) Попередження Перед тим, як робити будь-які під'єднання в клемній коробці насоса, контури подачі електричного живлення мають бути від'єднані впродовж щонайменше 5 хвилин. Зверніть увагу, наприклад, що сигнальне реле може...
Página 701
Допуск: + 0 %/- 3 % при максимальному сигналі струму. Заміна варистора має виконуватись технічним спеціалістом Екранований кабель: 0,5 - 1,5 мм / 28-16 система Grundfos. Зверніться до місцевого представництва компанії стандартів AWG. Grundfos для отримання допомоги. Максимальна довжина кабеля: 500 м.
Потенціометр Максимальна довжина кабеля: 500 м. 0-10 В постійного струму, 10 кОм (через внутрішню подачу Вхід шини зв'язку живлення). Шинний протокол Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс Екранований кабель: 0,5 - 1,5 мм / 28-16 система RS-485. стандартів AWG. Екранований 3-жильний кабель: 0,2 - 1,5 мм...
Página 703
Заміри струму витоку на землю проводилися у відповідності Максимальна довжина кабеля: 500 м. до EN 61800-5-1. Вхід шини зв'язку 21.4 Входи/вихід Шинний протокол Grundfos, протокол GENIbus, інтерфейс Запуск / зупинка RS-485. Екранований 3-жильний кабель: 0,2 - 1,5 мм / 28-16 система...
Página 704
18,5 18,5 • Від -30 °C до +60 °C (До 7,5 кВт) При обладнанні зовнішнім фільтром Grundfos EMC двигуни • Від -25 °C до +70 °C (11-22 КВт). категорії C2, відповідно до Відносна вологість повітря CISPR11, група 1, клас A, можна...
Página 705
1. Використовуйте державні або приватні служби збору тиску [хв сміття. [кВт] [дБ(A)] 2-полюсний 4-полюсний 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. 1400-1500 0,55 1700-1800 1400-1500 Зберігається право на внесення технічних змін. 1700-1800 0,75 2800-3000...
Página 706
Prioritas pengaturan Sinyal kontrol-paksa eksternal 3. Keterangan umum 11.1 Menghidupkan/mematikan input Pompa-E Grundfos memiliki motor standar dengan konverter 11.2 Input digital frekuensi terpadu. Pompa ini untuk sambungan listrik satu-fase Sinyal setpoint eksternal atau tiga-fase. Sinyal bus...
3.2 Pompa head-ganda 5.2 Sambungan listrik - pompa satu-fase Pompa head-ganda tidak membutuhkan pengontrol eksternal apa Peringatan pun. Pengguna atau pemasang bertanggung jawab untuk pemasangan arde dan perlindungan yang benar, 4. Pemasangan mekanik sesuai dengan standar setempat. Semua pengoperasian harus dilakukan oleh teknisi ahli. Agar tetap sesuai dengan UL/cURus, ikuti prosedur Catatan pemasangan tambahan pada halaman 818.
Página 708
5.2.5 Perlindungan motor 5.2.9 Sambungan Pompa tidak memerlukan pelindung motor eksternal. Motor Jika tidak ada sakelar hidup/mati yang tersambung, dilengkapi pelindung panas dari kelebihan beban dan sumbatan sambungkan terminal 2 dan 3 dengan menggunakan Catatan (IEC 34-11, TP 211). kabel pendek. 5.2.6 Perlindungan terhadap transien tegangan listrik Sebagai pencegahan, kabel-kabel yang akan disambungkan ke Pompa ini terlindungi dari transien tegangan listrik oleh varistor...
Página 709
5.3.1 Persiapan Sebelum menyambungkan pompa-E ke listrik, pertimbangkan masalah yang diilustrasikan dalam gambar di bawah ini. NC C NO N PE L ELCB Gbr. 6 Pompa yang tersambung ke listrik dengan sakelar, sekring cadangan, perlindungan tambahan dan arde pelindung 5.3.2 Perlindungan terhadap kejutan listrik - kontak tidak langsung 0-10 V Peringatan...
Página 710
5.3.5 Perlindungan motor 5.3.8 Menghidupkan/mematikan pompa Pompa tidak memerlukan pelindung motor eksternal. Motor Frekuensi hidup dan matinya pompa melalui lewat Hati-hati dilengkapi pelindung panas dari kelebihan beban dan sumbatan listrik tidak boleh lebih dari 4 kali per jam. (IEC 34-11, TP 211). Bila pompa diaktifkan melalui sakelar listrik, pompa akan hidup 5.3.6 Perlindungan terhadap transien tegangan listrik setelah kira-kira 5 detik.
