Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

B O L E R O WA S H & D RY 10680 INVERTER B
B O L E R O WA S H & D RY 10680 INVERTER STEEL B
Lavadora secadora / Washing and dryer machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B

  • Página 1 B O L E R O WA S H & D RY 10680 INVERTER B B O L E R O WA S H & D RY 10680 INVERTER STEEL B Lavadora secadora / Washing and dryer machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny ÍNDICE INHALT 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 2. Antes de usar 2. Vor dem Gebrauch 3. Instalación del producto 3.
  • Página 3 INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Vóór u het apparaat gebruikt 3. Installatie van het toestel 4. Werking 5. Schoonmaak en onderhoud 6. Probleemoplossing 7. Technische specificaties 8. Technische fiches 9. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 10. Garantie en technische ondersteuning 11.
  • Página 4 - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
  • Página 5 Reglamentaciones locales y/u otros requisitos aplicables. - Antes de llevar a cabo cualquier tarea de reparación o limpieza, desconecte el dispositivo de la toma de corriente. - Como medida de seguridad recomendamos desconectar el aparato y cortar el suministro de agua después de cada uso.
  • Página 6 los niños y mascotas lejos del aparato durante el funcionamiento. Nunca abra la puerta durante la fase de secado. - No utilice el dispositivo en habitaciones donde haya agua, explosivos o gases cáusticos. - Debe haber buena ventilación para evitar que los gases generados por la quema de combustibles de otros aparatos queden atrapados dentro de la habitación, pudiendo causar riesgo de incendio.
  • Página 7 - No lave ni seque artículos que hayan sido limpiados, lavados, puestos en remojo a manchados con sustancias inflamables o explosivas tales como cera, aceite, pintura, gasolina, desengrasantes, disolventes de limpieza en seco, queroseno, etc. que puedan prenderse o explotar. - Al utilizar tejidos que contengan aceite vegetal o de cocinar, o que estén contaminados de productos para cuidado del cabello, lávelos primero en agua caliente con...
  • Página 8 diseñado únicamente para lavar y secar prendas aptas para lavado en lavadora. - El producto no puede utilizarse para usos comerciales o industriales. No lo use en exterior, aún si el área está resguardada, ya que puede estar expuesto a la humedad, lluvia o tormentas eléctricas.
  • Página 9 escapar, las prendas pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse. Amontonar, apilar o almacenar prendas que contengan aceite retiene el calor y, por lo tanto, crean un riesgo de incendio. - Las prendas que contengan aceite vegetal de cocina o productos para el cuidado del cabello, primero deben ser lavadas en agua caliente con detergente extra, esto reducirá...
  • Página 10 limpieza y el mantenimiento no deben llevarse a cabo por niños sin supervisión. - Supervise a los niños menores de 3 años para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. - Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
  • Página 11 - No lo instale en baños o habitaciones muy húmedas. - Compruebe que está correctamente nivelado sobre el suelo mediante las patas. - ¡ADVERTENCIA! Cecotec no se responsabiliza de incidencias producidas por un uso indebido fuera de las normas establecidas en este manual de instrucciones.
  • Página 12 - If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or by a similarly qualified person to prevent hazards. - This appliance is for indoor use only.
  • Página 13 - As a safety measure, we advise you to unplug the appliance and cut the water supply after every use. Maximum water-inlet pressure: 1 MPa. Minimum water- inlet pressure: 0.03 MPa. - Never unplug the appliance with wet hands. - To ensure your safety, power plug must be inserted into an earthed three-pole socket.
  • Página 14 - Do not dry unwashed items in the appliance. - Do not wash items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes, and wax removers. These should be washed in hot with an extra amount of detergent before being dried in the appliance.
  • Página 15 - The air openings must not be obstructed by a carpet. - Appliances with a single inlet valve can only be connected to a cold-water supply. Appliances with a double inlet valve must be correctly connected to a hot water and cold-water supply (depending on the washing machine model).
  • Página 16 washing machine and adhere to other types of garments, causing skin irritation. - Do not stand or sit on the appliance. - Do not lean against appliance door. - Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden. Do not use detergents containing petrol, alcohol, etc. Use only detergents suitable for machine washing, especially for the drum.
  • Página 17 - Make sure that there is no water in the drum before opening the door. - Once the washing cycle has finished, we recommend removing the laundry as soon as possible to prevent creases. - This appliance can be used by children aged 8 and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge, as long as they have been given supervision or instruction...
  • Página 18 - Water accumulated inside the appliance must be drained out. - Handle the machine carefully. Never hold each protruded part on the machine while lifting. Do not use the door of the device as a handle during transport. - The device is heavy. Transport it with care. - Secure the drain and water-supply hose correctly.
  • Página 19 à terre. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service Après-Vente de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - Cet appareil a été conçu pour être utilisé seulement à...
  • Página 20 - N’utilisez pas la machine si des pièces manquent ou sont défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés. - N’utilisez pas la machine avant de vous être assuré qu’elle a été installée conformément aux instructions fournies dans ce manuel et que toutes les connexions d’eau, d’évacuation, d’électricité...
  • Página 21 - Les appareils électriques et à eau doivent être raccordés par des techniciens qualifiés conformément aux réglementations locales et nationales en matière de sécurité spécifiées par le fabricant. - La porte en verre pourrait attendre de hautes températures lors du fonctionnement. Maintenez les enfants et les animaux hors de portée de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
  • Página 22 trempés ou tachés de substances inflammables ou explosives telles que la cire, l’huile, la peinture, l’essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc. qui pourraient s’enflammer ou exploser. - Les adoucissants et autres produits similaires doivent être utilisés comme spécifié...
  • Página 23 des portes coulissantes ou des portes avec des charnières sur le côté opposé de l’appareil. - L’appareil ne doit pas être installé dans des endroits humides. - Ne placez pas d’autres articles ou appareils (tels que des micro-ondes) ou des objets sous pression sur l’appareil. - Le produit est exclusivement réservé...
  • Página 24 N’utilisez jamais de lessive avec de l’essence, de l’alcool, etc. Utilisez que de la lessive qui convienne pour les machines à laver, en particulier pour le tambour du lave-linge. - Les vêtements contenant de l’huile peuvent s’enflammer spontanément, en particulier lorsqu’ils sont exposés à des sources de chaleur telles qu’un lave-linge séchant.
  • Página 25 température élevée. - Assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau dans le tambour avant d’ouvrir la porte. - Une fois le cycle de lavage terminé, il est recommandé de retirer les vêtements dès que possible pour éviter les plis. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu...
  • Página 26 transport. - Videz l’eau accumulée dans l’appareil. - Utilisez l’appareil électroménager soigneusement. Ne saisissez pas les parties saillantes de l’appareil pour le soulever. N’utilisez pas la porte de l’appareil en tant qu’anse pendant le transport. - L’appareil est trop lourd. Déplacez-le soigneusement. - Fixez les tuyaux d’alimentation en eau et de drainage.
  • Página 27 Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. - Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
  • Página 28 - Achten Sie darauf, das Gerät an Orten zu installieren, an denen die Temperatur über 0 °C liegt. - Das Gerät ist nicht für die Installation als Einbaugerät geeignet. - Es müssen die mit dem Gerät gelieferten neuen Schlauchsätze verwendet werden, alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
  • Página 29 - Es muss möglich sein, das Gerät durch Ziehen des Steckers, falls dieser zugänglich ist, oder durch einen allpoligen Schalter vor dem Stecker entsprechend den nationalen Vorschriften für elektrische Sicherheit vom Netz zu trennen. - Die maximale Stromstärke des Geräts beträgt 10 A. Stellen Sie sicher, dass das Stromversorgungssystem (Spannung, Stromstärke und Kabel) für die Last des Geräts geeignet ist.
  • Página 30 Alkohol, Petroleum, Kerosin, Cremes oder Lotionen, die in Hautpflegegeschäften oder Massagesalons erhältlich sind, wie z.B. Terpentin oder Wachs. Waschen Sie es in heißem Wasser mit zusätzlichem Waschmittel, bevor Sie es im Gerät trocknen. - Schaumgummiprodukte, Duschhauben, wasserdichte Kleidungsstücke, mit Gummi gefütterte Artikel oder Kleidungsstücke und Kissen mit Schaumgummipolsterung sind zum Trocknen im Gerät nicht geeignet.
  • Página 31 Brennstoffgeräten abgeleitet wird. - Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht durch Teppichboden verdeckt werden. - Geräte mit einem Einlassventil sollten nur an eine Kaltwasserversorgung angeschlossen werden. Geräte mit doppeltem Einlassventil müssen korrekt an einen Kalt- und einen Warmwasseranschluss (je nach Modell) angeschlossen werden. - Die Steckdose muss nach der Installation zugänglich bleiben.
  • Página 32 - Das Gerät ist nicht für den Betrieb durch externe Schaltgeräte wie Zeitschaltuhren oder Fernbedienungssysteme vorgesehen. - Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. - Waschen Sie keine Kleidungsstücke, die Glasfasern enthalten, wie z. B. bestimmte Vorhänge oder Jalousien, da Partikel in der Waschmaschine verbleiben und an anderen Kleidungsstücken haften bleiben und Hautreizungen verursachen können.
  • Página 33 um die Gefahr zu verringern, aber nicht vollständig zu beseitigen. - Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände wie Feuerzeuge, Streichhölzer usw. eingeführt werden. - Schließen Sie die Tür richtig; wenn sie sich nur schwer schließen lässt, prüfen Sie, ob die Kleidung das richtige Schließen nicht behindert.
  • Página 34 - Beaufsichtigen Sie Kinder unter 3 Jahren, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Beaufsichtigen Sie kleine Kinder, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
  • Página 35 - Nicht Temperaturen unter 5ºC oder über 35ºC aussetzen. - Nicht in Badezimmern oder sehr feuchten Räumen installieren. - Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit den Füßen korrekt auf dem Boden steht. - WARNUNG! Cecotec übernimmt keine Haftung für BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 36 - Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec, dal servizio di post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. - Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico.
  • Página 37 danneggiati. - Non utilizzare l’apparecchio finché non si è certi che sia stato installato secondo le istruzioni fornite nel presente manuale e che tutti i collegamenti idrici, di scarico, elettrici e di messa a terra siano conformi alle normative locali applicabili e/o ad altri requisiti. - Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima della riparazione o pulizia.
  • Página 38 - È possibile che l’oblò in vetro raggiunga temperature molto alte durante il funzionamento. Mantenere i bambini e animali lontani dall’apparecchio durante il funzionamento. Non aprire mai l’oblò durante l’asciugatura. - Non utilizzare l’apparecchio in stanze con presenza di acqua, esplosivi o gas caustici. - È...
  • Página 39 specificato dal rispettivo fabbricante. - Non lavare né asciugare articoli puliti, lavati, messi in ammollo con sostanze infiammabili o esplosivi come cera, olio, vernici, benzina, sgrassatori, solventi per la pulizia a secco, cherosene, ecc. che possano incendiarsi o esplodere. - In caso di tessuti sporchi di oli vegetali o da cucina, o contaminati da prodotti per capelli, lavarli prima in acqua calda con un detersivo extra.
  • Página 40 - L’apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico e per il lavaggio e asciugatura di indumenti adatti a lavasciuga. - Non usare l’apparecchio a scopi commerciali o industriali. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto (o in aree all’aperto riparate) per evitare di esporlo a umidità, pioggia o temporali.
  • Página 41 ossidazione nell’olio. L’ossidazione produce calore. Se il calore rimane all’interno, gli indumenti possono diventare sufficientemente caldi da prendere fuoco. L’accatastamento, l’impilamento o la conservazione di indumenti sporchi d’olio trattengono il calore, creando di conseguenza un rischio d’incendio. - Gli indumenti sporchi d’olio vegetale da cucina o prodotti per la cura dei capelli devono prima essere lavati in acqua calda con detersivo extra per ridurre il pericolo d’incendio, anche se ciò...
  • Página 42 sensoriali o mentali limitate o con mancanza di esperienza e conoscenza solo sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendendo i rischi che lo stesso implica. Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
  • Página 43 - Fissare saldamente i tubi flessibili di scarico e fornitura d’acqua. - Non collocare le mani sotto l’acqua del tubo di estrazione d’acqua. - Non forzare l’oblò per chiuderlo. In caso di difficoltà nella chiusura dell’oblò, verificare che gli indumenti siano correttamente collocati e distribuiti all’interno del cestello.
  • Página 44 à terra. - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. - Este aparelho está desenhado exclusivamente para interiores.
  • Página 45 - Verifique regularmente as ligações das mangueiras para garantir que não há fugas de água. - Não utilize o aparelho se faltarem peças ou se estas estiverem defeituosas ou se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados. - Não utilize o aparelho até ter a certeza de que está instalado de acordo com as instruções fornecidas neste manual e de que todas as ligações de água, de drenagem, ligações elétricas e de terra estão em conformidade com...
  • Página 46 - Certifique-se de que a tomada de corrente tem capacidade para suportar a potência máxima do aparelho, tal como indicado na placa de características. - Os dispositivos elétricos e de água devem ser ligados por técnicos qualificados em conformidade com os regulamentos locais e nacionais de segurança especificados pelo fabricante.
  • Página 47 adequados para secar no aparelho. - Não lave artigos que tenham sido limpos, lavados, encharcados ou manchados com substâncias inflamáveis ou explosivas tais como cera, óleo, tinta, gasolina, desengordurantes, solventes de limpeza a seco, parafina, etc., que possam inflamar-se ou explodir. - Os amaciadores e outros produtos similares devem ser utilizados conforme especificado pelo fabricante do produto.
  • Página 48 - A tomada deve permanecer acessível após a instalação. - Não instale o aparelho atrás de portas com fechadura, portas de correr ou portas articuladas no lado oposto do aparelho. - O aparelho não deve ser instalado em locais húmidos. - Não coloque outros artigos ou aparelhos (como micro- ondas) ou objetos sob pressão sobre o aparelho.
  • Página 49 - É proibido o uso de explosivos ou solventes tóxicos. Não utilize detergentes com gasolina, álcool, etc. Utilize apenas detergentes adequados para máquinas de lavar roupa, especialmente para o tambor da máquina. - As peças de vestuário que contêm óleo podem incendiar- se espontaneamente, especialmente quando expostas a fontes de calor, como uma máquina de lavar e secar roupa.
  • Página 50 abrir a porta. - Uma vez terminado o ciclo de lavagem, recomenda-se retirar as peças de vestuário o mais rápido possível para evitar vincos. - Este produto pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se estiverem supervisionados ou tiverem recebido instruções concernentes ao uso do aparelho...
  • Página 51 - A água acumulada no interior do aparelho deve ser drenada. - Manuseie o aparelho com cuidado. Não agarre as partes salientes do aparelho para o levantar. Não utilizar a porta do aparelho como pega durante o transporte. - O aparelho é muito pesado. Transporte-o com cuidado. - Assegurar as mangueiras de abastecimento e drenagem de água.
  • Página 52 - Não instale em casas de banho ou quartos muito húmidos. - Verifique se está corretamente nivelado no chão por meio dos pés. - AVISO! A Cecotec não se responsabiliza por incidentes causados por uma utilização incorreta, fora das regras estabelecidas neste manual de instruções. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt.
  • Página 53 inbouwtoestel. - De nieuwe bij het toestel geleverde slangensets moeten worden gebruikt, oude slangen mogen niet opnieuw worden gebruikt. - Controleer regelmatig de slangaansluitingen om er zeker van te zijn dat er geen water uit lekt. - Gebruik het apparaat niet als er onderdelen ontbreken of defect zijn of als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
  • Página 54 veiligheidsvoorschriften. - De maximale stroom van het apparaat is 10 A, zorg ervoor dat het voedingssysteem (spanning, stroom en kabel) geschikt is voor de belasting van het apparaat. - Controleer of het stopcontact het maximale vermogen van het apparaat kan dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje.
  • Página 55 in het toestel te drogen. - Producten van schuimrubber, douchemutsen, waterdichte kledingstukken, met rubber gevoerde artikelen of kledingstukken, en hoofdkussens met schuimrubbervulling zijn niet geschikt om in het toestel te drogen. - Was geen voorwerpen die zijn gereinigd, gewassen, doordrenkt of bevlekt met ontvlambare of explosieve stoffen zoals was, olie, verf, benzine, ontvettingsmiddelen, stomerijoplosmiddelen, paraffine, enz.
  • Página 56 - Toestellen met een enkelvoudige inlaat mogen alleen worden aangesloten op een koudwatertoevoer. Apparaten met dubbele toevoerkleppen moeten correct worden aangesloten op een koud- en een warmwateraansluiting (afhankelijk van het model). - Het stopcontact moet na de installatie toegankelijk blijven. - Installeer het apparaat niet achter vergrendelbare deuren, schuifdeuren of deuren die van het apparaat af scharnieren.
  • Página 57 - Was geen kledingstukken die glasvezels bevatten, zoals bepaalde gordijnen of jaloezieën, omdat de deeltjes in de wasmachine kunnen achterblijven en zich aan andere soorten kleding kunnen hechten, wat huidirritatie kan veroorzaken. - Ga niet op het toestel staan of zitten. - Leun niet tegen de deur van het apparaat aan.
  • Página 58 tenzij de voorwerpen onmiddellijk worden verwijderd en uitgespreid om de warmte af te voeren. - In het laatste deel van de droogcyclus, het afkoelgedeelte, wordt geen warmte toegevoerd om ervoor te zorgen dat de kleding niet beschadigd raakt door de hoge temperatuur.
  • Página 59 van kinderen. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de wasmachine - Als u de plaats van de wasmachine gaat wijzigen, moet u de transportbouten weer op het apparaat aanbrengen, zodat er tijdens het transport geen schade aan de binnenkant van het apparaat kan ontstaan. - Het water dat zich in het toestel heeft opgehoopt, moet worden geleegd.
  • Página 60 - Niet installeren in badkamers of zeer vochtige ruimtes. - Controleer of hij goed waterpas op de vloer staat met behulp van de voetjes. - WAARSCHUWING! Cecotec aanvaardt geen aansprakelijkheid voor incidenten die worden veroorzaakt door onjuist gebruik buiten de in deze handleiding beschreven regels om.
  • Página 61 - Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Techniczny Cecotec lub inny wykwalifikowany personel w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. - Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. - Upewnij się, że instalacja urządzenia odbywa się w miejscach o temperaturze wyższej niż 0 ºC - Urządzenie nie nadaje się...