Página 711
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Input digital 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (rangka) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Input digital 8: +24 V 9: GND (rangka) 7: Input sensor 8: +24 V 7: Input sensor B: RS-485B Y: Screen B: RS-485B...
Página 712
5.4.1 Persiapan 5.4.3 Sekring cadangan Sebelum menyambungkan pompa-E ke listrik, pertimbangkan Untuk ukuran sekring yang direkomendasikan, lihat bagian masalah yang diilustrasikan dalam gambar di bawah ini. 21.1 Tegangan arus listrik. 5.4.4 Perlindungan tambahan Jika pompa terhubung ke instalasi listrik di mana ELCB (earth leakage circuit breaker) digunakan sebagai pelindung tambahan, ELCB pemutus sirkuit harus dari jenis yang memiliki simbol-simbol...
Página 713
Konektor kabel Konektor kabel sesuai dengan standar EN 50626. 1 x konektor kabel M40, diameter kabel ∅16-∅28 • 1 x konektor kabel M20, diameter kabel ∅9-∅17 • 2 x konektor kabel M16, diameter kabel ∅4-∅10 • • 2 x lubang kabel knock-out M16. Peringatan Jika rusak, kabel pemasok listrik harus diganti oleh teknisi ahli.
Página 714
5.6 Kabel sambungan bus Grup 2 Grup 4 Grup 3 5.6.1 Pemasangan baru Untuk koneksi bus, gunakan kabel screened 3-inti dengan penampang konduktor minimal 0,2 mm dan maksimal 1,5 mm • Jika pompa disambungkan ke unit dengan penjepit kabel yang sama dengan penjepit pada pompa, sambungkan screen ke penjepit kabel ini.
Página 715
Kabel komunikasi memiliki akhir satu ujung induk dan satu ujung 6. Mode anak seperti yang ditunjukkan pada gbr. 20. Pompa-E Grundfos diatur dan dikontrol sesuai dengan mode operasi dan kontrol. 6.1 Ringkasan mode Mode operasi Normal Mati Min. Maks. Ujung induk...
Página 716
6.2.1 Mode operasi tambahan - pompa TPED 6.4 Pengaturan pabrik Pompa TPED menawarkan mode-mode operasi tambahan Pompa TPE, NKE, NKGE dan NBE, NBGE berikut: Dari pabrik, pompa telah diatur ke operasi tak dikontrol. • Operasi bergantian Nilai setpoint terkait dengan 100 % dari kinerja pompa maksimum Pompa beroperasi bergantian setiap 24 jam.
Página 717
8. Pengaturan dengan menggunakan R100 Pompa ini dirancang untuk komunikasi nirkabel dengan remote control R100 Grundfos. Gbr. 27 Setpoint diatur ke 3,4 m (kontrol tekanan diferensial) 7.1.2 Pompa dalam mode kontrol tak dikontrol...
Página 718
0. UMUM 1. OPERASI 2. STATUS 3. PEMASANGAN 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Layar ini hanya muncul untuk pompa hingga 7,5 kW. (2) Layar ini hanya muncul untuk pompa tiga fase, 11-22 kW.
Página 719
8.1 Menu OPERASI 8.1.2 Mode operasi Inilah layar pertama dalam menu. 8.1.1 Setpoint (tekanan yang dikehendaki) Atur salah satu mode operasi berikut: • Maks. • Normal (operasi) Tetapkan setpoint. • Min. Setpoint aktual • Mati. Angka aktual Modus operasi dapat diatur tanpa mengubah pengaturan Atur setpoint yang dikehendaki pada layar ini.
Página 720
Peringatan (hanya untuk pompa tiga-fase) 8.2 Menu STATUS Tampilan yang muncul di menu ini hanya menampilkan status. Angkanya tidak dapat diubah atau diatur. Angka yang ditampilkan adalah angka yang diterapkan ketika komunikasi terakhir antara pompa dan R100 berlangsung. Jika nilai status harus diperbarui, arahkan R100 ke panel kontrol lalu tekan [OK].
Página 721
8.2.5 Input daya dan konsumsi daya 8.2.9 Waktu sampai penggantian bantalan motor (hanya pompa tiga-fase) Ketika bantalan motor telah dilumasi kembali, frekuensinya akan disimpan dalam pengontrol, tampilan pada bagian 8.2.8 Waktu sampai pelumasan kembali bantalan motor (hanya 11-22 kW) akan digantikan oleh tampilan di bawah ini.
Página 722
Tabel di bawah ini memperlihatkan pengaturan pengontrol yang Pedoman umum: disarankan: • Jika pengontrol terlalu lambat bereaksi, naikkan Kp. • Jika pengontrol tidak stabil, redakan sistem dengan mengurangi Kp atau menaikkan Ti. Sistem/aplikasi Sistem Sistem 8.3.3 Setpoint eksternal pemanas pendingin p Input untuk sinyal setpoint eksternal dapat diatur ke jenis sinyal yang lain.
Página 723
8.3.5 Tombol-tombol pada pompa 8.3.9 Rentang operasi Tombol operasi pada panel kontrol dapat diatur ke nilai- Bagaimana cara mengatur rentang operasi: nilai ini: • Atur kurva min. dalam rentang dari kurva maks. sampai 12 % • Aktif dari performa maksimal. Pompa telah diatur oleh parik ke 24 % dari performa maksimum.
Página 724
Persyaratan khusus pemasangan yang berbeda dari pengaturan yang tersedia melalui R100 memerlukan penggunaan PC Tool produk-E Grundfos. Ini juga memerlukan bantuan dari teknisi servis Grundfos atau ahli mesin. Untuk informasi selengkapnya, hubungi perusahaan Grundfos di tempat Anda. 10. Prioritas pengaturan Fungsi ini dapat diatur dengan nilai-nilai berikut: •...
Página 725
Prioritas pengaturan dengan komunikasi bus 12. Sinyal setpoint eksternal Setpoint dapat diatur dari jauh dengan menghubungkan Panel kontrol Sinyal Komunikasi Prioritas pemancar sinyal analog ke input untuk sinyal setpoint (terminal atau R100 eksternal Mati Setpoint (tekanan Setpoint aktual Maks. yang dikehendaki) Mati Mati Setpoint eksternal...
Página 726
13. Sinyal bus Pompa ini mendukung komunikasi serial melalui input RS-485. Komunikasi dilakukan sesuai protokol bus Grundfos, protokol GENIbus, dan mengaktifkan koneksi ke sistem manajemen gedung atau sistem kontrol eksternal lainnya. Parameter operasi, seperti setpoint, mode operasi, dll dapat diatur melalui sinyal bus. Pada saat yang sama, pompa dapat...
Página 727
Fungsi dari kedua lampu indikator dan relai sinyal seperti yang terlihat pada tabel berikut: Lampu indikator Relai sinyal diaktifkan selama: Masalah/ alarm, Keterangan Masalah Operasi peringatan Pompa Beroperasi Siap (merah) (hijau) bekerja pelumasan kembali Mati Mati Pasokan listrik telah dimatikan. Mati Hidup terus Pompa sedang bekerja.
Página 728
17. Operasi darurat (hanya 11-22 kW) 3. Sambungkan konduktor seperti pada gbr. 41. Peringatan Jangan pernah membuat sambungan apa pun ke dalam kotak terminal pompa kecuali pasokan listrik telah dimatikan minimal selama 5 menit. Perhatikan misalnya relai sinyal mungkin terhubung ke pasokan eksternal yang masih terhubung ketika pasokan listrik terputus.
Página 729
Kabel screened: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. menampilkan ini sebagai peringatan. Panjang kabel maksimum: 500 m. Teknisi Grundfos dibutuhkan untuk melakukan penggantian varistor. Untuk meminta bantuan, hubungi perusahaan Grundfos Sinyal sensor di tempat Anda. • Sinyal tegangan 0-10 VDC, R >...
Página 730
Input bus Sinyal sensor Protokol bus Grundfos, protokol GENIbus, RS-485. • Sinyal tegangan Kabel screened 3-inti: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (melalui pasokan tegangan internal). Panjang kabel maksimum: 500 m. Toleransi: + 0 %/- 3 % pada sinyal tegangan maksimum.
Página 731
Panjang kabel maksimum: 500 m. sama dengan angka-angka ini: Input bus Protokol bus Grundfos, protokol GENIbus, RS-485. Ukuran motor Daya hubungan singkat Kabel screened 3-inti: 0.2 - 1.5 mm / 28-16 AWG.
Página 732
Tingkat perlindungan komponen listrik Pompa tiga-fase • Pompa satu-fase: IP55 (IEC 34-5). Kecepatan yang tertera • Pompa tiga-fase, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motor Tingkat kebisingan pada pelat label • Pompa tiga fase, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). suara [min [kW]...