  • Página 62 ciśnienie wlotowe wody 0,03 MPa. - Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. - Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy podłączyć wtyczkę do 3-stykowego gniazda. Urządzenie powinno być poprawnie uziemione. - Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka, jeśli wtyczka jest dostępna lub za pomocą...
  • Página 63 spowodować zagrożenie pożarem. - Nie susz ubrań w urządzeniu, jeśli wcześniej nie zostały one uprane. - Nie pierz ubrań z plamami po substancjach takich jak oleje, aceton, alkohol, ropa naftowa, nafta, kremy lub płyny, które zwykle można znaleźć w specjalistycznych sklepach do pielęgnacji skóry lub w gabinetach masażu, terpentynie lub wosku.
  • Página 64 lub zanieczyszczonych produktami do pielęgnacji włosów, najpierw wypierz je w gorącej wodzie z dodatkiem proszku do prania. W ten sposób zmniejszy się ryzyko, aczkolwiek nie w całości. - Wylatujące powietrze nie może wydostawać się kanałami, przez które odprowadzany jest dym z innych urządzeń...
  • Página 65 narażony na wilgoć, deszcz lub burze z wyładowaniami atmosferycznymi. - Nie wkładaj więcej prania niż jest to dozwolone (maksymalny dozwolony wsad podany w tabelach danych produktu). - Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez zewnętrzne urządzenia przełączające, takie jak timery lub systemy zdalnego sterowania.
  • Página 66 - Odzież zawierającą olej roślinny lub produkty do pielęgnacji włosów należy najpierw wyprać w gorącej wodzie z dodatkowym detergentem, co zmniejszy zagrożenie, ale nie wyeliminuje go całkowicie. - Uważaj, aby nie wkładać przedmiotów, takich jak zapalniczki, zapałki itp. - Zamknij prawidłowo drzwi, jeśli trudno je zamknąć, sprawdź, czy ubrania nie przeszkadzają...
  • Página 67 - Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. - Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować. - Pamiętaj, aby korzystać z funkcji blokady rodzicielskiej i wyłączać urządzenie, gdy nie jest używane. - Środki do prania i czyszczenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 68 - Nie instaluj go w łazienkach ani w bardzo wilgotnych pomieszczeniach. - Sprawdź, czy jest prawidłowo wypoziomowany na podłodze za pomocą nóżek. - Ostrzeżenie Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za wypadki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem niezgodnym z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 69 - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku produktu a že zástrčka je uzemněná. - Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit technický asistenční servis Cecotec nebo podobný kvalifikovaný personál, aby se předešlo nebezpečí. - Tento výrobek je určen pouze pro vnitřní použití.
  • Página 70 - Z bezpečnostních důvodů doporučujeme po každém použití spotřebič odpojit ze zásuvky a přerušit přívod vody. Maximální vstupní tlak vody 1 MPa. Minimální vstupní tlak vody 0,03 MPa. - Nevytahujte zástrčku mokrýma rukama. - Pro větší bezpečnost nezapomeňte připojit zástrčku do 3kolíkové...
  • Página 71 - Nesušte ve spotřebiči věci, které nebyly předtím vyprané. - Neperte oblečení potřísněné látkami, jako jsou oleje, aceton, alkohol, petrolej, petrolej, krémy nebo pleťové vody, které se běžně vyskytují ve specializovaných prodejnách péče o pleť nebo masážních salonech, lakový benzín nebo vosk. Před sušením ve spotřebiči jej umyjte v horké...
  • Página 72 - Větrací otvory nesmí být zakryty koberečkem. - Spotřebiče s jedním přívodním ventilem musí být připojeny pouze k přívodu studené vody. Spotřebiče s dvojitým přívodním ventilem musí být správně připojeny na přívod studené vody a přívod teplé vody (v závislosti na modelu).
  • Página 73 vícenásobný. - Neperte oděvy, které obsahují skelná vlákna, jako jsou některé záclony nebo žaluzie, protože částice mohou zůstat v pračce a přilnout k jiným typům oděvů a způsobit podráždění pokožky. - Nestůjte ani nesedejte na spotřebič. - Neopírejte se o dvířka spotřebiče. - Použití...
  • Página 74 - V závěrečné části cyklu sušičky, chlazení, není aplikováno žádné teplo, aby se zajistilo, že se oděvy nepoškodí vlivem vysokých teplot. - Před otevřením dvířek se ujistěte, že v bubnu není voda. - Po dokončení pracího cyklu se doporučuje oblečení co nejdříve sundat, aby nedošlo k pomačkání.
  • Página 75 spotřebiče nechytejte za vyčnívající části. Během přepravy nepoužívejte dvířka zařízení jako rukojeť. - Zařízení je velmi těžké. Přepravujte jej opatrně. - Dobře zajistěte přívodní a vypouštěcí hadice. - Nedávejte ruce pod vodu z trubice na extrakci vody. - Nenuťte dvířka k zavření. Pokud je pro vás obtížné zavřít dveře, zkontrolujte, zda je oblečení...
  • Página 76 - Neinstalujte jej v koupelnách nebo velmi vlhkých místnostech. - Pomocí nožiček zkontrolujte, zda je správně vyrovnána na podlaze. - VAROVÁNÍ! Cecotec nenese odpovědnost za nehody způsobené nesprávným použitím mimo pravidla stanovená v tomto návodu k použití. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 77 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1. Manguera de entrada de agua 2. Puerta 3. Manguera de desagüe 4. Cuerpo 5. Cable de alimentation 6. Depósito dispensador de detergente/suavizante Panel de control 8. Tambor 9. Filtro de desagüe 10. Patas ajustables Accesorios Fig.
  • Página 78 ESPAÑOL Técnica de Cecotec inmediatamente. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. La lavadora se debe calibrar antes de ponerla en funcionamiento. Antes del primer lavado, debe efectuar un ciclo completo de lavado sin ropa (es decir, con el tambor vacío).
  • Página 79 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: No permita que las partes metálicas del electrodoméstico entren en contacto con fregaderos metálicos u otros electrodomésticos. Retirada de los tornillos de transporte (Fig. 3) Antes de instalar la lavadora secadora debe retirar todos los tornillos de transporte de la parte posterior de la unidad.
  • Página 80 Si la manguera no es lo suficientemente larga, póngase en contacto con una tienda especializada, un técnico autorizado o con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. No utilice nunca una manguera de segunda mano o ya usada. Use siempre la manguera suministrada junto con el equipo.
  • Página 81 ESPAÑOL Conexión de la manguera de desagüe Altura del punto de desagüe (Fig. 8) Diferencia de altura entre el suelo y el desagüe: Mínimo 60 cm (24 pulgadas) Máximo 100 cm (39 pulgadas) Tipos de conexión de desagüe: A la tubería vertical de desagüe Conecte la manguera de desagüe al codo (no incluido) de la tubería de desagüe.
  • Página 82 ESPAÑOL No hay tapón en el desagüe del fregadero/lavabo. El extremo de la manguera de desagüe no toca el agua drenada. El agua fluye libremente por el desagüe del fregadero/lavabo y no hay obstrucciones. La manguera está conectada de forma segura. Aviso: No retuerza, extraiga o doble la manguera de desagüe.
  • Página 83 ESPAÑOL B: TEMP (Temperatura) Presione el botón para cambiar la temperatura del agua del ciclo seleccionado, el valor de la temperatura aparecerá en la pantalla. C: SPEED (Velocidad) Presione el botón para cambiar la velocidad de centrifugado del ciclo seleccionado, el valor de la velocidad aparecerá...
  • Página 84 ESPAÑOL H: START/PAUSE (Inicio/pausa) Mantenga presionado el botón para iniciar o pausar un ciclo de lavado. Agregar ropa durante la ejecución de un programa de lavado Una vez que el ciclo de lavado ha comenzado, mantenga presionado el botón “START/ PAUSE”...
  • Página 85 ESPAÑOL 3. Indicador de “Bloqueo de puerta” El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada. Para evitar cualquier daño, espere hasta que el icono se apague antes de abrir la puerta. Para abrir la puerta mientras un ciclo de lavado está en progreso, presione el botón “START/PAUSE”, si el icono de “Bloqueo de puerta”...
  • Página 86 ESPAÑOL e) Leche f) Vino g) Fango, lodo h) Hierba Pantalla digital Tiempo restante del ciclo de lavado 2. Hora de finalización del retardo 3. Temperatura 4. Velocidad de centrifugado 5. Tiempo de secado 6. Código de error Antes de cada lavado Compruebe la etiqueta de cada prenda.
  • Página 87 ESPAÑOL Para garantizar un secado uniforme, clasifique las prendas según el tipo de tejido y el grado de secado requerido. Las prendas que requieren planchado no tienen que plancharse inmediatamente después del secado, pero es aconsejable doblarlas y almacenarlas durante un tiempo para que la humedad restante desparezca.
  • Página 88 ESPAÑOL Suciedad normal Suciedad visible y/o con algunas manchas ligeras. Ropa ligera de verano como camisetas o blusas que hayan sido usadas varias veces. Paños de cocina, toallas o ropa de cama utilizada durante una semana o más. Cortinas sin manchas. Mucha suciedad Suciedad y manchas visibles.
  • Página 89 ESPAÑOL BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 90 ESPAÑOL Tabla de ciclos de lavado Carga máxima (Kg) Temperatura Ciclo de lavado ºC (MAX) Lavado Secado Cotton (Algodón) Anti-allergy (Anti-alérgico) Wool (Lana) Baby Care (Ropa de bebé) Shirts (Camisas) Bedding (Ropa de cama) BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 91 ESPAÑOL Tipo de detergente Detergentes Especificaciones Suavizante Universal Específico Para lavar cargas mixtas de algodón y telas sintéticas con suciedad ligera a normal, prendas blancas y de color juntas Para prendas diarias de algodón, lino y mezclas de algodón Para prendas que necesiten L / P eliminar ácaros y...
  • Página 92 ESPAÑOL Quick Wash (Lavado rápido) ECO 40-60 20 ºC Night Wash (Lavado nocturno) Drying (Secado) Down jacket (chaquetas de plumas) Rinse+Spin (Aclarado + centrifugado) BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 93 ESPAÑOL Para prendas poco sucias o ligeramente sucias Programa de eficiencia energética Para pequeñas cantidades de ropa que se decoloran con facilidad Un ciclo utilizado por la noche, con un nivel sonoro más bajo Para secar telas de algodón mojadas Para chaquetas de plumón que se puedan lavar a...
  • Página 94 ESPAÑOL Spin (Centrifugado) Drum Clean (Limpieza del tambor) M-Smart L= detergente en gel/líquido P= detergente en polvo = opcional Si usa detergente líquido, no se recomienda activar la finalización diferida. Recomendamos utilizar detergente en polvo para ropa de 20 a 80 ºC y detergente específico para lana de 20 a 40 ºC.
  • Página 95 ESPAÑOL Este ciclo utiliza un centrifugado para acortar los tiempos de secado de telas pesadas o artículos de cuidado especial lavados a mano Limpia el tambor eliminando la suciedad y bacterias. Asegúrese de que el tambor esté vacío. Ciclo especial que se puede iniciar simplemente...
  • Página 96 ESPAÑOL CICLOS DE LAVADO Ciclo de lavado M-SMART El ciclo de lavado M-SMART puede detectar de manera inteligente el peso de la ropa y combinar diferentes tiempos y temperaturas de lavado para realizar un lavado inteligente. Se muestra en la pantalla en la etapa de detección después de que se inicie el ciclo, y el ciclo de lavado M-SMART se puede activar mediante los siguientes 3 métodos: Cuando el dispositivo esté...
  • Página 97 ESPAÑOL ejecutar el Programa de “Lavado + Secado”, con el programa de secado activado automáticamente al final del programa de lavado. 2. Para configurar el programa de “Drying only” (Sólo secado) SIN LAVADO PREVIO Este programa de sólo secado es adecuado para secar ropa de algodón. No seque ropa propensa a la deformación o contracción.
  • Página 98 ESPAÑOL 8. Los tejidos de lana no son aptos para el secado. 9. No seque ropa que pueda deformarse o encogerse. 10. Algunos programas no tienen función de secado. Lavado a vapor Presione el botón “STEAM” (Vapor) para agregar un proceso de lavado con vapor después de la última etapa de drenaje de agua del ciclo de lavado seleccionado (o en curso) y antes del último centrifugado.
  • Página 99 ESPAÑOL AVISO: La duración del ciclo está incluida en el tiempo de finalización diferida establecido. Ejemplo de un tiempo de ciclo de 1 hora y 30 minutos y un tiempo de finalización diferida de 8 horas. Se muestra 8 h en la pantalla y una cuenta atrás (aproximadamente de 6 horas y 30 minutos) hasta que comienza el ciclo de lavado, luego se muestra la duración del ciclo 1: 30 y se inicia.
  • Página 100 ESPAÑOL eficiencia durante el lavado. El aparato ajusta la temperatura media de lavado, el movimiento del tambor y el tiempo de remojo al tipo específico de mancha. Agua caliente o fría, lavado suave o intensivo y remojo largo o corto aseguran que las secuencias de lavado se adapten especialmente a cada tipo de mancha.
  • Página 101 ESPAÑOL predeterminada y los ajustes de velocidad de centrifugado posibles para el programa seleccionado. Ajuste la configuración de temperatura y/o velocidad de centrifugado si es necesario con los botones correspondientes. Cambie la temperatura, si es necesario Presione el botón TEMP (Temperatura) para disminuir progresivamente el ajuste de temperatura hasta alcanzar el lavado el lavado en frío (se mostrará...
  • Página 102 ESPAÑOL Optimiza el resultado de la limpieza. Evita residuos de detergente por exceso en tu colada, que pueden causar irritaciones en la piel. Ahorra dinero al evitar el desperdicio de detergente sobrante. Protege la lavadora secadora, evitando la calcificación de los componentes. Respeta el medio ambiente evitando cargas ambientales innecesarias.
  • Página 103 ESPAÑOL Si ha cambiado el programa, no añada detergente para el nuevo programa. Para evitar que un programa en ejecución cambie por accidente (por ejemplo, por niños), utilice la función “Child Lock” (Bloqueo para niños). Pausar un programa en ejecución y abrir la puerta Presione el botón “START/PAUSE”...
  • Página 104 ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Advertencia Antes de limpiar o reparar, desconecte el aparato de la toma de corriente y cierre la llave de paso. Un buen mantenimiento de la lavadora alargará su vida útil. La superficie se puede limpiar con detergente neutral y no abrasivo diluido si fuera necesario. Si hay exceso de agua, utilice un paño para absorberla inmediatamente.
  • Página 105 ESPAÑOL Revisión de la manguera de entrada de agua Revise la manguera de entrada de agua al menos una vez al año. Si hay grietas, debe reemplazarse inmediatamente, durante el ciclo de lavado, la presión del agua es muy fuerte y una manguera de entrada de agua agrietada podría abrirse fácilmente.
  • Página 106 ESPAÑOL para conectar la manguera de entrada. Abra el grifo de agua y verifique que todas las conexiones estén apretadas (Fig. 22) Limpieza del filtro la bomba de drenaje ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS ¡Peligro de lesiones en la piel por agua caliente! Tenga especial cuidado al drenar el agua del electrodoméstico y abrir la tapa.
  • Página 107 ESPAÑOL 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa/Posible Solución Hay manchas de color y El aparato requiere un lavado de servicio. Ejecute un ciclo de manchas de aceite en el lavado de “DRUM CLEAN “ (Limpieza de tambor) sin detergente tambor. ni ropa.
  • Página 108 La manguera de desagüe no está colocada correctamente. En caso de fuga de agua dentro de la máquina, apague la fuente de alimentación y comuníquese con Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. No se enciende El aparato no está completamente enchufado o no lo suficiente para hacer contacto.
  • Página 109 ESPAÑOL Descarga de agua cuando se Esto no es una incidencia. No abra la puerta para verter el inicia el programa agua directamente en el tambor antes de que se ejecute el programa, de lo contrario, la máquina puede descargar el agua que se vertió...
  • Página 110 ESPAÑOL El resultado del centrifugado Cuando lave menos ropa, como un par de jeans, un suéter, una no es óptimo toalla de baño, etc., es posible que la máquina no complete el proceso de centrifugado debido a la protección del equilibrio. Si la carga está...
  • Página 111 ESPAÑOL La máquina se llena La parte superior de la manguera de desagüe está demasiado continuamente de agua y se baja. Debe instalarse a una altura entre 65 y 100 cm del suelo vacía continuamente El extremo de la manguera de drenaje se ha empujado demasiado hacia abajo en el tubo vertical, el codo de la manguera debe instalarse a 100 mm del extremo de la manguera de drenaje.
  • Página 112 Puede provocar un incidente peligroso que ponga en peligro su salud y/o dañe la propiedad. - En caso de avería, póngase en contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. - Utilice repuestos originales.
  • Página 113 Elimine las causas de falla anteriores. si el código de fallo aún existe, comuníquese con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec Fallo de drenaje Limpie el filtro de la bomba. Compruebe si la manguera de drenaje está doblada, torcida o bloqueada.
  • Página 114 Eliminar las causas de este fallo. Si el código de falla aún existe, comuníquese con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Si aparece el código de fallo y no puede abrir la puerta, es posible que la cerradura de la puerta esté...
  • Página 115 Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec Nota: Asegúrese de verificar la causa del fallo y eliminar el fallo antes de presionar el botón INICIO/PAUSA nuevamente. Si se elimina el código de fallo, el electrodoméstico seguirá...
  • Página 116 ESPAÑOL 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Puede acceder a la base de datos de productos donde se almacena la información de su modelo escaneando el código QR (también se encuentra en la etiqueta energética). Referencia 02768 02769 Modelo Bolero Wash&Dry Bolero Wash&Dry 10680 Inverter B 10680 Inverter Steel B Código QR...
  • Página 117 ESPAÑOL 8. FICHAS TÉCNICAS Método de entrada para el nuevo estándar de eficiencia energética (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (Los parámetros no se ajustan por defecto) Quick wash (limpieza Cotton Wool 10kg BLDC 20 ºC rápida) (Algodón) (Lana) Capacidad nominal / Kg Duración del programa 0:39 0:57...
  • Página 118 ESPAÑOL PARÁMETRO UNIDAD VALOR Capacidad nominal para el ciclo de lavado, a intervalos de 10,0 0,5 Kg(c) Capacidad nominal para el ciclo de lavado y secado, a intervalos de 0,5 Kg(c) Consumo de energía para el programa ECO 40-60 a kWh/ciclo 0,951 capacidad nominal(E...