Página 733
23. Pembuangan Produk ini beserta komponennya harus dibuang dengan cara yang ramah lingkungan: 1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Dapat diganti.
Página 734
Надворешни принудни управувачки сигнали 11.1 Влез за старт/стоп 3. Општ опис 11.2 Дигитален влез Е-пумпите на Grundfos имаат стандардни мотори со вграден Надворешен сигнал на работната точка конвертор на фреквенцијата. Пумпите се наменети за Магистрален (bus) сигнал еднофазен или трoфазен електричен приклучок.
Página 735
3.2 Дуплекс пумпи 5.2 Електрично поврзување - монофазни пумпи За дуплекс пумпите не е потребен никаков надворешен Предупредување контролер. Корисникот или инсталатерот се одговорни за инсталирањето на правилното заземјување и 4. Машинска инсталација заштита во согласност со локалните стандарди. Сите операции мора да ги изведе квалификуван За...
Página 736
5.2.5 Заштита на моторот 5.2.9 Поврзувања Не е потребна надворешна заштита на моторот на пумпата. Ако нема поврзано надворешен прекинувач за Моторот вклучува термичка заштита од бавно вклучување и исклучување, поврзете ги Забелешка преоптоварување и блокирање (IEC 34-11, TP 211). терминалите...
Página 737
5.3.1 Подготовка Пред да ја поврзете е-пумпата на главниот довод на струја, земете ги предвид проблемите илустрирани на сликата долу. NC C NO N PE L ELCB Слика 6 Пумпи поврзани со главниот довод на струја со главен прекинувач, резервни осигурувачи, дополнителна...
Página 738
5.3.5 Заштита на моторот 5.3.8 Вклучување/исклучување на пумпата Не е потребна надворешна заштита на моторот на пумпата. Бројот на вклучувања и исклучувања преку Опомена Моторот вклучува термичка заштита од бавно главниот довод не смее да надмине 4 пати на час. преоптоварување...
Página 739
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Дигитален влез 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (рамка) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Дигитален влез 8: +24 V 9: GND (рамка) 7: Влез за сензорот 8: +24 V 7: Влез...
Página 740
5.4.1 Подготовка Заштитните земја проводници секогаш мора да имаат жолто/ зелено (PE) или жолто/зелено/сино (PEN) обоено Пред да ја поврзете е-пумпата на главниот довод на струја, означување. земете ги предвид проблемите илустрирани на сликата долу. 5.4.3 Резервни осигурувачи За препорачаната големина на осигурувачите, видете го делот...
Página 741
Кабелски уводници Кабелските уводници се во согласност со EN 50626. 1 х M40 кабелски уводник, дијаметар на кабел ∅16-∅28 • 1 x M20 кабелски уводник, дијаметар на кабел ∅9-∅17 • 2 х M16 кабелски уводник, дијаметар на кабел ∅4-∅10 • •...
Página 742
5.6 Магистрален кабел за поврзување (bus) Група 2 Група 4 Група 3 5.6.1 Нови инсталации За магистрално поврзување (bus) користете 3-жичен заштитен кабел со пресек на проводникот од мин. 0,2 mm и макс. 1,5 mm • Ако пумпата е поврзана со единица преку кабелска клема која...
Página 743
Комуникацискиот кабел има главен крај и помошен крај како 6. Режими што е прикажано на сл. 20. Grundfos e-пумпите се поставуваат и контролираат според работните и контролните режими. 6.1 Преглед на режимите Работни Normal Stop Мин. Макс. режими (Нормален) (Стоп) Главен...
Página 744
6.2.1 Дополнителни работни режими - TPED пумпи 6.4 Фабричко поставување TPED пумпите ги нудат следниве дополнителни работни TPE, NKE, NKGE и NBE, NBGE пумпи режими: Пумпите се фабрички поставени на нерегулирано работење. • Наизменично работење Вредноста на работната точка одговара на 100 % од Пумпата...
Página 745
додека ниту едно од светлосните полиња не е активно и не засветка зеленото индикаторско светло. 8. Поставување преку R100 Пумпата е дизајнирана за безжична комуникација преку Grundfos далечински управувач R100. Слика 27 Работна точка поставена на 3,4 m (контрола на диференцијален притисок) 7.1.2 Пумпа во нерегулиран контролен режим...