  • Página 119 ESPAÑOL Consumo de agua del ciclo de lavado y secado a L/ciclo capacidad nominal (W WD,full Consumo de agua del ciclo de lavado y secado a mitad de L/ciclo 58,5 la capacidad nominal (W WD,1/2 Consumo de agua ponderado del ciclo de lavado y secado L/ciclo Índice de eficiencia de lavado del programa ECO 40-60 a —...
  • Página 120 ESPAÑOL Duración del ciclo de lavado y secado a capacidad h:min 8:00 nominal (t Duración del ciclo de lavado y secado a mitad de la h:min 5:30 capacidad nominal (t Temperatura alcanzada durante un mínimo de 5 min dentro de la carga durante el programa ECO 40-60 a ºC capacidad nominal (T) Temperatura alcanzada durante un mínimo de 5 min...
  • Página 121 ESPAÑOL Consumo de energía en modo de espera (P —— ) (si procede) ¿Se muestra información en el modo de espera? — Consumo de energía en modo de espera (P ) en condiciones —— de espera en red (si procede) Consumo de energía en Inicio diferido (P 4,00 ) (si procede)
  • Página 122 Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualificado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 123 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1. Water supply hose 2. Door 3. Drain hose 4. Main body 5. Power cord 6. Detergent/fabric softener dispenser tank Control panel 8. Drum 9. Drain filter 10. Adjustable feet Accessories Fig. 2. Instruction manual 2.
  • Página 124 ENGLISH Service of Cecotec. Keep all packaging materials away from children. Before using the washing machine, the product shall be calibrated. Before washing the clothes for the first time, the product shall be operated in one round of the whole procedures without the clothes inside.
  • Página 125 ENGLISH Removing the transport screws (Fig. 3) The transport screws must be removed from the backside of the device before installing it. IMPORTANT: it is imperative to remove the transport screws before the first use, otherwise they may damage the drum during the operation of the device. The transport screws will be necessary again when moving the product, so make sure they are kept in a safe place.
  • Página 126 (not included) must be installed. If the hose is not long enough, please contact a specialised retailer, an authorised technician or the Cecotec Service Centre. Never use a second-hand or used hose. Always use the hose supplied with the equipment.
  • Página 127 ENGLISH Minimum 60 cm (24 inches) Maximum 100 cm (39 inches) Drainage connection types: To the vertical drainage pipe Connect the drain hose to the elbow (not included) of the drain pipe. Place the elbow on the hose 4 inches (100 mm) from the end of the hose. Insert this section of hose into the pipe.
  • Página 128 ENGLISH Note: Do not twist, pull or bend the drain hose. Fix the hose with a hose clamp to the drainpipe, sink/washbasin, etc., so that the hose will not be forced out by the force of the water. For added safety, you can also use a drain hose holder (not included) and install the hose over a sink/washbasin or tank, as shown in Figure 11.
  • Página 129 ENGLISH appear on the display. CHILD LOCK FUNCTION When a wash cycle is running, if you want to activate the child lock, press and hold the SPEED button for about 3 seconds. Sound cancellation (buzzer) Press and hold the SPEED button and the ONE TOUCH button at the same time for at least 3 seconds.
  • Página 130 ENGLISH or out of the drum. To resume the wash cycle from the point where it was interrupted, close the door and press the button again. WARNING: if the water level or water temperature in the drum is too high, the door lock indicator light will come on and the door could not be opened.
  • Página 131 ENGLISH 4. Child-lock indicator The lit icon means that the function is activated, the buttons on the control panel will be locked (except the OFF position of the selector). 5. Delayed end indicator The lit icon means that the function is activated. The countdown to the end of the selected wash cycle will appear on the digital display.
  • Página 132 ENGLISH 3. Temperature 4. Spin speed 5. Drying Time 6. Error code Before each washing Check the label on each garment. Empty the pockets of the clothes to be washed. Make sure that there are no metal objects such as coins or paper clips, papers, etc. in the pockets. Tie a knot with straps or cords, close zips and fasten buttons on covers, cushions, etc.
  • Página 133 ENGLISH · Clothing marked with the following symbol on its label. · Woollen articles. Risk of shrinkage! · Delicate fabrics such as silk or synthetic net curtains. Risk of creasing! · Articles containing foam rubber or similar materials. · Articles that have been treated with flammable solvents such as stain removers, gasoline, paint thinners.
  • Página 134 ENGLISH Heavy soiling Visible dirt and stains. Kitchen towels, cloth napkins, baby bibs, children’s clothing, sports shirts. Work clothes. Classification of clothing according to the specifications of its care label The symbols on the garment labels will help you to choose the right washing programme, temperature, washing cycles and ironing methods.
  • Página 135 ENGLISH BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 136 ENGLISH Washing cycle table Maximum load (Kg) Temperature ºC Wash cycles (MAX) Drying Washing Cotton Anti-allergy Wool Baby Care Shirts Bedding Quick Wash ECO 40-60 20ºC Night Wash Drying Down jacket Rinse&Spin BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 137 ENGLISH Type of detergent Detergent Specifications Softener Universal Specific For washing mixed loads of cotton and synthetic fabrics with light to normal soiling, white and coloured garments together. For daily wear of cotton, linen and cotton blends For garments in need of dust mite and allergen removal For machine washable woollen and wool- blend garments...
  • Página 138 ENGLISH Spin Only Drum Clean M-Smart L= gel/liquid detergent P= powder detergent = optional If you use liquid detergent, it is not recommended to activate the delayed finish. We recommend the use of powder detergent for clothes from 20 to 80ºC and specific detergent for wool from 20 to 40ºC.
  • Página 139 ENGLISH This cycle uses a spin cycle to shorten drying times for heavy fabrics or special care items washed by hand Cleans the drum by removing dirt and preventing bacteria build-up. Make sure the drum is empty. Special cycle that can be started by simply pressing the ONE TOUCH button.
  • Página 140 ENGLISH WASH CYCLES M-Smart washing cycle The M-SMART wash cycle can intelligently detect the weight of the laundry and combine different wash times and temperatures for a smart wash. It is shown on the display in the detection stage after the cycle starts, and the M-SMART wash cycle can be activated by the following 3 methods: When the device is OFF, press and hold the ONE-TOUCH button for at least 3 seconds, the device will run the M-SMART cycle directly with the M-Smart indicator light...
  • Página 141 ENGLISH This dry-only programme is suitable for drying cotton laundry. Do not dry clothes prone to deformation or shrinkage. When the programme is set, before drying, it is recommended to run a single spin cycle to dry the laundry. First, load the laundry into the drum, close the door, turn the programme selector to select the Drying programme and then press the “Drying”...
  • Página 142 ENGLISH Steam function Press the “STEAM” button to add a steam wash process after the last water drain stage of the selected (or ongoing) wash cycle and before the last spin. In the steam washing process, the machine generates a large amount of high temperature steam which penetrates deep into the fabrics, improving their softness and elasticity and, at the same time, eliminating unpleasant odours and refreshing the laundry.
  • Página 143 ENGLISH Turn the wash cycle selector to reset the wash cycle. The “Delayed Completion” indicator light will go out. NOTE: The “delayed end” function cannot be set in some wash cycles. The actual end time of the wash cycle may be different from the set delayed end time, depending on multiple factors such as water supply pressure, drainage, type of laundry, water temperature, as well as other conditions.
  • Página 144 ENGLISH remain in the drum and drainage system. Run a “Drum Clean” cycle without laundry to clean the system before your first load of laundry. First add 1 or 2 tablespoons of detergent to compartment I of the detergent dispenser. Then run the “Drum Clean”...
  • Página 145 ENGLISH Press the buttons to select the desired option; the indicator light of the corresponding option will turn on. Press the button(s) again to cancel the option, the indicator light of the corresponding option will go out. If the selected option is incompatible with the configured programme, the incompatibility will be signalled by a beep of the buzzer and the indicator light of the corresponding option will flash.
  • Página 146 ENGLISH Start-up programme Press the “START/PAUSE” button . The corresponding indicator light will illuminate, the door will lock and the DOOR LOCK indicator light will illuminate. To avoid water spillage, do not open the detergent dispenser during a running programme. The remaining duration of the programme may vary.
  • Página 147 ENGLISH option by pressing the “SPEED” button to set the spin speed to “-” (should be displayed on the digital display). Press the START/PAUSE button to run the SPIN programme. Water will drain from the drum during the wash cycle. The door unlocks at the end of the programme. 11.
  • Página 148 ENGLISH can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash. Equipment decalcification As long as you use the correct amounts of detergent with the wash loads, descaling is not necessary. If it is necessary to descale the drum of the appliance, follow the instructions of the manufacturer of the descaling product.
  • Página 149 ENGLISH You can use a soft brush to remove detergent residues adhering to the dispenser. Cleaning the mesh filter in the water supply hose and the water inlet valve 1.- Close the tap (stopcock) and unscrew the water supply hose (Fig. 19). 2.
  • Página 150 The drain hose is not positioned correctly. In case of water leakage inside the machine, turn off the power supply and contact Cecotec Technical Support. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 151 ENGLISH Does not turn on Appliance is not fully plugged in or not plugged in enough to make contact. No power is reaching the socket. Check the fuses and control and protection elements of the electrical installation. Wash cycle does not start The door is not closed properly.
  • Página 152 ENGLISH Overfilling of water during If the water level drops, the machine will automatically operation of the wash cycle recover the water. When the amount of laundry to be washed is too large, the appliance can automatically fill the water several times during the operation of the wash cycle.
  • Página 153 ENGLISH Machine does not drain, The top of the drain hose is too high. It should be installed at a drains slowly or “E03” height of 65-100 cm from the ground. appears on the display. The draining pump filter is blocked. Drain hose is kinked or bent.
  • Página 154 It may lead to a dangerous incident that endangers your health and/or damages property. - In case of fault or malfunction, contact the official Technical Support Service of Cecotec. - Use original spare parts. - IMPORTANT: Do not come into contact with the following internal components while the appliance is connected: inlet valve(s), drain pump, motor controller heat sink, PCB.
  • Página 155 What if the water supply hose of the appliance is frozen? Eliminate the above causes of failure. If the fault code still exists, please contact the Cecotec Technical Support. Drain failure Clean the pump filter. Check if the drain hose is bent, kinked or blocked.
  • Página 156 Eliminate the causes of this failure. If the fault code still exists, please contact the Cecotec Technical Support. If the fault code appears and you cannot open the door, the door lock may be faulty, please contact Cecotec Technical Support.
  • Página 157 Cecotec Technical Support. Note: Be sure to check the cause of the fault and clear the fault before pressing the START/ PAUSE button again. If the fault code is cleared, the appliance will continue to operate, and if the fault code still exists, unplug the power cord and call our Technical Support Service for assistance as soon as possible.
  • Página 158 ENGLISH 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS You can find more information on this model by scanning the QR code (and the energy label as well). Reference: 02768 02769 Model Bolero Wash&Dry 10680 Bolero Wash&Dry Inverter B 10680 Inverter Steel B QR code Voltage 220-240V ~ Rated frequency...
  • Página 159 ENGLISH 8. TECHNICAL SHEETS Input method for the new energy efficiency standard (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (parameters are not set by default) Quick Wash 10kg BLDC 20ºC Cotton Wool Rated capacity / Kg Programme length 0:39 0:57 0:50 0:15 (h:min) Energy consumption 0.26...
  • Página 160 ENGLISH SETTING UNIT VALUE Rated capacity for the wash cycle, at 0,5 kg(c) intervals 10,0 Rated capacity for the wash and dry cycle, at 0,5 kg(c) intervals Power consumption for ECO programme 40-60 at rated kWh/ 0,951 capacity (E cycle W,full Power consumption for ECO programme 40-60 at half kWh/...
  • Página 161 ENGLISH Water consumption of the washing and drying cycle at L/cycle rated capacity (W WD,full Washing and drying cycle water consumption at half rated L/cycle 58,5 capacity (W WD,1/2 Weighted water consumption of washing and drying cycle L/cycle Washing efficiency rating of ECO 40-60 programme at rated —...
  • Página 162 ENGLISH Temperature reached for at least 5 min within the load ºC during ECO 40-60 programme at rated capacity (T) Temperature reached for at least 5 min inside the load ºC during ECO 40-60 programme at half rated capacity (T) Temperature reached for at least 5 min within the load during ECO 40-60 programme at one quarter of the rated ºC...
  • Página 163 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 164 ENGLISH 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1. Tuyau d’arrivée d’eau 2. Porte 3. Tuyau de vidange 4. Unité 5. Câble d’alimentation 6. Tiroir à lessive/adoucissant Panneau de contrôle 8. Tambour 9. Filtre de drainage 10. Pieds réglables Accessoires Img. 2. Manuel d’instructions 2.
  • Página 165 ENGLISH sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Maintenez le matériel d’emballage hors de portée des enfants. Calibrez le lave-linge avant de le mettre en fonctionnement. Avant le premier lavage, vous devez effectuer un cycle de lavage complet sans vêtements (c’est-à-dire avec un tambour vide).
  • Página 166 ENGLISH d : minimum 5 cm sur le côté droit e : minimum 70 cm PRÉCAUTION : ne laissez pas les parties métalliques de l’appareil entrer en contact avec des éviers en métal ou d’autres appareils. Enlever les boulons de transport (Img. 3) Avant d’installer le lave-linge séchant, il faut enlever tous les boulons de transport de la partie arrière de l’appareil.
  • Página 167 ENGLISH Cela permettra d’assurer un fonctionnement plus silencieux et de réduire les vibrations. Suivez les étapes suivantes : Installez la machine sur une surface solide et plane. De préférence dans un coin de la pièce. Si le sol est irrégulier, réglez les pieds si nécessaire pour mettre la machine de niveau. Ne placez pas d’objets sous les pieds pour tenter de mettre à...
  • Página 168 ENGLISH Si le tuyau n’est pas assez long, contactez un magasin spécialisé, un technicien agréé ou le Service d’Assistance Technique de Cecotec. N’utilisez jamais un tuyau d’occasion ou usagé. Utilisez toujours le tuyau fourni avec l’équipement. Raccorder le tuyau de vidange Hauteur du point de vidange (Img.
  • Página 169 ENGLISH Avertissement Endommagement de l’appareil / endommagement des textiles. Si l’extrémité du tuyau de vidange touche l’eau évacuée par le lave-linge séchant, l’eau peut être réaspirée dans le lave-linge et endommager l’appareil ou le linge contenu dans le tambour. Pour que cela ne se produise pas, il faut s’assurer que : Il n’y a pas de bouchon dans l’évier/la vidange de l’évier.
  • Página 170 ENGLISH Panneau de contrôle A : Bouton/sélecteur de cycle de lavage Ce bouton permet de programmer le cycle de lavage souhaité. Position OFF : tournez le sélecteur de cycle de lavage, lorsque le voyant situé sous le symbole est allumé, la machine arrêtera de fonctionner et s’éteindra. Si la machine est éteinte pendant un cycle de lavage, le cycle de lavage est annulé.
  • Página 171 ENGLISH Certains programmes n’ont pas de fonction de séchage. F : Delay End (Fin différée) Appuyez sur le bouton pour régler l’heure de fin du programme de lavage. G : Une touche (ONE TOUCH) Appuyez sur le bouton pour régler le cycle de lavage M-Smart. H : Démarrage/Pause (Start/ Pause) Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé...
  • Página 172 ENGLISH 2. Indicateur de Vitesse des tours (tr/min) Lorsqu’un cycle de lavage est sélectionné, la valeur par défaut de la vitesse d’essorage de ce programme s’affiche à l’écran, et le témoin de vitesse d’essorage s’allume. Vous pouvez modifier la valeur de la vitesse d’essorage en appuyant sur le bouton SPEED (Vitesse).
  • Página 173 ENGLISH a) Huiles b) Jus c) Pigments, peinture d) Sang e) Lait f) Vin g) Boue, vase h) Herbe 9. Écran numérique Temps restant du cycle de lavage 2. Heure de fin de la fin différée 3. Température 4. Vitesse d’essorage 5.
  • Página 174 ENGLISH trous du tambour et causer des dommages importants. Avant chaque séchage N’utilisez le sèche-linge que pour le linge qui a été préalablement lavé, rincé et essoré. Enlevez autant d’eau que possible des vêtements. Ne réduisez pas la vitesse d’essorage. Pour garantir un séchage uniforme, triez le linge en fonction du type de tissu et du degré...
  • Página 175 ENGLISH contraire, les articles blancs peuvent devenir gris. Degré de salissure Salissures légères Sans salissures ou taches visibles, mais peut avoir absorbé une certaine odeur. Les vêtements d’été légers tels que les T-shirts ou les chemisiers portés une seule fois. Également pour « rafraîchir »...
  • Página 176 ENGLISH Tableau des cycles de lavage Charge maximale (kg) Température ºC Programme de lavage (MAX) Séchage Lavage Coton (Cotton) Anti-allergique (Anti- allergy) Laine (Wool) Vêtements de bébé (Baby Care) Chemises (Shirts) Linge de lit (Bedding) Lavage rapide (Quick Wash) ECO 40-60 20 ºC Lavage nocturne (Night Wash)
  • Página 177 ENGLISH Type de détergent Lessive Spécifications Adoucissant Universel Spécifique Pour le lavage de charges mixtes de tissus en coton et synthétiques légèrement ou normalement sales, de vêtements blancs et colorés ensemble. Pour les vêtements quotidiens en coton, lin et mélanges de coton. Pour éliminer les acariens et les L / P allergènes.
  • Página 178 ENGLISH Doudounes (Down Jacket) Rinçage et Essorage (Rinse+Spin) Essorage (Spin) Nettoyage du tambour (Drum Clean) M-Smart L = lessive liquide P = lessive en poudre = Optionnel Si vous utilisez de la lessive liquide, il n’est pas recommandé d’activer la fin différée. Il est recommandé...
  • Página 179 ENGLISH Pour les doudounes lavables en machine. Ce programme combine un rinçage et un essorage pour les charges qui nécessitent un cycle de rinçage supplémentaire. Également pour les charges qui ne nécessitent qu’un rinçage. Ce programme utilise un cycle d’essorage pour raccourcir le temps de séchage des tissus lourds ou des articles d’entretien spécial lavés à...
  • Página 180 ENGLISH Cycles de lavage Cycle de lavage M-SMART Le cycle de lavage M-SMART peut détecter intelligemment le poids du linge et combiner différentes durées et températures de lavage pour un lavage intelligent. s’affiche sur l’écran lors de la phase de détection après le démarrage du cycle, et le cycle de lavage M-SMART peut être activé...
  • Página 181 ENGLISH Ce programme de séchage uniquement convient au séchage du linge en coton. Ne séchez pas les vêtements susceptibles de se déformer ou de rétrécir. Lorsque le programme est réglé, il est recommandé d’effectuer un seul essorage pour sécher le linge avant le séchage. Tout d’abord, chargez le linge dans le tambour, fermez la porte, tournez le sélecteur des programmes pour sélectionner le programme de séchage, puis appuyez en continu sur le bouton « Drying »...
  • Página 182 ENGLISH 9. Ne séchez pas les vêtements susceptibles de se déformer ou de rétrécir. 10. Certains programmes n’ont pas de fonction de séchage. Lavage à la vapeur Appuyez sur le bouton STEAM (Vapeur) pour ajouter un processus de lavage à la vapeur après la dernière étape de vidange de l’eau du cycle de lavage sélectionné...
  • Página 183 ENGLISH NOTES : Le temps de cycle est inclus dans le temps de fin différée programmée. Exemple d’une durée de cycle d’1 heure et 30 minutes et d’une fin différée de 8 heures. L’écran affiche 8 h et un compte à rebours (environ 6 heures et 30 minutes) jusqu’au début du cycle de lavage, puis la durée du cycle 1: 30 s’affiche et démarre.
  • Página 184 ENGLISH type de tache. En choisissant cette option, vous vous assurez que les taches sont traitées de la meilleure façon possible. AVERTISSEMENT : en appuyant sur le bouton STAINS (taches), le programme parcourt automatiquement le type de tache défini. La durée du cycle de lavage varie en fonction du type de salissure sélectionné. Avant le premier lavage Tous les lave-linge séchants ont été...
  • Página 185 ENGLISH Changez la température, si nécessaire Appuyez sur le bouton TEMP (température) pour diminuer progressivement la température jusqu’à atteindre le lavage à froid (« -- » s’affiche sur l’écran numérique). Si vous appuyez à nouveau sur le bouton, vous passez au réglage le plus élevé possible. Modifiez la vitesse d’essorage, si nécessaire Appuyez sur le bouton SPEED pour réduire progressivement la vitesse d’essorage jusqu’à...
  • Página 186 ENGLISH Protégez le lave-linge séchant en évitant la formation de dépôts calcaires sur les composants. Respectez l’environnement en évitant les charges inutiles. N’utilisez pas de lessives pour le lavage à la main, car elles produisent trop de mousse ! Utilisez de la lessive en poudre pour le coton blanc, pour le prélavage et pour le lavage à température supérieure à...
  • Página 187 ENGLISH exemple), activez la fonction Child Lock (Sécurité enfants). Pause d’un programme en cours et ouverture de la porte Appuyez sur le bouton START/PAUSE (Démarrage/Pause) pour mettre en pause un programme en cours. Si le niveau d’eau et/ou la température dans le tambour n’est/ne sont pas élevé(s), le voyant DOOR LOCK (Verrouillage de la porte) s’éteindra.
  • Página 188 ENGLISH 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et fermez le robinet d’arrêt. Le bon entretien du lave-linge prolongera sa vie utile. La surface peut être nettoyée avec un produit de nettoyage neutre et non-abrasif dilué au cas où il serait nécessaire. S’il y un excès d’eau, utilisez un chiffon pour l’absorber.
  • Página 189 ENGLISH NOTES : Les détartrants contiennent des acides qui peuvent endommager les pièces de l’appareil et décolorer le linge. Vérification du tuyau d’arrivée d’eau Vérifiez le tuyau d’arrivée d’eau au moins une fois par an. S’il présente des fissures, il doit être remplacé...
  • Página 190 ENGLISH Nettoyage du filtre de la pompe de vidange AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURES. Risque de lésions cutanées dues à l’eau chaude ! Faites particulièrement attention lorsque vous videz l’eau de l’appareil et que vous ouvrez le couvercle. Il est conseillé de nettoyer le filtre de la pompe de vidange de temps en temps pour éviter tout problème.
  • Página 191 Le tuyau de vidange n’est pas positionné correctement. En cas de fuite d’eau à l’intérieur de la machine, coupez l’alimentation électrique et contactez le Service d’Assistance Technique de Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 192 ENGLISH L’appareil ne s’allume pas. L’appareil n’est pas complètement branché ou n’est pas suffisamment branché pour établir le contact. Pas de courant sur la prise. Vérifiez les fusibles et les éléments de contrôle et de protection de votre installation électrique. Le cycle de lavage ne démarre La porte n’est pas bien fermée.
  • Página 193 ENGLISH Remplissage excessif de l’eau Si le niveau d’eau baisse, la machine récupère pendant le cycle de lavage automatiquement l’eau. Lorsque la quantité de linge à laver est trop importante, l’appareil peut remplir automatiquement l’eau plusieurs fois pendant le cycle de lavage. Il y a trop de mousse dans La lessive ne convient pas au lavage en machine (elle doit le tambour ou la mousse...
  • Página 194 ENGLISH La machine ne se vidange La partie supérieure du tuyau de vidange est trop haute. Il doit pas, se vidange lentement ou être installé à une hauteur de 65 à 100 cm du sol. E03 apparaît sur l’écran. Le filtre de la pompe de vidange est obstrué. Le tuyau de vidange est plié...
  • Página 195 Cela pourrait entraîner un incident dangereux qui mettrait votre santé en danger et/ou endommagerait des biens. - En cas de panne, contactez le Service d’Assistance Technique de Cecotec. - Utilisez des pièces de rechange d’origine.
  • Página 196 ? Essayez de résoudre les causes des problèmes précédents. Si le code d’erreur persiste, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Erreur lors du drainage Nettoyez le filtre de la pompe. Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plié, tordu ou obstrué.
  • Página 197 Essayez de résoudre les causes des problèmes. Si le code d’erreur persiste, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Si le code d’erreur apparaît et que vous ne pouvez pas ouvrir la porte, il est possible que la fermeture de la porte soit défectueuse,...
  • Página 198 Service d’Assistance Technique de Cecotec. Note Assurez-vous de vérifier la cause de l’erreur et de résoudre le problème avant d’appuyer à nouveau sur le bouton Démarrage/Pause. Si le code d’erreur disparaît, l’appareil continuera à...
  • Página 199 ENGLISH Service d’Assistance Technique pour obtenir de l’aide dans les plus brefs délais. Le fait de ne pas vider le contenu des poches peut entraîner des obstructions dans la pompe ou le tuyau de vidange, ou endommager la machine. Ne lavez pas les articles qui ne portent pas d’étiquette de lavage, ni les articles qui ne sont pas conçus pour être lavés en machine.
  • Página 200 ENGLISH 7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Vous pouvez accéder à la base de données des produits où sont stockées les informations relatives à chaque modèle en scannant le code QR de votre modèle (figurant aussi sur l’étiquette énergétique). Référence 02768 02769 Modèle Bolero Wash&Dry 10680 Bolero Wash&Dry 10680 Inverter B...
  • Página 201 ENGLISH Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne 8. FICHES TECHNIQUES Méthode d’entrée pour la nouvelle norme d’efficacité énergétique (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (les paramètres ne sont pas définis par défaut) Lavage rapide (Quick wash) 10 kg BLDC 20 ºC Coton (Cotton) Laine (Wool)
  • Página 202 ENGLISH Les valeurs indiquées pour les programmes autres que le programme Eco 40-60 et le cycle de lavage et de séchage sont purement indicatives. PARAMÈTRES Unité Valeur Capacité nominale pour le cycle de lavage, à intervalles de 0,5 10,0 kg(c) Capacité...
  • Página 203 ENGLISH Consommation d’eau du programme ECO 40-60 à un quart de la L/cycle 30,0 capacité nominale (W W,1/4 Consommation d’eau pondérée du cycle de lavage (W L/cycle 49,0 Consommation d’eau du cycle de lavage et de séchage à la L/cycle capacité...
  • Página 204 ENGLISH Durée du programme ECO 40-60 à un quart de la capacité h:min 2:50 nominale (t Durée du cycle de lavage et de séchage à la capacité nominale h:min 8:00 Durée du cycle de lavage et de séchage à la moitié de la capacité h:min 5:30 nominale (t...
  • Página 205 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 10. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Página 206 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1. Zulaufschlauch 2. Tür 3. Entwässerungsrohr 4. Körper 5. Netzkabel 6. Waschmittel-/Weichspülungsmittelbehälter Bedienfeld 8. Trommel 9. Entwässerungsfilter 10. Verstellbare Füße Zubehör Abb. 2. Bedienungsanleitung 2. Kaltwasserversorgungsschlauch 3. Schraubenschlüssel 4. Verschlussstopfen der Förderschnecke 2. VOR DEM GEBRAUCH Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und bewahren Sie den Originalkarton und andere Verpackungsmaterialien an einem sicheren Ort auf.
  • Página 207 DEUTSCH sich befinden. Falls Teile fehlen oder das Produkt sichtbare Schäden aufweist, kontaktieren Sie sofort den technischen Kundendienst von Cecotec. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Die Waschmaschine muss vor dem Betrieb kalibriert werden. Vor dem ersten Waschgang müssen Sie einen kompletten Waschgang ohne Wäsche (d.
  • Página 208 DEUTSCH d: mindestens 5 cm auf der rechten Seite e: mindestens 70 cm VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Metallteile des Geräts nicht mit Metallspülen oder anderen Geräten in Berührung kommen. Entfernen der Transportschrauben (Abb. 3) Vor der Installation des Waschtrockners müssen Sie alle Transportschrauben auf der Rückseite des Geräts entfernen.
  • Página 209 DEUTSCH Boden drücken. Dies trägt zu einem leiseren Betrieb und weniger Vibrationen bei. Folgen Sie den nachstehenden Schritten: Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche. Vorzugsweise in einer Ecke des Raumes. Wenn der Boden uneben ist, stellen Sie die Füße nach Bedarf ein, um das Gerät zu nivellieren.
  • Página 210 Lieferumfang enthalten) installiert werden. Wenn der Schlauch nicht lang genug ist, wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler, einen autorisierten Techniker oder an das Cecotec Service Center. Verwenden Sie niemals einen gebrauchten Schlauch. Verwenden Sie immer den mit dem Gerät gelieferten Schlauch.
  • Página 211 DEUTSCH HINWEIS: VERBRENNUNGSGEFAHR Beim Waschen mit hohen Temperaturen besteht Verbrennungsgefahr beim Berühren von heißem Seifenwasser, z. B. beim Ablassen von heißem Wasser mit Schaum in die Spüle/ den Ausguss. Berühren Sie keine heiße Seifenlauge. Hinweis: Beschädigung des Geräts / Beschädigung von Textilien. Wenn das Ende des Ablaufschlauchs das vom Waschtrockner abfließende Wasser berührt, kann Wasser in die Waschmaschine zurückgesaugt werden und das Gerät oder die Wäsche in der Trommel beschädigen.
  • Página 212 DEUTSCH 4. BEDIENUNG Hinweis Vor dem ersten Waschgang müssen Sie einen kompletten Waschgang ohne Wäsche durchführen. Bedienfeld A: Taste/Wahlschalter für den Waschgang Dient zur Programmierung des gewünschten Waschzyklus. OFF-Position: Drehen Sie den Wählschalter für den Waschzyklus; wenn die Kontrollleuchte unter dem Symbol leuchtet, schaltet sich die Maschine aus.
  • Página 213 DEUTSCH Bei einigen Waschzyklen kann die Dampfwaschfunktion nicht ausgewählt werden. Es kann nur ausgewählt werden, wenn vor dem Programmnamen auf dem Bedienfeld oder in der Waschprogrammtabelle ein Dampfsymbol angezeigt wird. E: DRYING (Trocknung) Drücken Sie die Taste, um die Art der Trocknung nach Ihren Bedürfnissen einzustellen, und die Art der Trocknung oder die Trocknungszeit wird auf dem digitalen Display angezeigt.
  • Página 214 DEUTSCH 1. „Temperatur“ Anzeiger Wenn ein Waschprogramm ausgewählt wird, erscheint der Standardtemperaturwert dieses Programms auf dem Display, und die Temperaturanzeige leuchtet. Sie können den Temperaturwert ändern, indem Sie die Taste „TEMP“ drücken. Wenn auf dem Display „- -“ angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Waschtrockner nur kaltes Wasser verwendet (das interne Heizelement zum Erhitzen des Wassers ist in diesem Programm nicht verfügbar).
  • Página 215 DEUTSCH Es gibt 3 Möglichkeiten, dieses Waschprogramm einzustellen. 7. „Trocknungsfunktion“ Anzeige Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass die „Trocknungsfunktion“ eingestellt wurde oder der Trocknungszyklus läuft. 8. „Fleckentyp“ Anzeige Das Symbol „Fleckentyp“ leuchtet, wenn ein Fleckentyp ausgewählt wurde. Das Gerät stellt automatisch den optimalen Zyklus zur Entfernung der Flecken ein.
  • Página 216 DEUTSCH befinden. Bänder oder Kordeln verknoten, Reißverschlüsse schließen und Knöpfe an Bezügen, Kissen usw. befestigen. Entfernen Sie die Schieber von den Vorhängen. Legen Sie kleine oder besonders empfindliche Kleidungsstücke wie Strümpfe, Spitzen, Socken oder Taschentücher in einen Netzball. Wenden Sie Strickwaren, Hosen, T-Shirts und Sweatshirts auf links. Achten Sie darauf, dass Bügel-BHs maschinenwaschbar sind und legen Sie sie in eine Netzkugel, die sich mit einem Reißverschluss oder Knöpfen sicher verschließen lässt.
  • Página 217 DEUTSCH · Gegenstände, die Haarspray oder ähnliche Stoffe enthalten Gefährliche Dämpfe! · Tropfnasse Kleidung Energieverschwendung! Klassifizierung der Kleidung nach Farbe und Verschmutzungsgrad Sortieren Sie die Wäsche nach Farbe, Verschmutzungsgrad und empfohlenem Waschtemperaturbereich. Die Kleidung kann sich verfärben. Waschen Sie neue mehrfarbige Kleidungsstücke nie zusammen mit anderen Kleidungsstücken.
  • Página 218 DEUTSCH Einstufung der Kleidung nach den Angaben auf dem Pflegeetikett Die Symbole auf den Etiketten der Kleidungsstücke helfen Ihnen bei der Wahl des richtigen Waschprogramms, der Temperatur, der Waschgänge und der Bügelmethoden. Vergessen Sie nicht, einen Blick auf diese Tipps zu werfen! BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 219 DEUTSCH BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 220 DEUTSCH Tabelle der Waschzyklen Maximale Belastung (kg) Temperatur Waschgang ºC (MAX) Trocknung Waschen Cotton (Baumwolle) Anti-allergy (Antiallergisch) Wool (Wolle) Baby Care (Babykleidung) Shirts (Hemden) Bedding (Bettwäsche) Quick Wash (Schnelles Waschen) ECO 40-60 20 ºC BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 221 DEUTSCH Art des Spülmittels Reinigungsmittel Spezifikationen Weichmittel Universell Spezifische Zum Waschen gemischter Ladungen von Baumwoll- und Synthetikgeweben mit leichter bis normaler Verschmutzung, weißer und farbiger Wäsche zusammen. Für das tägliche Tragen von Baumwolle, Leinen und Baumwollmischungen Für Kleidungsstücke, die von Hausstaubmilben und Allergenen L / P befreit werden müssen...
  • Página 222 DEUTSCH Night Wash (Nächtliches Waschen) Drying (Trocknung) Down jacket (Daunenjacken) Rinse&Spin (Spülen und Zentrifugieren) Spin (Zentrifugieren) Drum Clean (Trommelreinigung) M-Smart L= Gel/Flüssigwaschmittel P= Pulverwaschmittel = optional Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, ist es nicht empfehlenswert, die verzögerte Oberfläche zu aktivieren. Wir empfehlen die Verwendung von Pulverwaschmittel für Kleidung von 20 bis 80 ºC und Spezialwaschmittel für Wolle von 20 bis 40 ºC.
  • Página 223 DEUTSCH Ein Fahrrad, das nachts benutzt wird und einen niedrigeren Geräuschpegel hat. Zum Trocknen nasser Baumwollstoffe Für maschinenwaschbare Daunenjacken Kombiniert Spülen und Schleudern für Lasten, die einen zusätzlichen Spülgang erfordern. Auch für Ladungen, die nur abgespült werden müssen. Bei diesem Programm wird ein Schleudergang verwendet, um die Trocknungszeit für schwere Stoffe oder spezielle Pflegeprodukte, die...
  • Página 224 DEUTSCH WASCHRADELN M-SMART Ciclo de lavado Der M-SMART-Waschgang kann auf intelligente Weise das Gewicht der Wäsche erkennen und verschiedene Waschzeiten und Temperaturen für einen intelligenten Waschvorgang kombinieren. Sie wird in der Erkennungsphase nach dem Start des Zyklus auf dem Display angezeigt.
  • Página 225 DEUTSCH Drücken Sie dann die Taste. Wenn Sie die Taste „START/PAUSE“ drücken, startet die Maschine das Programm „Waschen + Trocknen“, wobei das Trockenprogramm automatisch am Ende des Waschprogramms aktiviert wird. 2. So stellen Sie das Programm auf „Nur Trocknen“ OHNE VORWASCHEN ein Dieses reine Trockenprogramm ist für das Trocknen von Baumwollwäsche geeignet.
  • Página 226 DEUTSCH haben, und legen Sie sie anschließend zum Trocknen in die Trommel. Bei größeren oder dickeren Kleidungsstücken kann die Trocknung an einigen Stellen der Kleidung ungleichmäßig sein. Wählen Sie die Trocknungszeit entsprechend dem Ergebnis nach Abschluss des Trocknungszyklus. 8. Wollstoffe sind nicht zum Trocknen geeignet. 9.
  • Página 227 DEUTSCH Delay End (Verzögertes Beenden) Drücken Sie die Taste „Ende verzögern“, um die Endzeit des Programms einzustellen. Die Erhöhung erfolgt in einstündigen Intervallen, bis zu einem Maximum von 24 Stunden. Nachdem Sie das gewünschte Waschprogramm ausgewählt haben, aber bevor Sie die Taste „START/PAUSE“...