Página 747
8.1 Menu OPERATION (РАБОТЕЊЕ) 8.1.2 Работен режим Првиот дисплеј во ова мени е следниов. 8.1.1 Работна точка Поставете еден од следниве работни режими: • Макс. • Normal (Нормален) (функција) Поставена работна точка • Min. (Мин.) Фактичка работна точка • Stop (Стоп). Фактичка...
Página 748
Предупредување (само за трофазни пумпи) 8.2 Мени STATUS (СТАТУС) Дисплеите што се појавуваат во ова мени се само прикази за статусот. Не е можно да се променат или постават вредностите. Прикажаните вредности се вредностите кои важеле во моментот кога била остварена последната комуникација помеѓу...
Página 749
8.2.5 Влезна снага и потрошувачка на енергија 8.2.9 Време до замена на лежиштата на моторот (само за трофазни пумпи) Кога лежиштата на моторот ќе се преподмачкаат онолку пати колку што е пропишани во контролорот, дисплејот во дел 8.2.8 Време до преподмачкување на лежиштата на моторот (само...
Página 750
Во табелата подoлу е даден приказ на предложените 4. Поставете го интегралното време (Ti) на двојно поголема поставувања на контролерот: вредност од онаа која предизвикала нестабилност на моторот. Ова е точното поставување на интегралното време. Општи непишани правила: Систем/примена Систем за Систем...
Página 751
Поставувањето на сензорот е важно само во случај на "Дефект" и "Аларм" ги покриваат дефектите кои регулирано работење. се појавуваат во Аларм. Изберете од следниве вредности: "Предуредување" ги покрива дефектите што се • Сигнал на сензорски излез појавуваат во Предупредување. Забелешка...
Página 752
За посебните барања за поставување кои се разликувааат од поставувањата достапни преку R100 потребнo е да се употреби Grundfos PC Tool E-products. За ова повторно е потребна помош од сервисен техничар или инженер на Grundfos. Контактирајте со локалната Grundfos компанија за...
Página 753
Приоритет на поставувања со магистрална (bus) 12. Надворешен сигнал на работната точка комуникација Работната точка може далечински да се постави преку поврзување на аналоген трансмитер на сигнал на влезот на Контролен Магистрална Надворешн сигналот на работната точка (терминал 4). Приоритет панел...
Página 754
на поставувања достапни преку R100 ќе се Забелешка намали. 14. Други магистрални (bus) стандарди Grundfos нуди различни магистрални (bus) решенија со комуникација во согласност со други стандарди. Контактирајте со Grundfos за подетални информации. 15. Индикаторски ламбички и сигнално реле Работната состојба на пумпата е прикажана со зелените и...
Página 755
Функциите на двете индикаторски ламбички и сигналното реле се прикажани во следнава табела: Индикаторски ламбички Сигнално реле активирано за време на: Дефект/аларм, Опис Дефект Работи Пумпата предуредување и Работи Подготвена (црвено) (зелено) работи преподмачкување Исклучено Исклучено Напојувањето е исклучено. Постојано Исклучено...
Página 756
17. Работа при итни случаи (само за 11-22 kW) 3. Поврзете ги проводниците како што е прикажано на сл. 41. Предупредување Никогаш немојте да изведувате никакви поврзувања во приклучната кутија на пумпата ако доводот на електрична енергија не е исклучен најмалку...
Página 757
Максимална должина на кабел: 500 m. R100 и PC Tool E-products ќе го прикажат ова како предупредување. Сензорски сигнали За замена на варисторот потребен е техничар на Grundfos. • Напонски сигнал Контактирајте со локалната Grundfos компанија за помош. 0-10 VDC, R >...
Página 758
DC 0-20 mA/4-20 mA, R = 175 Ω. Магистрален (bus) влез Толеранција: + 0 %/- 3 % од максималниот струен сигнал. Grundfos магистрален (bus) протокол, GENIbus протокол, RS- Заштитен кабел: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 485. Максимална должина на кабел: 500 m.
Página 759
Заштитен кабел: 0,5 - 2,5 mm / 28-12 AWG. краткоспоеното коло повисока или еднаква на Максимална должина на кабел: 500 m. следниве вредности: Магистрален (bus) влез Grundfos магистрален (bus) протокол, GENIbus протокол, RS- Димензии на Снага на краткоспоено 485. моторот коло...
Página 760
Имунитет: 1400-1500 Моторите ги исполнуваат барањата и за првата и за втората средина. 1700-1800 0,75 2800-3000 За дополнителни информации, контактирајте со Grundfos. 3400-3600 Класа на куќиштето 1400-1500 • Монофазни пумпи: IP55 (IEC 34-5). • Трофазни пумпи, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5).