  • Página 228 DEUTSCH 4. Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, läuft das gewählte Programm direkt ab, bevor es ausgeschaltet wird. Fleckenentfernung Mit dieser Option können Sie die Art der Flecken auf der Wäsche auswählen, um eine bessere Effizienz beim Waschen zu erzielen. Das Gerät passt die durchschnittliche Waschtemperatur, die Trommelbewegung und die Einweichzeit an die jeweilige Art des Flecks an.
  • Página 229 DEUTSCH 3. Den Wasserhahn aufdrehen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät an die Wasserleitung angeschlossen ist. Öffnen Sie den Wasserhahn. 4. Konfigurieren Sie das gewünschte Programm Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Waschprogrammwähler. Die Dauer des Waschgangs wird auf dem Display angezeigt. Die Maschine zeigt automatisch die Standardtemperatur und die möglichen Schleuderdrehzahlen für das gewählte Programm an.
  • Página 230 DEUTSCH Fach 2: Flüssigwaschmittel (darf den mit MAX gekennzeichneten Füllstand nicht überschreiten). Fach 3: Zusatzstoffe wie Weichspüler (darf den mit MAX gekennzeichneten Füllstand nicht überschreiten). Beachten Sie die Dosierungsempfehlungen des Waschmittel-/Weichspüler Herstellers. Die richtige Dosierung von Waschmittel/Weichspüler ist wichtig, weil: Optimiert das Reinigungsergebnis.
  • Página 231 DEUTSCH Sie können Einstellungen ändern, während ein Programm ausgeführt wird. Die Änderungen gelten, solange die jeweilige Programmphase noch nicht beendet ist. So ändern Sie die Einstellungen eines laufenden Programms: Drücken Sie die Taste „START/PAUSE“, um das laufende Programm anzuhalten. Ändern Sie Ihre Einstellungen. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste erneut, um das Programm fortzusetzen.
  • Página 232 DEUTSCH Die Tür kann nur geöffnet werden, wenn die Kontrollleuchte TÜRVERRIEGELUNG erlischt. Überprüfen Sie, ob die Kontrollleuchte TÜRVERRIEGELUNG erloschen ist, öffnen Sie dann die Tür und entnehmen Sie die Wäsche. Drehen Sie den Waschgangwähler, um die Maschine auszuschalten, auf die Position „OFF“.
  • Página 233 DEUTSCH Freigabe der Mannschaft Solange Sie bei Ihren Wäscheladungen die richtige Waschmittelmenge verwenden, ist eine Entkalkung nicht erforderlich. Wenn es notwendig ist, die Trommel des Geräts zu entkalken, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers des Entkalkungsmittels. Mit geringen Mengen Entkalkungsmittel können weiße Flecken in der Waschmaschinentrommel entfernt werden, die durch Kalk- oder Mineralablagerungen oder kleine Mengen Rost durch in der Trommel zurückgebliebene Metallgegenstände entstanden sind.
  • Página 234 DEUTSCH Reinigen des Netzfilters im Wasserzulaufschlauch und des Wasserzulaufventils 1.- Schließen Sie den Hahn (Absperrhahn) und schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch ab (Abb. 19). 2. Reinigen Sie das Sieb am Schlauchende vorsichtig mit einer feinen Bürste (Abb. 20). 3. Schrauben Sie nun den Wasserzulaufschlauch an der Rückseite des Geräts von Hand ab.
  • Página 235 DEUTSCH befindet, um das restliche Wasser in einen geeigneten Behälter abzulassen (bis zu 20 Liter Wasser können abgelassen werden). Entfernen Sie den Stopfen vom Schlauch und platzieren Sie ihn über der Seite eines geeigneten Behälters. Lassen Sie das Wasser vollständig aus der Trommel ablaufen. Wenn Sie fertig sind, setzen Sie den Verschlussstopfen wieder am Ende des Schlauchs wieder ein und legen Sie den Schlauch zurück an seinen Aufbewahrungsort.
  • Página 236 Wasserzulaufschlauch fehlt die Gummitülle. Der Ablaufschlauch ist nicht richtig positioniert. Im Falle eines Wasserlecks im Inneren der Maschine schalten Sie die Stromversorgung aus und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 237 DEUTSCH Es lässt sich nicht einschalten Das Gerät ist nicht vollständig oder nicht ausreichend eingesteckt, um Kontakt herzustellen. Es kommt kein Strom zur Steckdose. Überprüfen Sie die Sicherungen sowie Steuer- und Schutzelemente der Elektroinstallation. Der Waschgang startet nicht Die Tür ist nicht richtig zu. Die Taste „START/PAUSE“...
  • Página 238 DEUTSCH Wasserabfluss beim Programmstart Dies ist kein Vorfall. Öffnen Sie die Tür nicht, um das Wasser direkt in die Trommel zu gießen, bevor das Programm läuft, da die Maschine sonst möglicherweise das Wasser auslaufen lässt, das zu Beginn des Programms in die Trommel gegossen wurde. Der Wasserstand ist zu niedrig, während die Dies ist kein Vorfall.
  • Página 239 DEUTSCH Die Maschine vibriert während des Die Beine wurden nicht eingestellt, wodurch Schleuderns stark die Maschine wackelte. Neuinstallation: Die Transportsicherungen, einschließlich des Kunststoffabstandshalters, oder die Styroporverpackung wurden bei der Installation der Maschine nicht entfernt. Das Gerät ist zwischen Möbeln und/oder Wänden eingeklemmt.
  • Página 240 DEUTSCH Die Zeit des Waschprogramms Dies ist kein Vorfall. Das hört auf zu zählen, bevor der Lastausgleichssystem des Geräts wackelt Hochgeschwindigkeitsschleudervorgang und verteilt die Wäsche lange Zeit in beginnt der Trommel, um ein Gleichgewicht zu erreichen und den Schleudervorgang mit hoher Geschwindigkeit abzuschließen;...
  • Página 241 DEUTSCH Das abgelassene Wasser fließt zurück zum Wenn das Ende des Ablaufschlauchs Gerät das abfließende Wasser (aus der Waschmaschine abgelassenes Wasser) berührt, kann das abfließende Wasser (Abflusswasser) zurück in das Gerät gesaugt werden und das Gerät oder die Kleidung beschädigen. Das Bedienfeld wird heiß...
  • Página 242 Bedienungsanleitung ausdrücklich angegeben. Sie könnten einen gefährlichen Vorfall verursachen, der Ihre Gesundheit gefährdet und/oder Sachschäden verursacht. - Im Falle einer Panne wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. - Verwenden Sie Original-Ersatzteile. - WICHTIG: Berühren Sie die folgenden internen Komponenten nicht, während das Gerät angeschlossen ist: Einlassventil(e), Ablaufpumpe, Kühlkörper der Motorsteuerung,...
  • Página 243 Beseitigen Sie die oben genannten Fehlerursachen. Wenn der Fehlercode weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec Fehler der Türverriegelung Die Tür ist nicht richtig und das Türschloss funktioniert nicht normal. Schließen Sie die Tür wieder, drehen Sie den Wahlschalter für...
  • Página 244 PAUSE-Taste, um mit dem Rest des Programms fortzufahren. Wenn der Fehlercode weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. FXXX Die Konzentration negativer Drücken Sie die START/ Ionen in der Trommel ist hoch PAUSE-Taste, um die Waschmaschine in...
  • Página 245 DEUTSCH die START/PAUSE-Taste erneut drücken. Wenn der Fehlercode gelöscht wird, funktioniert das Gerät weiter. Wenn der Fehlercode weiterhin besteht, ziehen Sie bitte das Netzkabel ab und rufen Sie so schnell wie möglich unseren technischen Kundendienst an. Wenn der Inhalt der Taschen nicht entleert wird, kann dies zu Verstopfungen in der Pumpe oder im Ablaufschlauch führen oder die Maschine beschädigen.
  • Página 246 DEUTSCH 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Sie können auf die Produktdatenbank zugreifen, in der die Informationen zu jedem Modell gespeichert sind, indem Sie den QR-Code scannen (auch auf dem Energieetikett zu finden). Referenz 02768 02769 Modell Bolero Wash&Dry 10680 Bolero Wash&Dry 10680 Inverter B Inverter Steel B QR-Code...
  • Página 247 DEUTSCH 8. TECHNISCHE DATEN Eingabemethode für die neue Energieeffizienznorm (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (Parameter sind nicht standardmäßig eingestellt) Quick wash (schnell Cotton 10kg BLDC 20 ºC Wool (Wolle) reinigen) (Baumwolle) Nennkapazität / kg Dauer des Programms 0:39 0:57 0:50 0:15 ( Std:Min ) Energieverbrauch...
  • Página 248 DEUTSCH PARAMETER EINHEIT WERT Nennkapazität für den Waschzyklus, in Intervallen von 10,0 0,5 kg(c) Nennkapazität für den Wasch- und Trocknungszyklus in Intervallen von 0,5 kg(c) Energieverbrauch für das ECO 40-60-Programm bei KWh/Zyklus 0,951 Nennkapazität (E W,full Energieverbrauch für das ECO 40-60-Programm bei KWh/Zyklus 0,582 halber Kapazität (E...
  • Página 249 DEUTSCH Wasserverbrauch des Wasch- und Trocknungszyklus L/Zyklus bei Nennkapazität (W WD,full Wasserverbrauch des Wasch- und Trocknungszyklus L/Zyklus 58,5 bei halber Nennkapazität (W WD,1/2 Gewichteter Wasserverbrauch des Wasch- und L/Zyklus Trocknungszyklus (W Wascheffizienzindex des ECO 40-60-Programms bei — 1,031 Nennkapazität (I Wascheffizienzindex des ECO 40-60-Programms bei —...
  • Página 250 DEUTSCH Dauer des Wasch- und Trocknungszyklus bei Std:Min 8:00 Nennkapazität (t Dauer des Wasch- und Trocknungszyklus bei halber Std:Min 5:30 Nennkapazität (t Während des ECO 40-60-Programms bei Nennkapazität (T) wird die Temperatur im Inneren der ºC Ladung mindestens 5 Minuten lang erreicht. Temperatur, die während des ECO 40-60-Programms bei halber Nennkapazität (T) für mindestens 5 Minuten ºC...
  • Página 251 Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
  • Página 252 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1. Tubo flessibile d’ingresso dell’acqua Oblò 2. Tubo flessibile di scarico 3. Struttura 4. Cavo di alimentazione 5. Vaschetta del detersivo/ammorbidente 6. Pannello di controllo Cestello 8. Filtro di scarico 9. Piedini regolabili Accessori Fig.
  • Página 253 ITALIANO mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. La lavatrice deve essere calibrata prima di entrare in funzione. Prima del primo lavaggio, è necessario effettuare un ciclo completo di lavaggio a vuoto (vale a dire, senza indumenti nel cestello).
  • Página 254 ITALIANO e: minimo 70 cm ATTENZIONE: evitare che le parti metalliche dell’apparecchio entrino in contatto con lavelli metallici o altri elettrodomestici. Rimozione dei bulloni di trasporto. (Fig. 3) Rimuovere tutti i bulloni di trasporto dal retro della lavasciuga prima di installarla. IMPORTANTE: è...
  • Página 255 (non inclusa). Se il tubo flessibile non è sufficientemente lungo, rivolgersi a un rivenditore specializzato, a un tecnico autorizzato o al Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Non utilizzare un tubo flessibile usato o di seconda mano. Utilizzare sempre il tubo...
  • Página 256 ITALIANO flessibile fornito con l’apparecchio. Collegamento del tubo flessibile di scarico Altezza dello scarico (Fig. 8) Differenza di altezza tra il pavimento e lo scarico: Minimo 60 cm (24 pollici) Massimo 100 cm (39 pollici) Collegamenti di scarico: Tubo verticale di scarico Collegare il tubo flessibile di scarico al gomito (non incluso) del tubo di scarico.
  • Página 257 ITALIANO Per evitare che ciò accada, assicurarsi che lo scarico del lavandino/lavello non sia coperto da un tappo; l’estremo del tubo flessibile di scarico non sia a contatto con l’acqua scaricata. l’acqua scorra liberamente attraverso lo scarico del lavandino/lavello e non vi siano ostruzioni;...
  • Página 258 ITALIANO Posizione OFF : girare la manopola in posizione di spegnimento (OFF); la spia sotto il simbolo si accenderà, indicando l’arresto e successivo spegnimento della lavasciuga. Se la macchina viene spenta durante un ciclo di lavaggio, quest’ultimo verrà annullato. B: TEMP (temperatura) Premere questo tasto per modificare la temperatura dell’acqua del ciclo selezionato;...
  • Página 259 ITALIANO G: ONE TOUCH (tocco singolo) Premere questo tasto per configurare il ciclo di lavaggio “M-Smart”. H: START/PAUSE (avvio/pausa) Tenere premuto questo tasto per avviare o mettere in pausa un ciclo di lavaggio. Aggiunta di biancheria durante l’esecuzione di un programma di lavaggio Una volta avviato il ciclo di lavaggio, tenere nuovamente premuto il tasto AVVIO/PAUSA: se la spia di BLOCCO DELL’OBLÒ...
  • Página 260 ITALIANO 3. Spia di blocco dell’oblò La spia accesa indica che l’oblò è bloccato. Per evitare danni, attendere che la spia si spenga prima di aprire lo l’oblò. Per aprire l’oblò mentre è in corso un ciclo di lavaggio, premere il tasto “START/PAUSE”; se l’icona di blocco dell’oblò...
  • Página 261 ITALIANO e) Latte f) Vino g) Fango h) Erba 9. Display digitale Tempo rimanente del ciclo di lavaggio 2. Ora di arresto ritardato 3. Temperatura 4. Velocità di centrifuga 5. Tempo di asciugatura 6. Codici di errore Prima di ogni lavaggio Controllare l’etichetta su ogni indumento.
  • Página 262 ITALIANO Per garantire un’asciugatura uniforme, suddividere la biancheria in base al tipo di tessuto e al grado di asciugatura richiesto. Non stirare i capi immediatamente dopo l’asciugatura; piegarli e riporli per un po’ di tempo per far evaporare l’umidità residua. Se si intende effettuare un’asciugatura post-lavaggio, utilizzare la giusta quantità...
  • Página 263 ITALIANO Utile anche per “rinfrescare” la biancheria da letto o gli asciugamani. Sporcizia normale Sporcizia visibile e/o qualche macchia leggera. Abbigliamento estivo leggero, come magliette o camicette indossate più volte. Biancheria da cucina, da bagno o da letto utilizzata per una settimana o più. Tende senza macchie.
  • Página 264 ITALIANO Tabella dei cicli di lavaggio Carico massimo (kg) Temperatura °C Ciclo di lavaggio (MAX) Asciugatura Lavaggio Cotton (cotone) Anti-allergy (antiallergico) Wool (lana) Baby Care (vestiti da neonato) Shirts (camice) Bedding (biancheria da letto) Quick Wash (lavaggio rapido) ECO 40-60 20 °C Night Wash (lavaggio notturno)
  • Página 265 ITALIANO Tipo di detersivo Detersivi Specifiche Ammorbidente Universale Specifico Per il lavaggio di carichi misti di tessuti di cotone e sintetici con sporco da leggero a normale, capi bianchi e colorati insieme. Per capi d’uso quotidiano in cotone, lino e misto cotone. Per capi che necessitano di rimozione di L / P acari della polvere e allergeni.
  • Página 266 ITALIANO Rinse&Spin (risciacquo e centrifuga) Spin (centrifuga) Drum Clean (pulizia del cestello) M-Smart L= detersivo gel/liquido P= detersivo in polvere = opzionale Se si fa uso di detersivo liquido, si sconsiglia di attivare l’arresto ritardato. Si consiglia di utilizzare detersivo in polvere per capi di abbigliamento da 20 a 80 °C e un detersivo adatto per la lana da 20 a 40 °C.
  • Página 267 ITALIANO Combinazione di risciacquo e centrifuga per i carichi richiedenti un risciacquo addizionale. Adatto anche a carichi richiedenti soltanto un risciacquo. Centrifuga per abbreviare i tempi di asciugatura dei tessuti pesanti o dei capi per trattamenti speciali lavati a mano. Per pulire il cestello ed eliminare lo sporco e i batteri.
  • Página 268 ITALIANO CICLI DI LAVAGGIO Ciclo di lavaggio M-SMART Il ciclo di lavaggio M-SMART rileva in modo intelligente il peso della biancheria e combina i diversi tempi e temperature di lavaggio. Viene mostrato sul display nella fase di rilevamento dopo l’avvio del ciclo, e quest’ultimo può...
  • Página 269 ITALIANO automaticamente l’asciugatura al termine del lavaggio. 2. Configurazione del programma Drying Only (solo asciugatura) SENZA PRELAVAGGIO Questo programma è adatto ad asciugare la biancheria di cotone. Non asciugare i capi che tendono a deformarsi o a restringersi. Una volta impostato, è consigliabile eseguire una centrifuga singola per asciugare la biancheria.
  • Página 270 ITALIANO 8. I tessuti di lana non sono adatti all’asciugatura. 9. Non asciugare i capi che potrebbero deformarsi o restringersi. 10. Alcuni programmi non sono compatibili con la funzione di asciugatura. Lavaggio a vapore Premere il tasto STEAM (vapore) per aggiungere una fase di lavaggio a vapore dopo l’ultima fase di scarico dell’acqua del ciclo selezionato (o in corso) e prima dell’ultima centrifuga.
  • Página 271 ITALIANO fino all’avvio del ciclo di lavaggio, quindi viene mostrata la durata del ciclo (1:30) e quest’ultimo viene avviato. Il tempo totale è di circa 8 ore. Procedere come segue per annullare la funzione di arresto ritardato: Ruotare la manopola del ciclo di lavaggio per ripristinare il ciclo di lavaggio: la spia corrispondente si spegnerà.
  • Página 272 ITALIANO La durata del ciclo di lavaggio varia a seconda del tipo di sporco selezionato. Prima del lavaggio iniziale Tutte le lavasciuga vengono testate e sottoposte a un rigoroso controllo di qualità prima di lasciare la fabbrica. Questo processo comporta l’esecuzione di diversi cicli di lavaggio. È quindi possibile che vi sia dell’acqua residua all’interno del cestello e del sistema di scarico.
  • Página 273 ITALIANO Cambio della velocità di centrifuga (se necessario) Premere il tasto SPEED (velocità) per diminuire gradualmente la velocità di centrifuga fino a disattivare del tutto il ciclo di centrifuga (“--” verrà mostrato sul display). Premere nuovamente il tasto per impostare la temperatura al valore massimo. Selezione delle opzioni (se necessario) Premere i tasti corrispondenti per selezionare l’opzione desiderata: la spia dell’opzione corrispondente si accenderà.
  • Página 274 ITALIANO temperatura di oltre 60 ºC. Se si usa detersivo concentrato, filamentoso o con additivi, utilizzare acqua per diluirlo leggermente prima di aggiungerlo alla vaschetta del detersivo per evitare ostruzioni o fuoriuscite d’acqua. 6. Arresto ritardato Se si desidera, utilizzare questa funzione per arrestare un programma all’ora programmata.
  • Página 275 ITALIANO dell’oblò) si spegnerà e si accenderà in caso contrario. È possibile aprire l’oblò, p. es., per aggiungere altra biancheria o per rimuovere della biancheria inserita per errore. Premere nuovamente il tasto START/PAUSE (avvio/pausa) per riprendere il funzionamento. 9. Se necessario, modificare la configurazione di un programma in corso. 10.
  • Página 276 ITALIANO caso di eccesso d’acqua, utilizzare un panno per assorbirla immediatamente. Non utilizzare spugne, polveri o detergenti abrasivi per pulire l’apparecchio. Non utilizzare acqua a pressione per pulire l’apparecchio. Pulizia del cestello L’ossidazione all’interno del cestello provocata da oggetti metallici deve essere rimossa immediatamente con detergenti privi di cloro.
  • Página 277 ITALIANO l’ammorbidente, è necessario pulire l’apparecchio per evitare che l’acqua trabocchi a causa di intasamenti. Fig. 18 Aprire la vaschetta del detersivo. Rimuovere del tutto la vaschetta del detersivo (2) e premere la linguetta (1) per estrarre l’erogatore. 2. Rimuovere l’erogatore (3) tirandolo verso l’alto dalla vaschetta del detersivo. 3.
  • Página 278 ITALIANO La pompa dell’apparecchio potrebbe bloccarsi a causa di residui sciolti (ricordarsi di controllare il cestello e rimuovere i residui visibili dopo ogni carico). Anche i tessuti rilascianti grandi quantità di lanugine possono causare intasamenti. Per accedere al filtro della pompa di scarico, aprire il coperchio in basso a destra. Premere leggermente il coperchio per aprirlo (Fig.
  • Página 279 Il tubo flessibile di scarico non è posizionato correttamente. In caso di perdite d’acqua all’interno della lavasciuga, spegnerla e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec La lavasciuga non si accende. L’apparecchio non è collegato alla corrente è collegato male.
  • Página 280 ITALIANO Il ciclo di lavaggio non si L’oblò non è chiuso correttamente. avvia. Non si è premuto il tasto START/PAUSE (avvio/pausa). Il rubinetto dell’acqua non è stato aperto per consentire il passaggio dell’acqua nell’apparecchio. È stata configurata la funzione di arresto ritardato. Nel cestello non fluiscono Il tubo flessibile d’ingresso dell’acqua è...
  • Página 281 ITALIANO Troppa schiuma nel cestello Il detersivo non è adatto al lavaggio in lavatrice (deve riportare o schiuma traboccante dalla la dicitura “per lavatrici” o “lavaggio a mano e in lavatrice” o vaschetta del detersivo. simili). È stato usato troppo detersivo; utilizzare meno detersivo. La centrifuga ad alta velocità...
  • Página 282 ITALIANO Il conteggio del tempo del Questo è normale. Il sistema di bilanciamento dell’apparecchio programma di lavaggio si scuote e disperde la biancheria nel cestello per molto tempo interrompe prima di passare al fine di bilanciare il carico e completare la centrifuga ad alla fase di centrifuga ad alta alta velocità;...
  • Página 283 La mancata osservanza di questa indicazione può causare danni all’apparecchio o lesioni. - In caso di avaria, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
  • Página 284 è congelato. Eliminare le cause dei problemi sopradescritti; se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Errore di scarico. Pulire il filtro della pompa. Controllare se il tubo flessibile di scarico è piegato, attorcigliato o bloccato.
  • Página 285 Eliminare le cause del problema sopradescritto; se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Se il codice di errore viene mostrato e non si riesce ad aprire l’oblò, è possibile che la serratura dell’oblò...
  • Página 286 Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Nota: Assicurarsi di verificare la causa dell’errore e di eliminarla prima di premere nuovamente il tasto START/PAUSE (avvio/pausa). Se il codice di errore non viene più...
  • Página 287 ITALIANO Non usare la lavasciuga per lavare i capi privi di etichetta o quelli non adatti al lavaggio in lavatrice. 7. SPECIFICHE TECNICHE È possibile accedere al database dei prodotti in cui sono memorizzate le informazioni del proprio modello scansionando il codice QR (che si trova anche sull’etichetta energetica). Codice prodotto 02768 02769...
  • Página 288 ITALIANO prodotto. Fabbricato in China | Progettato in Spagna 8. SCHEDE TECNICHE Metodo di input per il nuovo standard di efficienza energetica (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (i parametri non sono configurati per impostazione predefinita) Quick wash (lavaggio 10 kg BLDC 20 ºC Cotton (cotone) Wool (lana)
  • Página 289 ITALIANO I valori dei programmi diversi dal programma Eco 40-60 e dal ciclo di lavaggio e asciugatura sono solo indicativi. PARAMETRO UNITÀ VALORE Capacità nominale per il ciclo di lavaggio a intervalli di 0,5 10,0 kg(c) Capacità nominale per il ciclo di lavaggio e asciugatura a intervalli di 0,5 kg(c) Consumo energetico del programma ECO 40-60 a capacità...
  • Página 290 ITALIANO Consumo d’acqua del programma ECO 40-60 a un quarto L/ciclo 30,0 della capacità nominale (W W,1/4 Consumo d’acqua ponderato del ciclo di lavaggio (W L/ciclo 49,0 Consumo d’acqua del ciclo di lavaggio e asciugatura a L/ciclo capacità nominale (W WD,full Consumo d’acqua del ciclo di lavaggio e asciugatura a metà...
  • Página 291 ITALIANO Durata del programma ECO 40-60 a un quarto della capacità h:min 2:50 nominale (t Durata del ciclo di lavaggio e asciugatura a capacità h:min 8:00 nominale (t Durata del ciclo di lavaggio e asciugatura a metà della h:min 5:30 capacità...
  • Página 292 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale qualificato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Página 293 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1. Mangueira de entrada da água 2. Porta 3. Mangueira de descarga 4. Estrutura 5. Cabo alimentação 6. Depósito da gaveta de detergente/amaciador Painel de controlo 8. Tambor 9. Filtro de drenagem 10. Pés ajustáveis Acessórios Fig.
  • Página 294 PORTUGUÊS de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Mantenha as crianças longe do material de embalagem. A máquina de lavar roupa deve ser calibrada antes de ser posta em funcionamento. Antes da primeira lavagem, deve efetuar um ciclo completo de lavagem vazio (ou seja, sem roupa).
  • Página 295 PORTUGUÊS ATENÇÃO: Não deixe que as partes metálicas do aparelho entrem em contacto com lava- loiças metálicos ou outros aparelhos. Remoção dos pernos de transporte. Fig. 3 Antes de instalar a máquina de lavar e secar roupa, todos os pernos de transporte da parte de trás da unidade devem ser removidos.
  • Página 296 PORTUGUÊS Instale o aparelho sobre uma superfície nivelada e sólida. Se for possível, num canto do quarto. Se o chão estiver desnivelado, ajuste os pés conforme necessário para nivelar o aparelho. Não coloque qualquer objeto por baixo dos pés para tentar nivelá-lo. Não estender os pés mais do que o necessário.
  • Página 297 PORTUGUÊS Cecotec. Não utilize nunca uma mangueira de segunda mão ou utilizada previamente. Utilize sempre a mangueira fornecida juntamente com o aparelho. Ligação da mangueira de descarga Altura do ponto de drenagem. Fig. 8 Diferença de altura entre o pavimento e o escoamento: Mínimo 60 cm (24 polegadas)
  • Página 298 PORTUGUÊS Aviso: Danos no aparelho / danos nos têxteis. Se a extremidade da mangueira de descarga tocar na água drenada pela máquina de lavar e secar roupa, a água pode ser sugada de volta para a máquina de lavar e danificar o aparelho ou a roupa dentro do tambor.
  • Página 299 PORTUGUÊS Painel de controlo A: Botão/Seletor do ciclo de lavagem Permite programar o ciclo de lavagem pretendido. Posição OFF: rode o seletor do ciclo de lavagem, quando o indicador por baixo do símbolo estiver aceso, a máquina para de funcionar e desliga-se. Se a máquina for desligada durante um ciclo de lavagem, o ciclo de lavagem será...
  • Página 300 PORTUGUÊS Alguns programas não têm função de secagem. F: Fim retardado (DELAY END) Prima o botão para definir a hora de fim do programa de lavagem. G: ONE TOUCH Prima o botão para definir o ciclo de lavagem M-Smart. H: Iniciar/Pausar (START/PAUSE) Mantenha premido o botão para iniciar ou pausar o ciclo de lavagem.
  • Página 301 PORTUGUÊS 2. Indicador Velocidade de rotação (rpm) Quando selecionar um ciclo de lavagem, o valor da velocidade de centrifugação padrão de este programa mostrar-se-á no ecrã com o indicador de velocidade de centrifugação aceso. Pode mudar o valor da velocidade de centrifugação premindo o botão SPEED. Se aparecer “- -”...
  • Página 302 PORTUGUÊS a) Óleo b) Sumos c) Pigmentos, tintas d) Sangue e) Leite f) Vinho g) Lama, lodo h) Erva 9. Ecrã digital Tempo restante do ciclo de lavagem 2. Hora de fim retardado 3. Temperatura 4. Velocidade de centrifugação 5. Tempo de secagem 6.
  • Página 303 PORTUGUÊS Antes de cada secagem Utilize o secador de roupa apenas com prendas que tenham sido lavadas, enxaguadas e centrifugadas previamente. Retire a maior quantidade de água possível da roupa. Não reduza a velocidade de centrifugação. Para garantir uma secagem uniforme, classifique as peças de vestuário de acordo com o tecido e o grau de secagem requerido.
  • Página 304 PORTUGUÊS Grau de sujidade Sujidade ligeira Sem sujidade nem nódoas visíveis, mas com algum odor. Roupa ligeira de verão como camisolas ou blusas usadas apenas uma vez. Também para uma limpeza superficial da roupa de cama ou das toalhas. Sujidade normal Sujidade visível e/ou com algumas nódoas ligeiras.
  • Página 305 PORTUGUÊS BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 306 PORTUGUÊS Tabela de programas de lavagem Carga máxima (kg) Programas de lavagem Temperatura ºC (MAX) Secagem Lavagem Misto (Mix) Algodão (Cotton) Anti-alérgico (Anti-allergy) Lã (Wool) Roupa de bebé (Baby Care) Camisas (Shirts) Roupa de cama (Bedding) Rápido (Quick Wash) ECO 40-60 20 ºC Noite (Night Wash) Secagem (DRYING)
  • Página 307 PORTUGUÊS Tipo de detergente Detergente Especificações Amaciador Universal Específico Para a lavagem de cargas mistas de tecidos de algodão e sintéticos com sujidade ligeira a normal, peças de roupa brancas e de cor juntas. Para roupa de uso diário de algodão, linho e misturas de algodão.
  • Página 308 PORTUGUÊS Enxaguamento e centrifugação (Rinse&Spin) Centrifugar (Spin) Limpeza do tambor (Drum Clean) M-Smart L= detergente em gel/líquido P: detergente em pó = opcional Se utilizar detergente líquido, não é recomendável ativar o fim retardado. Recomendamos a utilização de detergente em pó para roupa de 20 a 80 ºC e detergente específico para lã...
  • Página 309 PORTUGUÊS Combina o enxaguamento e a centrifugação para cargas que requerem um ciclo de enxaguamento adicional. Também para cargas que apenas necessitam de ser enxaguadas. Este programa utiliza um ciclo de centrifugação para encurtar os tempos de secagem de tecidos pesados ou artigos de cuidados especiais lavados à...
  • Página 310 PORTUGUÊS PROGRAMAS DE LAVAGEM M-SMART O programa de lavagem M-SMART pode detetar de forma inteligente o peso da roupa e combinar diferentes tempos e temperaturas de lavagem para uma lavagem inteligente. Após a deteção da roupa e depois de iniciar o ciclo, o ecrã mostrará e o ciclo de lavagem M-SMART poderá...
  • Página 311 PORTUGUÊS 2. Para definir o programa DRYING ONLY (Apenas Secagem) SEM PRÉ-LAVAGEM. Este programa só de secagem é adequado para secar roupa de algodão. Não seque roupa com tendência para se deformar ou encolher. Quando o programa está definido, antes da secagem, recomenda-se a execução de um único ciclo de centrifugação para secar a roupa.
  • Página 312 PORTUGUÊS de secagem. 8. Os tecidos de lã não são adequados para a secagem. 9. Não seque roupa que possa deformar-se ou encolher. 10. Alguns programas não têm função Secagem. Lavagem a vapor Prima o botão STEAM (Vapor) para adicionar um ciclo de lavagem a vapor após o último passo de drenagem de água do programa de lavagem selecionado (ou em curso) e antes da última centrifugação.
  • Página 313 PORTUGUÊS AVISO: a duração do ciclo está inclusa na hora final retardada definida. Exemplo de um tempo de ciclo de 1:30 h e um tempo de fim retardado de 8 h. 8 h é apresentado no ecrã e uma contagem regressiva (aprox. 6:30 h) até ao início do ciclo de lavagem, depois é...
  • Página 314 PORTUGUÊS e a demolha longa ou curta garantem que as sequências de lavagem são especialmente adaptadas a cada tipo de nódoa. A seleção desta opção garante que as manchas serão tratadas da melhor forma possível. AVISO: mantenha premido o botão STAINS (Nódoas) para executar automaticamente o tipo de manchas definido.
  • Página 315 PORTUGUÊS Alterar a temperatura (se necessário) Prima o botão TEMP (Temperatura) para diminuir progressivamente a temperatura definida até atingir a lavagem a frio (“--” será mostrado no ecrã digital). Prima novamente o botão para definir a definição mais elevada possível. Alterar a velocidade de centrifugação (se necessário) Prima o botão SPEED (Velocidade) para diminuir progressivamente a velocidade de centrifugação até...
  • Página 316 PORTUGUÊS Protege a máquina de lavar e secar roupa, evitando a calcificação dos componentes. Respeita o meio ambiente, evitando problema ambientais desnecessárias. Não utilizar sabões para lavar as mãos, pois criam demasiada espuma! Utilize detergente em pó para roupa branca de algodão, para a pré-lavagem e para a lavagem a uma temperatura superior a 60°C.
  • Página 317 PORTUGUÊS Prima o botão START/PAUSE para pausar o ciclo em curso. Se o nível de água e/ou a temperatura no tambor não forem elevados, o indicador Bloqueio da porta desligar-se-á. Pode abrir a porta, por exemplo, para adicionar mais roupa ou para retirar a roupa que foi carregada por engano.
  • Página 318 PORTUGUÊS 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso Antes de limpar ou reparar, desligue o aparelho da corrente e feche a torneira. Uma boa manutenção da máquina de lavar roupa irá prolongar a sua vida útil. A superfície pode ser limpa com detergente neutro diluído e não abrasivo, se necessário. Se houver excesso de água, utilize um pano para a absorver imediatamente.
  • Página 319 PORTUGUÊS Verificação da mangueira de entrada de água Verifique a mangueira de entrada de água pelo menos uma vez por ano. Se houver fissuras, deve ser substituída imediatamente. Durante o ciclo de lavagem, a pressão da água é muito forte e uma mangueira de entrada fissurada pode abrir-se facilmente. Limpeza da gaveta para detergente Se houver uma acumulação de resíduos de detergente ou aditivos, ou se o compartimento do amaciador não for suficientemente enxaguado, a gaveta deve ser limpa para evitar...
  • Página 320 PORTUGUÊS 4. Volte a inserir o filtro de malha na parte de trás da máquina de lavar e secar roupa. Ligue novamente a mangueira de entrada de água à torneira. Não utilize uma ferramenta para ligar a mangueira de entrada. Abra a torneira da água e verifique se todas as ligações estão bem apertadas.
  • Página 321 água não tem a arruela de borracha. A mangueira de descarga não está corretamente posicionada. Em caso de fuga de água no interior da máquina, desligue a alimentação elétrica e contacte a Assistência Técnica Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 322 PORTUGUÊS Não liga. O aparelho não está totalmente ligado à corrente ou não está ligado o suficiente para estabelecer contacto. Não há corrente na tomada. Verifique os fusíveis e os elementos de controlo e de proteção da instalação elétrica. O ciclo de lavagem não inicia. A porta não está...
  • Página 323 PORTUGUÊS Enchimento excessivo Se o nível da água descer, a máquina recupera de água durante o automaticamente a água. funcionamento do ciclo de Quando a quantidade de roupa a lavar é demasiado grande, o lavagem. aparelho pode encher automaticamente a água várias vezes durante o funcionamento do ciclo de lavagem.
  • Página 324 PORTUGUÊS A máquina não esvazia, A parte superior da mangueira de descarga está demasiado esvazia lentamente ou alta. Deve ser instalado a uma altura de entre 65 e 100 cm do aparece “E03” no ecrã. chão. O filtro da bomba de drenagem está entupido. A mangueira de descarga está...
  • Página 325 Pode provocar a um incidente perigoso que ponha em perigo a sua saúde e/ou danifique bens. - Em caso de avaria, contacte com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. - Utilizar peças de substituição originais.
  • Página 326 Limpe o filtro da bomba. Verifique se o tubo de drenagem está dobrado, torcido ou bloqueado. Elimine as causas anteriores de falha. Se o código de avaria continuar a existir, contacte a Assistência Técnica Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 327 Técnica Cecotec. Se aparecer o código de avaria e não conseguir abrir a porta, o fecho da porta pode estar avariado, contacte a Assistência Técnica Cecotec. A temperatura do tambor é Prima o botão START/ elevada. PAUSE para suspender o funcionamento do aparelho e aguarde alguns minutos.
  • Página 328 Assistência Técnica Cecotec. Nota: certifique-se de que verifica a causa da avaria e elimina a avaria antes de premir novamente o botão START/PAUSE. Se o código de avaria for eliminado, o aparelho continuará...