Página 761
да се изврши на начин со кој не се загрозува животната средина: 1. Користете ги јавните или приватните служби за собирање отпад. 2. Ако ова не е возможно, обратете се во најблиската компанија на Grundfos или работилница за сервисирање. Подлежи на измени.
Página 762
التخل ص م ن المنت ج . 2 3 :يج ب التخل ص م ن ھ ذا المنت ج أو أج زاء من ه بطريق ة ص حيحة بيئي ا .اس تخدم خدم ة جم ع النفاي ة العام ة أو الخاص ة .إذا...
:يبي ن الج دول أدن اه إع دادات المتحك م المقترح ة إذا ك ان المتحك م بط ئ رد الفع ل ج دا، زود • • إذا ك ان المتحك م يغ ير الس رعة الدوري ة أو غ ير مس تقر، أخم د النظ ام •...
Página 774
)فق ط المض خات ثالثي ة الوق ت لحي ن اس تبدال محام ل الموت ور 8.2.9 )اس تھالك power consumption )دخ ل الق درة( و Power input 8.2.5 (األط وار (الق درة 8 . 2 . 9 8 . 2 . 5 بع...
Página 784
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 0-10 V : ال دخل ال رقمي 0/4-20 mA 4-20 mA ()اإلط ار GND :9 0/4-20 mA 4-20 mA : م دخل رقم ي فل ط 24+ :8 ()اإلط ار GND :9 : دخ...
Cilësimi nëpërmjet PC Tool E-products Prioriteti i cilësimeve 3. Përshkrimi i përgjithshëm Sinjalet e jashtme të detyruara të kontrollit E-pompat e Grundfos-it kanë motorë standardë me konvertues 11.1 Aktivizimi/çaktivizimi i inputit frekuence të integruar. Pompat duhen lidhur te një rrjet elektrik 11.2 Inputi dixhital një...
4. Instalimi mekanik 5.2 Lidhja elektrike - pompa një fazore Paralajmërim Për të ruajtur miratimin UL/cURus, ndiqni procedurat Shënim shtesë të instalimit në faqen 818. Përdoruesi ose instaluesi janë përgjegjës për instalimin e tokëzimit dhe mbrojtjes së saktë sipas 4.1 Ftohja e motorit standardeve vendore.
Página 792
5.2.5 Mbrojtja e motorit 5.2.9 Lidhjet Pompa nuk kërkon mbrojtje të jashtme të motorit. Motori përfshin Nëse çelësi i jashtëm i aktivizimit/çaktivizimit nuk mbrojtjen termike ndaj mbingarkesës dhe bllokimit të ngadaltë është lidhur, lidhni terminalet 2 dhe 3 duke përdorur Shënim (IEC 34-11, TP 211).
Página 793
5.3.1 Përgatitja Përpara se të lidhni E-pompën te furnizimi elektrik, merrni parasysh çështjet e ilustruara në figurën më poshtë. NC C NO N PE L ELCB Fig. 6 Pompë që lidhet te furnizimi me energji, me siguresa rezervë, mbrojtje shtesë dhe tokëzim për mbrojtje 5.3.2 Mbrojtja ndaj goditjes elektrike - kontakt indirekt Paralajmërim Pompa duhet tokëzuar në...
Página 794
5.3.5 Mbrojtja e motorit 5.3.8 Aktivizimi/çaktivizimi i pompës Pompa nuk kërkon mbrojtje të jashtme të motorit. Motori përfshin Numri i aktivizimeve dhe çaktivizimeve nëpërmjet mbrojtjen termale ndaj mbingarkesës dhe bllokimit të ngadaltë Kujdes voltazhit të furnizimit nuk duhet të kalojë 4 herë në (IEC 34-11, TP 211).
Página 795
NC C NO L1 L2 L3 0-10 V 1: Inputi dixhital 0-10 V 0/4-20 mA 4-20 mA 9: GND (korniza) 0/4-20 mA 4-20 mA 1: Inputi dixhital 8: +24 V 9: GND (korniza) 7: Inputi i sensorit 8: +24 V 7: Inputi i sensorit B: RS-485B Y: Ekrani...
Página 796
5.4.1 Përgatitja 5.4.3 Siguresat rezervë Përpara se të lidhni E-pompën te furnizimi elektrik, merrni Për madhësitë e rekomanduara të siguresave, shih pjesën parasysh çështjet e ilustruara në figurën më poshtë. 21.1 Tensioni në hyrje. 5.4.4 Mbrojtja shtesë Nëse pompa është e lidhur te një instalim elektrik ku një siguresë për rrjedhat e tokëzimit (ELCB) është...
Página 797
Nyjet e kabllos Nyjet e kabllos pajtohen me EN 50626. 1 x M40 nyjë kablloje, diametri i kabllos r ∅16-∅28 • 1 x M20 nyjë kablloje, diametri i kabllos ∅9-∅17 • 2 x M16 nyje kablloje, diametri i kabllos ∅4-∅10 •...
Página 798
5.6 Kabllo me lidhje bus Grupi 2 Grupi 4 Grupi 3 5.6.1 Instalime të reja Për instalimin bus, përdorni një kabllo me rrjetë me 3 shtresa me një konduktor me diametër min. 0,2 mm dhe maks. 1,5 mm • Nëse pompa është lidhur te një njësi me një morseteri kablloje që...
Página 799
Kabllo e komunikimit ka një anë kryesore dhe një anë varëtse siç 6. Modalitetet tregohet në fig. 20. E-pompat Grunfos janë parametrizuar dhe kontrolluar në përputhje me modalitetet e funksionimit dhe kontrollit. 6.1 Pamja e përgjithshme e modaliteteve Modalitetet e Normal Stop Min.
Página 800
6.2.1 Modalitetet shtesë të funksionimit - Pompat TPED 6.4 Parametrat e fabrikës Pompat TPED ofrojnë modalitetet e mëposhtme shtesë të Pompat TPE, NKE, NKGE dhe NBE, NBGE funksionimit: Pompat janë cilësuar nga fabrika në funksionimin e pakontrolluar. • Funksionimi i alternuar Vlera e pikës së...
Página 801
8. Cilësimi me anë të R100 Pompa është krijuar për komunikim me valë me telekomandën Grundfos R100. Fig. 27 Pika e caktuar cilësuar në 3,4 m (kontrolli i presionit të diferencuar) 7.1.2 Pompa në modalitetin e kontrollit të pakontrolluar Shembull Në...
Página 802
0. TË 1. FUNKSIONIMI 2. GJENDJA 3. INSTALIMI PËRGJITHSHME 8.1.1 8.2.1 8.3.1 8.3.9 8.1.2 8.2.2 8.3.2 8.3.10 8.1.3 8.2.3 8.3.3 8.3.11 8.1.3 8.2.4 8.3.4 8.3.12 8.1.4 8.2.5 8.3.4 8.2.6 8.3.4 8.1.4 8.2.7 8.3.5 8.2.8 8.3.6 8.2.9 8.3.7 8.3.8 (1) Kjo shfaqet vetëm për pompat deri në 7,5 kW. (2) Kjo shfaqet vetëm për pompat tre fazore 11-22 kW.
Página 803
8.1 Menyja FUNKSIONIMI 8.1.2 Modaliteti i funksionimit Ekrani i parë në meny është ky. 8.1.1 Pika e caktuar Vendos një nga modalitetet e mëposhtme të funksionimit: • Maks. • Normal (detyra) Vendosja e pikës së caktuar • Min. Pika aktuale e caktuar •...
Página 804
Paralajmërim (vetëm pompat tre fazore) 8.2 Menyja GJENDJA Ekranet që shfaqet në këtë meny janë vetëm ekranet e statusit. Nuk është e mundur të ndryshohen ose cilësohen vlerat. Vlerat e shfaqura janë vlerat që zbatohen kur ka ndodhur komunikimi i fundit ndërmjet pompës dhe R100. Nëse vlera e statusit do të...
Página 805
8.2.5 Inputi i energjisë dhe konsumi i energjisë 8.2.9 Koha deri kur do zëvendësohen kushinjetat e motorit (vetëm pompat tre fazore) Kur kushinjetat e motorit të jenë rivajisur, një numër të caktuar herësh të ruajtur te kontrollori, ekrani në pjesën 8.2.8 Koha deri në...
Página 806
Tabela e mëposhtme tregon cilësimet e sugjeruara të kontrollorit: Rregullat e përgjithshme: • Nëse kontrollori reagon me shumë ngadalë, rrisni Kp. • Nëse kontrollori kërcen ose është i paqëndrueshëm, zbuteni Sistemi/aplikimi sistemin duke reduktuar Kp dhe duke rritur Ti. Sistemi i Sistemi i ngrohjes ftohjes...