  • Página 329 PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Pode aceder à base de dados de produtos onde a informação do seu modelo é armazenada digitalizando o código QR (também se encontra na etiqueta energética). Referência 02768 02769 Modelo Bolero Wash&Dry 10680 Bolero Wash&Dry 10680 Inverter B Inverter Steel B Código QR...
  • Página 330 PORTUGUÊS 8. DADOS TÉCNICOS Método de introdução da nova norma de eficiência energética (EN60456:2016 + FprAA:2020) ECO 40-60 (Os parâmetros não estão definidos por defeito) Rápido (Quick Wash) 10 kg BLDC 20 ºC Algodão (Cotton) Lã (Wool) Capacidade nominal / kg Durante o programa 0:39 0:57...
  • Página 331 PORTUGUÊS PARÂMETRO UNIDADE VALOR Capacidade nominal para o ciclo de lavagem, em 10,0 faixas de 0,5 kg (c) Capacidade nominal para o ciclo de lavagem e secagem, em faixas de 0,5 kg (c) Consumo de energia do programa ECO 40-60 na kWh/ciclo 0,951 capacidade nominal (E...
  • Página 332 PORTUGUÊS Consumo de água ponderado do ciclo de lavagem l/ciclo 49,0 Consumo de água do ciclo de lavagem e secagem a l/ciclo capacidade nominal (W WD,full Consumo de energia do ciclo de lavagem e secagem a l/ciclo 58,5 metade de capacidade nominal (W WD,1/2 Consumo de água ponderado do ciclo de l/ciclo...
  • Página 333 PORTUGUÊS Duração do programa ECO 40-60 a um quarto de h:min 2:50 capacidade nominal (t Duração do programa Lavagem+Secagem à h:min 8:00 capacidade nominal (t Duração do programa Lavagem+Secagem a metade h:min 5:30 de capacidade nominal (t Temperatura atingida durante pelo menos 5 minutos dentro da carga durante o programa ECO 40-60 na ºC capacidade nominal (T)
  • Página 334 PORTUGUÊS Consumo de energia em modo Desligado (P ) (se 0,50 aplicável) Consumo de energia em modo Standby (P —— ) (se aplicável) As informações são apresentadas na função — Não Standby? Consumo de energia em modo Standby (P ) em condições ——...
  • Página 335 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 10. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador ou consumidor final por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Página 336 Kantel voorzichtig opzij. Plaats het apparaat nooit met de achterkant of voorkant rechtstreeks op de vloer. Controleer of alle onderdelen aanwezig en in een goede staat zijn. Als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, contacteer de Technische Dienst van Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 337 NEDERLANDS Houd het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen. De wasmachine moet voor gebruik worden gekalibreerd. Vóór de eerste wasbeurt moet u een volledige wasbeurt zonder wasgoed (d.w.z. met een lege trommel) uitvoeren. Zorg ervoor dat alle zakken leeg zijn. Scherpe, onbuigzame voorwerpen zoals munten, broches, spijkers, schroeven of stenen kunnen het toestel ernstig beschadigen.
  • Página 338 NEDERLANDS De transportschroeven verwijderen (Fig. 3) Voordat u de was-droogcombinatie installeert, moet u alle transportschroeven van de achterkant van het apparaat verwijderen. BELANGRIJK: het is absoluut noodzakelijk om de transportschroeven te verwijderen voor het eerste gebruik, anders kunnen ze de trommel beschadigen tijdens de werking van het apparaat.
  • Página 339 (niet meegeleverd) worden geïnstalleerd. Als de slang niet lang genoeg is, neem dan contact op met een speciaalzaak, een geautoriseerde technicus of het Cecotec Service Centre. Gebruik nooit een tweedehands of gebruikte slang. Gebruik altijd de slang die bij het apparaat is geleverd.
  • Página 340 NEDERLANDS Aansluiting afvoerslang Hoogte afvoerpunt (Fig. 8) Hoogteverschil tussen de vloer en de afvoer: Minimaal 60 cm (24 inch) Maximaal 100 cm (39 inch) Typen afvoeraansluiting: Naar de verticale afvoerbuis Sluit de afvoerslang aan op de elleboog (niet meegeleverd) van de afvoerpijp. Plaats het bochtstuk op de slang op 100 mm van het uiteinde van de slang.
  • Página 341 NEDERLANDS Geen stop in de gootsteen/afvoer. Het uiteinde van de afvoerslang komt niet in contact met het afgevoerde water. Het water stroomt vrij door de gootsteen/afvoer en er zijn geen verstoppingen. De slang is goed aangesloten. Opmerking: Knik, trek of buig de afvoerslang niet. Bevestig de slang met een slangklem aan de afvoerpijp, gootsteen/wastafel, enz.
  • Página 342 NEDERLANDS B: TEMP (Temperatuur) Druk op de knop om de watertemperatuur van de geselecteerde cyclus te wijzigen, de temperatuurwaarde verschijnt op het display. C: SPEED (Snelheid) Druk op de knop om de centrifugesnelheid van de geselecteerde cyclus te wijzigen, de snelheidswaarde verschijnt op het display.
  • Página 343 NEDERLANDS Houd de knop ingedrukt om een wascyclus te starten of te pauzeren. Wasgoed toevoegen tijdens het uitvoeren van een wasprogramma Zodra het wasprogramma is gestart, houdt u de knop “START/PAUSE” opnieuw ingedrukt. Als het indicatielampje van de geblokkeerde deur uit is , kan de deur geopend worden en kan het wasgoed in of uit de trommel worden gehaald.
  • Página 344 NEDERLANDS Het brandende symbool geeft aan dat de deur vergrendeld is. Om schade te voorkomen, moet u wachten tot het pictogram uitgaat voordat u de deur opent. Druk op de knop “START/PAUSE” om de deur te openen terwijl er een wasprogramma bezig is, als het pictogram “Deurvergrendeling”...
  • Página 345 NEDERLANDS f) Wijn g) Modder h) Gras 9. Digitaal scherm Resterende wascyclustijd 2. Eindtijd vertraging 3. Temperatuur 4. Centrifugesnelheid 5. Droogtijd (Drying Time) 6. Foutmelding Voor elke wasbeurt Controleer het label op elk kledingstuk. Maak de zakken van de te wassen kleding leeg. Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen zoals munten of paperclips, papieren, enz.
  • Página 346 NEDERLANDS Kledingstukken die gestreken moeten worden, hoeven niet meteen na het drogen gestreken te worden, maar het is wel aan te raden om ze op te vouwen en een tijdje op te bergen zodat het resterende vocht kan verdampen. Gebruik bij het wassen van wasgoed voor de droogtrommel de juiste hoeveelheid wasmiddel en wasverzachter, zoals aangegeven door de fabrikant.
  • Página 347 NEDERLANDS Zichtbare vervuiling en/of wat lichte vlekken. Lichte zomerkleding zoals T-shirts of blouses die al een paar keer gedragen zijn. Keukenhanddoeken, handdoeken of beddengoed die een week of langer worden gebruikt. Vlekvrije gordijnen. Veel vuil Zichtbaar vuil en vlekken. Keukenhanddoeken, stoffen servetten, slabbetjes, kinderkleding, sportshirts. Werkkleding.
  • Página 348 NEDERLANDS Tabel met wascycli MAXIMUM LADING (KG) Temperatuur Wascyclus ºC (MAX) Drogen Wassen Cotton (Katoen) Anti-allergy (Anti-allergie) Wool (Wol) Baby Care (Baby kleding) Shirts (Overhemd) Bedding (beddengoed) Quick Wash (Snel programma) ECO 40-60 20 ºC Night Wash (Nachtwas) Drying (Drogen) BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 349 NEDERLANDS Soort vaatwasmiddel Wasmiddelen Specificaties Wasverzachter Universeel Specifiek Voor het wassen van gemengde ladingen katoenen en synthetische stoffen met lichte tot normale VW / WP vervuiling, witte en gekleurde kledingstukken samen. Voor dagelijks dragen van katoen, VW / WP linnen en katoenmengsels Voor kleding die stofmijt en L / P allergenen moet verwijderen...
  • Página 350 NEDERLANDS Down jacket (donsjas) Rinse+Spin (Spoelen + centrifugeren) Spin (Centrifugeren) Drum Clean (Trommel reiniging) M-Smart L= gel/vloeibaar wasmiddel P= waspoeder = optioneel Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, is het niet aan te raden om de vertraagde afwerking te activeren. We adviseren het gebruik van waspoeder voor kleding van 20 tot 80 ºC en een specifiek wasmiddel voor wol van 20 tot 40 ºC.
  • Página 351 NEDERLANDS Voor donsjassen die in de VW / WP wasmachine kunnen Combineert spoelen en centrifugeren voor ladingen die een extra spoelcyclus nodig hebben. Ook voor ladingen die alleen afgespoeld hoeven te worden. Deze cyclus gebruikt een centrifugeercyclus om de droogtijd te verkorten voor zware stoffen of met de hand gewassen speciale was.
  • Página 352 NEDERLANDS WASCYCLI M-SMART wasprogramma De M-SMART wascyclus kan op intelligente wijze het gewicht van het wasgoed detecteren en verschillende wastijden en temperaturen combineren voor een slimme wasbeurt. Wordt weergegeven op het scherm in de detectiefase nadat de cyclus is gestart, en de M-SMART wascyclus kan op de volgende 3 manieren geactiveerd worden: Als het apparaat uit staat, houdt u de ONE TOUCH knop minstens 3 seconden ingedrukt.
  • Página 353 NEDERLANDS Dit programma voor alleen drogen is geschikt voor het drogen van katoenen wasgoed. Droog geen kleding die kan vervormen of krimpen. Wanneer het programma is ingesteld, is het aan te raden om vóór het drogen één keer te centrifugeren om het wasgoed te drogen. Doe eerst het wasgoed in de trommel, sluit de deur, draai de programmakiezer om het Drying programma te selecteren en druk vervolgens continu op de knop “Drying”...
  • Página 354 NEDERLANDS Wassen met stoom Druk op de knop “STEAM” om een stoomwasproces toe te voegen na de laatste waterafvoerfase van de geselecteerde (of lopende) wascyclus en vóór de laatste centrifuge. In het stoomwasproces genereert de machine een grote hoeveelheid stoom van hoge temperatuur die diep in de weefsels doordringt, hun zachtheid en elasticiteit verbetert en tegelijkertijd onaangename geurtjes elimineert en de was verfrist.
  • Página 355 NEDERLANDS De manier om de uitgestelde beëindigingsfunctie te annuleren is als volgt: Draai aan de wasprogrammakeuzeknop om de wascyclus te resetten. Het indicatorlampje “Delay end” gaat uit. Opmerking: De functie “Delay end” kan in sommige wascycli niet worden ingesteld. De werkelijke eindtijd van de wascyclus kan verschillen van de ingestelde uitgestelde eindtijd, afhankelijk van meerdere factoren zoals waterdruk, afvoer, type wasgoed, watertemperatuur en andere omstandigheden.
  • Página 356 NEDERLANDS Voor de eerste wasbeurt Alle wasdrogers worden onder strenge kwaliteitscontrole getest voordat ze de fabriek verlaten. Dit proces omvat verschillende wascycli. Hierdoor kan er een kleine hoeveelheid water achterblijven in de trommel en het afvoersysteem. Draai een cyclus “Drum Clean” zonder wasgoed om het systeem te reinigen voordat u de eerste lading wasgoed doet.
  • Página 357 NEDERLANDS centrifugeren wordt uitgeschakeld (“--” wordt weergegeven op het digitale display). Als u nogmaals op de knop drukt, wordt de hoogst mogelijke instelling ingesteld. Selecteer indien nodig opties Druk op de knoppen om de gewenste optie te selecteren; het indicatielampje van de betreffende optie gaat branden.
  • Página 358 NEDERLANDS Bij gebruik van geconcentreerd of additief afwasmiddel, wordt het aanbevolen, voordat het in het wasmiddelreservoir te gieten, het met water enigszins te verdunnen om te voorkomen dat de inlaat van het wasmiddelreservoir verstopt raakt of dat er water uitlekt wanneer het reservoir wordt gevuld.
  • Página 359 NEDERLANDS 9. De configuratie van een lopend programma wijzigen, indien nodig. 10. Annulering van een programma Draai de wasprogrammakeuzeknop om de machine uit te zetten terwijl het lampje onder het “ “ symbool brandt. Als het waterniveau en/of de temperatuur laag genoeg is, wordt de deur ontgrendeld en kan deze worden geopend.
  • Página 360 NEDERLANDS Gebruik geen schurende sponzen, poeders of schoonmaakproducten om het product te reinigen. Gebruik geen water onder druk om de apparatuur te reinigen. Reiniging van de trommel Roest in de trommel, veroorzaakt door metalen voorwerpen, moet onmiddellijk worden gereinigd met een chloorvrij reinigingsmiddel. Gebruik geen stalen schuursponzen.
  • Página 361 NEDERLANDS Wasmiddeldispenser reinigen Als er zich restanten wasmiddel of additieven ophopen, of als het onthardingscompartiment niet goed genoeg wordt gespoeld, moet de dispenser worden schoongemaakt om te voorkomen dat er water overloopt door verstoppingen. Fig. 18 Open het wasmiddeldoseerbakje. Druk het lipje (1) naar beneden en trek de dispenser (2) helemaal uit de was-droogcombinatie.
  • Página 362 NEDERLANDS deksel. Het is aan te raden om het filter van de afvoerpomp van tijd tot tijd schoon te maken om ervoor te zorgen dat er zich geen problemen voordoen. De pomp van het apparaat kan verstopt raken door los vuil (controleer de trommel en verwijder zichtbaar vuil na elke lading).
  • Página 363 De afvoerslang is niet goed geplaatst. In geval van waterlekkage in het apparaat, schakelt u de stroomtoevoer uit en neemt u contact op met de technische ondersteuning van Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 364 NEDERLANDS Schakelt niet in Het apparaat is niet volledig aangesloten of niet voldoende aangesloten om contact te maken. Geen stroom naar het stopcontact. Controleer de zekeringen en regel- en beveiligingselementen van de elektrische installatie. Het wasprogramma start niet De deur is niet goed dicht. De knop “START/PAUSE”...
  • Página 365 NEDERLANDS Te veel water tijdens het Als het waterpeil daalt, zal de machine het water automatisch wasprogramma terugwinnen. Als de hoeveelheid te wassen wasgoed te groot is, kan het apparaat het water automatisch meerdere keren vullen tijdens de wascyclus. Er zit te veel schuim in de Het wasmiddel is niet geschikt voor machinewas (moet de trommel of er stroomt tekst “voor wasmachines”...
  • Página 366 NEDERLANDS De machine loopt niet of De bovenkant van de afvoerslang is te hoog. Hij moet langzaam leeg of er verschijnt geïnstalleerd worden op een hoogte van 65-100 cm vanaf de “E03” op het display. grond. Filter van afvoerpomp is verstopt. Afvoerslang is geknikt of gebogen.
  • Página 367 Het kan leiden tot een gevaarlijk incident dat je gezondheid in gevaar brengt en/of schade toebrengt aan eigendommen. - Neem bij storingen contact op met de technische ondersteuning van Cecotec. - Gebruik originele reserveonderdelen. - BELANGRIJK: Kom niet in contact met de volgende interne onderdelen terwijl het apparaat is aangesloten: inlaatklep(pen), afvoerpomp, koellichaam van de motorregelaar, printplaat.
  • Página 368 Reinig het pompfilter. Controleer of de afvoerslang gebogen, geknikt of verstopt is. Elimineer eerdere oorzaken van falen. Als de foutcode nog steeds bestaat, neem dan contact op met de technische ondersteuning van Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 369 Als de foutcode nog steeds bestaat, neem dan contact op met de technische ondersteuning van Cecotec. Als de foutcode verschijnt en u de deur niet kunt openen, kan het deurslot defect zijn. Neem dan contact op met de technische ondersteuning van Cecotec.
  • Página 370 Cecotec. Opmerking: Controleer de oorzaak van de fout en wis de fout voordat u opnieuw op de knop START/PAUSE drukt. Als de foutcode is gewist, zal het apparaat blijven werken. Als de foutcode nog steeds bestaat, trek dan de stekker uit het stopcontact en bel zo snel mogelijk onze technische ondersteuning voor assistentie.
  • Página 371 NEDERLANDS 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES U kunt toegang krijgen tot de productdatabase waarin de informatie van elk model is opgeslagen door de QR-code van uw model te scannen (ook te vinden op het energielabel). Referentie 02768 02769 Model Bolero Wash&Dry 10680 Bolero Wash&Dry 10680 Inverter B Inverter Steel B...
  • Página 372 NEDERLANDS 8. TECHNISCHE FICHES Inputmethode voor de nieuwe energie-efficiëntienorm (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (parameters zijn standaard niet ingesteld) Quick wash (Snel wassen) 10kg BLDC 20 ºC Cotton (Katoen) Wool (Wol) Nominale capaciteit / kg Programmaduur 0:39 0:57 0:50 0:15 ( h:min ) Energieverbruik 0.26...
  • Página 373 NEDERLANDS PARAMETER AANTAL WAARDE Nominale capaciteit voor de wascyclus, met intervallen van 10,0 0,5 kg(c) Nominale capaciteit voor was- en droogcyclus, met intervallen van 0,5 kg(c) Stroomverbruik voor ECO-programma 40-60 bij nominale kWh/cyclus 0,951 capaciteit(E W,full Stroomverbruik voor programma ECO 40-60 op halve kWh/cyclus 0,582 capaciteit (E...
  • Página 374 NEDERLANDS Waterverbruik was- en droogcyclus bij halve nominale L/cyclus 58,5 capaciteit (W WD,1/2 Was- en droogcyclus gewogen waterverbruik (W L/cyclus Wasefficiëntie-index van het programma ECO 40-60 op — 1,031 nominale capaciteit (I ECO 40-60 programma wasefficiëntie-index op halve — 1,031 nominale capaciteit (I ECO 40-60 programma wasefficiëntie bij een kwart van de —...
  • Página 375 NEDERLANDS Temperatuur bereikt gedurende ten minste 5 min in de lading tijdens het ECO 40-60 programma op halve nominale ºC capaciteit (T) Temperatuur die gedurende ten minste 5 minuten wordt bereikt binnen de lading tijdens het ECO 40-60 programma ºC op een kwart van de nominale capaciteit (T) Temperatuur die gedurende ten minste 5 minuten wordt bereikt binnen de lading tijdens de was- en droogcyclus op...