Página 807
8.3.5 Butonat te pompa 8.3.9 Gama e funksionimit Butonat e funksionimit te paneli i kontrollit mund të Si të vendosni gamën e funksionimit: vendosen në këto vlera: • Vendoseni kurbën min, brenda gamës nga kurba maks deri në • Aktive 12 % të...
Página 808
(vetëm pompat tre fazore) Kërkesat e ndryshme të cilësimit që ndryshojnë nga cilësimet e mundshme nëpërmjet R100 kërkojnë përdorimin e Grundfos PC Tool E-products. Kjo sërisht kërkon ndihmën e një tekniku ose inxhinjeri servisi të Grundfos-it. Kontaktoni kompaninë tuaj vendore Grundfos për më...
Página 809
Prioriteti i parametrave me komunikim bus 12. Sinjali i jashtëm i pikës së caktuar Pika e caktuar mund të cilësohet në distancë duke lidhur një Paneli i Sinjalet e Komunikimi transmetues sinjali analog te inputi për sinjalin e pikës së caktuar Prioriteti kontrollit ose jashtme...
Página 810
13. Sinjali bus Pompa mund të bëjë komunikimin serial nëpërmjet një inputi RS- 485. Komunikimi bëhet sipas protokollit bus të Grundfos, protokollit GENIbus dhe mundëson lidhjen te një sistem menaxhimi ndërtimi ose një sistem tjetër i jashtëm kontrolli. Parametrat e funksionimit, si pika e caktuar, modaliteti i funksionimit, etj.
Página 811
Funksionet e dy dritave treguese dhe releja e sinjalit janë treguar në tabelën e mëposhtme: Dritat treguese Releja e sinjalit aktivizuar gjatë: Defekti/alarmi, Përshkrimi Defekti Funksionim Pompa në paralajmërim Funksionimi Gati (e kuqe) (e gjelbër) funksionim dhe rivajisje Aktivizuar Çaktivizuar Energjia elektrike është...
Página 812
17. Funksionimi në rast emergjence 3. Lidhini konduktorët siç tregohet në fig. 41. (vetëm 11-22 kW) Paralajmërim Mos bëni kurrë lidhje te kutia e terminalit të pompës përveçse kur të gjitha qarqet elektrike të furnizimit janë çaktivizuar për të paktën 5 minuta. Vini re për shembull se releja e sinjalit mund të...
Página 813
Kur të vijë koha për të zëvendësuar varistorin, R100 dhe PC Tool Gjatësia maksimale e kabllos: 500 m. E-products do ta tregojnë këtë si paralajmërim. Nevojitet një teknik i Grundfos-it për të bërë zëvendësimin e Sinjalet e sensorit varistorit. Kontaktoni kompaninë tuaj vendore të Grundfos për •...
Página 814
Inputi bus Sinjalet e sensorit Protokolli bus i Grundfos, protokolli GENIbus, RS-485. • Sinjali i tensionit Kabllo me 3 tela e veshur: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. 0-10 VDC, R > 50 kΩ (nëpërmjet tensionit të brendshëm në...
Página 815
/ 28-12 AWG. [kW] [kVA] Gjatësia maksimale e kabllos: 500 m. 1500 Inputi bus Protokolli bus i Grundfos, protokolli GENIbus, RS-485. 18,5 2700 Kabllo me 3 tela e veshur: 0,2 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Gjatësia maksimale e kabllos: 500 m.
Página 816
Klasa i mbylljes Pompat tre fazore • Pompat një fazore: IP55 (IEC 34-5). Shpejtësia e deklaruar në • Pompat tre fazore, 0,55 - 7,5 kW: IP55 (IEC 34-5). Motori Niveli i presionit të etiketë • Pompat tre fazore, 11-22 kW: IP55 (IEC 34-5). zhurmës [min [kW]...
Ky produkt ose pjesët e tij duhen hedhur në mënyrë që të mos dëmtojnë mjedisin: 1. Përdorni pikat publike ose private të grumbullimit të mbeturinave. 2. Nëse kjo gjë nuk është e mundur, kontaktoni kompaninë ose ofiçinën e servisit më të afërt të Grundfos-it. I nënshtrohet ndryshimeve.
Appendix 1. Installation in the USA and Canada Europe - kW In order to maintain the UL/cURus approval, 2-pole 4-pole Fuse size Circuit breaker type/model follow these additional installation instructions. Note 0.55 25 A 25 A / Inverse time The UL approval is according to UL508C. 0.75 0.75 25 A...
Página 819
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey «Порт» Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Gebze Organize Sanayi Bölgesi Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street &...