  • Página 376 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 377 POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1. Wąż doprowadzający wodę 2. Drzwiczki 3. Wąż odpływowy 4. Korpus 5. Kabel zasilający 6. Zbiornik dozownika detergentu/zmiękczacza Panel kontroli 8. Bęben 9. Filtr spustowy 10. Regulowany spód Akcesoria Rys. 2. Instrukcja obsługi 2. Wąż zimnej wody 3.
  • Página 378 NEDERLANDS Jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Utrzymuj dzieci z daleka od opakowania urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia wykalibruj je. Przed pierwszym użyciem pralka, powinna wykonać cały kompletny cykl prania bez ubrań...
  • Página 379 POLSKI d: minimum 5 cm po prawej stronie e: minimum 70 cm UWAGA: Nie dopuszczać do kontaktu metalowych części urządzenia z metalowymi zlewozmywakami lub innymi urządzeniami. Usuwanie śrub transportowych (Rys. 3) Przed zainstalowaniem pralko-suszarki należy usunąć wszystkie śruby transportowe z tyłu urządzenia. WAŻNE: przed pierwszym użyciem należy bezwzględnie usunąć...
  • Página 380 Jeśli ciśnienie przekroczy tę wartość, należy zainstalować zawór redukcyjny (brak w zestawie). Jeśli wąż nie jest wystarczająco długi, skontaktuj się ze specjalistycznym sklepem, autoryzowanym technikiem lub Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Nigdy nie używaj węża odkupionego lub używanego już kiedyś. Zawsze używaj węża BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 381 POLSKI dostarczonego wraz z urządzeniem. Podłączenie węża odpływowego Wysokość punktu spuszczania wody (Rys. 8) Różnica wysokości między podłogą a odpływem: Minimalnie 60 cm (24 cale) Maksymalnie 100 cm (39 cali) Rodzaje przyłączy odpływowych: Do rury pionowej odpływu: Podłącz wąż odpływowy do kolanka (brak w zestawie) rury odpływowej. Umieść kolanko na wężu 4 cale (100 mm) od końca węża.
  • Página 382 POLSKI Aby tak się nie stało, upewnij się, że: Brak korka w odpływie zlewu/zlewu. Koniec węża spustowego nie dotyka odprowadzanej wody. Woda swobodnie wypływa z odpływu zlewu/zlewu i nie ma zatykania. Wąż jest dobrze podłączony. Ostrzeżenie: Nie skręcaj, nie wyciągaj ani nie zginaj węża odpływowego. Przymocuj wąż...
  • Página 383 POLSKI symbolem , pralka przestanie działać i wyłączy się. Jeśli maszyna zostanie wyłączona podczas cyklu prania, cykl prania zostanie anulowany. B: TEMP (Temperatura) Naciśnij przycisk, aby zmienić temperaturę wody wybranego cyklu, wartość temperatury pojawi się na ekranie. C: SPPED (Prędkość) Naciśnij przycisk , aby zmienić...
  • Página 384 POLSKI G: ONE TOUCH (Jeden dotyk) Naciśnij przycisk, aby ustawić cykl prania „M-Smart” H: START/PAUSE Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby rozpocząć lub wstrzymać cykl prania. Dodawanie odzieży w trakcie wykonywania programu prania Po rozpoczęciu cyklu prania ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk „START/PAUZA”. Jeśli kontrolka „BLOKADA DRZWI”...
  • Página 385 POLSKI 3. Wskaźnik „Blokada drzwi” Podświetlony symbol oznacza, że drzwi są zablokowane. Aby uniknąć uszkodzenia, poczekaj, aż ikona zgaśnie przed otwarciem drzwi. Aby otworzyć drzwi podczas trwania cyklu prania, naciśnij przycisk „START/PAUZA”. Jeśli ikona „Blokada drzwi” jest wyłączona, można otworzyć drzwi. UWAGA: ze względów bezpieczeństwa nie zawsze jest możliwe otwarcie drzwi po rozpoczęciu cyklu prania.
  • Página 386 POLSKI f) Wino g) Błoto, ziemia h) Trawa 9. Cyfrowy ekran Pozostały czas cyklu prania 2. Godzina końca opóźnienia 3. Temperatura 4. Prędkość odwirowania 5. Czas schnięcia 6. Kod błędu  Przed każdym praniem Sprawdź metkę każdej odzieży. Opróżnij kieszenie ubrań, które chcesz wyprać. Upewnij się, że w kieszeniach nie ma metalowych przedmiotów, takich jak monety, spinacze, papiery itp.
  • Página 387 POLSKI tkaniny i wymaganym stopniem wysuszenia. Odzieży wymagającej prasowania nie trzeba prasować bezpośrednio po wysuszeniu, ale wskazane jest złożenie jej i schowanie przez jakiś czas, aby zniknęła pozostała wilgoć. Podczas prania odzieży, a następnie suszenia jej w suszarce, należy stosować odpowiednią...
  • Página 388 POLSKI Również do „odświeżenia” pościeli czy ręczników. Zwykły brud Widoczne zabrudzenia i/lub lekkie plamy. Lekkie letnie ubrania, takie jak T-shirty lub bluzki, które były noszone kilka razy. Ręczniki kuchenne, ręczniki lub pościel używane przez tydzień lub dłużej. Zasłony bez plam. Dużo brudu Zabrudzenia i widoczne plamy.
  • Página 389 POLSKI BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 390 POLSKI Tabela cykli prania Maksymalne obciążenie (kg) Temperatura °C Cykl prania (MAKS.) Suszenie Pranie Cotton (Bawełna) Antyalergiczny (antyalergiczny) Wool (Wełna) Baby Care (Ubranka dziecięce) Shirts (Koszule) Bedding (Pościelowe) Quick Wash (Szybkie mycie) ECO 40-60 20 ºC Night Wash (Pranie noce) Drying (Suszenie) BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 391 POLSKI Rodzaj detergentu Środki piorące Specyfikacje Płyn zmiękczający do tkanin Uniwersalne Konkretnie Do prania lekko lub średnio zabrudzonych mieszanych wsadów z bawełny i syntetyków, bieli i kolorów razem Do codziennego użytku z bawełną, lnem i mieszankami bawełnianymi Do odzieży, która musi wyeliminować L / P roztocza i alergeny Do odzieży z wełną...
  • Página 392 POLSKI Down jacket (kurtki puchowe) Rinse+Spin Płukanie + wirowanie) Spin (Odwirowanie) Drum Clean (Czyszczenie bębna) M-Smart L= detergent w żelu/płynie P: proszek do prania = opcjonalnie Jeśli używasz detergentu w płynie, nie zaleca się włączania opóźnionego zakończenia. Zalecamy stosowanie proszku do prania w temperaturze od 20 do 80 ºC oraz specjalnego detergentu do wełny w temperaturze od 20 do 40 ºC.
  • Página 393 POLSKI Do kurtek puchowych, które można prać w pralce Łączy płukanie i wirowanie w przypadku wsadów wymagających dodatkowego cyklu płukania. Również do wsadów, które wymagają jedynie spłukania. Ten cykl wykorzystuje wirowanie, aby skrócić czas suszenia ciężkich tkanin lub rzeczy przeznaczonych do prania ręcznego.
  • Página 394 POLSKI CYKLE MYCIA CYKLE MYCIA M-SMART Cykl prania M-SMART może inteligentnie wykrywać wagę ubrań i łączyć różne czasy i temperatury prania, aby wykonać inteligentne pranie. Jest on wyświetlany na ekranie w fazie detekcji po uruchomieniu cyklu, a cykl prania M-SMART można aktywować na 3 sposoby: Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk ONE-TOUCH przez co najmniej 3 sekundy, urządzenie uruchomi cykl M-SMART bezpośrednio z włączonym wskaźnikiem M-Smart.
  • Página 395 POLSKI Ten program tylko do suszenia jest odpowiedni do suszenia rzeczy bawełnianych. Nie suszyć ubrań podatnych na deformację lub kurczenie się. Gdy program jest ustawiony, przed suszeniem zaleca się wykonanie jednego cyklu wirowania w celu wysuszenia odzieży. Najpierw włóż ubrania do bębna, zamknij drzwi, obróć programator, aby wybrać program Suszenie, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk „Suszenie”, aby wybrać...
  • Página 396 POLSKI Pranie parowe Naciśnij przycisk „STEAM” (Para), aby dodać proces prania parą po ostatnim etapie odpompowania wody w wybranym (lub trwającym) cyklu prania i przed ostatnim wirowaniem. W procesie prania parowego maszyna wytwarza dużą ilość pary o wysokiej temperaturze, która wnika głęboko w tkaniny, poprawiając ich miękkość i elastyczność, a jednocześnie niwelując przykre zapachy i odświeżając ubrania.
  • Página 397 POLSKI Sposób anulowania funkcji odroczonego zakończenia jest następujący: Obróć przełącznik cyklu prania, aby zresetować cykl prania. Kontrolka „Opóźnione zakończenie” zgaśnie. Ostrzeżenie Funkcji „odroczonego zakończenia” nie można ustawić w przypadku niektórych cykli prania. Rzeczywisty czas zakończenia cyklu prania może się różnić od ustawionego czasu opóźnienia zakończenia, w zależności od wielu czynników, takich jak ciśnienie wody w dopływie wody, odpływ wody, rodzaj prania, temperatura wody i inne warunki.
  • Página 398 POLSKI Czas trwania cyklu prania różni się w zależności od wybranego rodzaju zabrudzenia. Przed pierwszym praniem Wszystkie pralko-suszarki zostały przetestowane przed opuszczeniem fabryki poprzez ścisłą kontrolę jakości. Ten proces obejmuje wykonanie kilku cykli prania. W rezultacie w bębnie i w systemie odpływowym może pozostać niewielka ilość wody. Uruchom cykl „Czyszczenie bębna”...
  • Página 399 POLSKI W razie potrzeby zmień prędkość wirowania Naciśnij przycisk „PRĘDKOŚĆ”, aby stopniowo zmniejszać prędkość wirowania, aż cykl wirowania się wyłączy (na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się „--”). Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje ustawienie najwyższego możliwego ustawienia. W razie potrzeby wybierz opcje Naciśnij przyciski, aby wybrać żądaną opcję; zapali się lampka kontrolna odpowiedniej opcji. Naciśnij przycisk(i) ponownie, aby anulować...
  • Página 400 POLSKI ponad 60 ºC! W przypadku stosowania detergentu skoncentrowanego, włóknistego lub dodatkowego, przed wlaniem go do zbiornika na proszek do prania, zaleca się lekkie rozcieńczenie wodą, aby zapobiec zatkaniu wlewu do zbiornika proszku lub wyciekowi wody podczas jego napełniania. 6. Opóźniane zakończenie W razie potrzeby użyj tej funkcji, aby zakończyć...
  • Página 401 POLSKI 10. Anulowanie uruchomionego programu Obrócić przełącznik cykli prania, aby wyłączyć pralkę, gdy świeci się lampka pod symbolem“ “ Jeśli poziom wody i/lub temperatura są wystarczająco niskie, drzwi zostaną odblokowane i będzie można je otworzyć. Drzwi pozostaną zablokowane, jeśli w bębnie będzie wyższy poziom wody. W celu odblokowania drzwi należy najpierw wybrać...
  • Página 402 POLSKI Czyszczenie bębna Rdza wewnątrz bębna spowodowana metalowymi przedmiotami powinna być natychmiast wyczyszczona detergentami nie zawierającymi chloru. Nie używać druciaków stalowych. Ostrzeżenie Nie wkładać prania do pralki podczas czyszczenia bębna. Czyszczenie drzwi i uszczelki przyszybowej Wyczyść szybę i uszczelkę po każdym myciu, aby usunąć wszelkie ślady kłaczków i plam.
  • Página 403 POLSKI 2. Zdejmij pokrywę detergentu w płynie (3), trzymając ją i pociągając do góry za dozownik detergentu. 3. Oczyść pokrywę i sam dozownik, trzymając je pod strumieniem wody. Delikatnie zetrzyj pozostałości detergentu. 4. Załóż z powrotem nasadkę i ponownie włóż dozownik na swoje miejsce. Wskazówka: nie używaj urządzenia bez założonego dozownika detergentu.
  • Página 404 POLSKI Aby uzyskać dostęp do filtra pompy spustowej, należy najpierw otworzyć pokrywę znajdującą się w prawym dolnym rogu. Naciśnij lekko, aby otworzyć pokrywę (rys. 23). Przy otwartej pokrywie postępować w następujący sposób: Jeśli urządzenie nie zostało opróżnione, spróbuj opróżnić je teraz. Najpierw obrócić przełącznik cykli prania, aby wybrać...
  • Página 405 Wąż odpływowy nie jest prawidłowo umieszczony. W przypadku wycieku wody do wnętrza urządzenia należy wyłączyć zasilanie i skontaktować się z Serwisem Technicznym Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 406 POLSKI Nie włącza się Urządzenie nie jest całkowicie podłączone lub nie jest wystarczająco podłączone, aby nawiązać kontakt. Brak zasilania w gniazdku elektrycznym. Sprawdź bezpieczniki oraz elementy sterujące i zabezpieczające instalacji elektrycznej. Cykl prania nie rozpoczyna się Drzwi nie są zamknięte. Nie naciśnięto przycisku „START/PAUZA”.
  • Página 407 POLSKI Przepełnienie wodą podczas Jeśli poziom wody spadnie, urządzenie automatycznie cyklu prania odzyska wodę. Gdy ilość ubrań do wyprania jest zbyt duża, urządzenie może automatycznie napełnić wodę kilka razy podczas cyklu prania. W bębnie jest za dużo piany Detergent nie nadaje się do prania w pralce (musi zawierać lub piana przelewa się...
  • Página 408 POLSKI Urządzenie nie odprowadza Górna część węża odpływowego jest za wysoko. Powinien być wody, opróżnia wodę powoli montowany na wysokości od 65 do 100 cm od podłoża. lub na ekranie pojawia się Filtr pompy spustowej jest zablokowany. komunikat „E03”. Wąż odpływowy jest skręcony lub zgięty. Wąż...
  • Página 409 Możesz spowodować niebezpieczny incydent, który zagraża Twojemu zdrowiu i/lub uszkodzeniu mienia. - W przypadku awarii należy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Używaj oryginalnych części zamiennych. - WAŻNE: Nie stykać się z następującymi elementami wewnętrznymi, gdy urządzenie jest podłączone: zawory wlotowe, pompa spustowa, radiator sterownika silnika, płytka...
  • Página 410 Wyeliminuj powyższe przyczyny awarii. jeśli kod błędu nadal występuje, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec awaria spustu Wyczyść filtr pompy. Sprawdź, czy wąż odpływowy nie jest zagięty, skręcony lub zablokowany. Wyeliminuj powyższe przyczyny awarii.
  • Página 411 START/PAUZA, aby ponownie uruchomić program. Usuń przyczyny tej usterki. Jeśli kod usterki nadal występuje, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Jeśli pojawi się kod błędu i nie możesz otworzyć drzwi, możliwe, że zamek drzwi nie działa, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
  • Página 412 Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec Uwaga: Przed ponownym naciśnięciem przycisku START/PAUZA należy koniecznie sprawdzić przyczynę usterki i usunąć usterkę. Jeśli kod błędu zostanie usunięty, urządzenie będzie nadal działać, a jeśli kod błędu nadal występuje, należy odłączyć przewód zasilający i jak najszybciej skontaktować...
  • Página 413 POLSKI 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Możesz uzyskać dostęp do bazy danych produktów, w której przechowywane są informacje o Twoim modelu, skanując kod QR (znajdujący się również na etykiecie energetycznej). Referencja 02768 02769 Model Bolero Wash&Dry 10680 Inverter Bolero Wash&Dry 10680 Inverter Steel B Kod QR Napięcie znamionowe 220-240V ~...
  • Página 414 POLSKI 8. KARTA TECHNICZNA Metoda wpisu do nowej normy efektywności energetycznej (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (Parametry nie są domyślnie ustawione) Quick wash (szybkie Cotton 10kg BLDC 20 ºC Wool (Wełna) pranie) (Bawełna) Pojemność nominalna / Kg Czas trwania programu 0:39 0:57 0:50...
  • Página 415 POLSKI PARAMTER ILOŚĆ WARTOŚĆ Nominalna pojemność dla cyklu prania, w odstępach co 10,0 0,5 kg(c) Nominalna wydajność cyklu prania i suszenia w odstępach co 0,5 kg(c) Pobór mocy dla programu ECO 40-60 przy mocy kWh/cykl 0,951 znamionowej(E W,full Zużycie energii dla programu ECO 40-60 przy połowie kWh/cykl 0,582 mocy (E...
  • Página 416 POLSKI Zużycie wody w cyklu prania i suszenia przy połowie L/cykl 58,5 wydajności nominalnej (W WD,1/2 Ważone zużycie wody w cyklu prania i suszenia (W L/cykl Program ECO wskaźnik efektywności prania 40-60 przy — 1,031 pojemności znamionowej (I Wskaźnik efektywności prania programu ECO 40-60 przy —...
  • Página 417 POLSKI Temperatura osiągnięta przez minimum 5 min wewnątrz wsadu podczas programu ECO 40-60 przy nominalnej ºC wydajności (T) Temperatura osiągnięta przez minimum 5 min wewnątrz wsadu podczas programu ECO 40-60 przy połowie ºC pojemności nominalnej (T) Temperatura osiągnięta przez minimum 5 min wewnątrz wsadu podczas programu ECO 40-60 przy jednej czwartej ºC pojemności nominalnej (T)
  • Página 418 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 419 Opatrně nakloňte na jednu stranu. Nikdy nepokládejte spotřebič přímo na zem na zadní nebo přední stranu. Ujistěte se, že všechny díly a příslušenství jsou k dispozici a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte servisní středisko Cecotec. BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 420 ČEŠTINA Udržujte děti mimo dosah obalového materiálu. Pračku je nutné před uvedením do provozu zkalibrovat. Před prvním praním musíte provést kompletní prací cyklus bez oblečení (tj. s prázdným bubnem). Ujistěte se, že jsou všechny kapsy prázdné. Ostré a tuhé předměty, jako jsou mince, špendlíky, hřebíky, šrouby nebo kameny, mohou zařízení...
  • Página 421 ČEŠTINA Před instalací pračky se sušičkou musíte odstranit všechny přepravní šrouby ze zadní části jednotky. DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím je bezpodmínečně nutné odstranit přepravní šrouby, jinak mohou během provozu zařízení poškodit buben. Přepravní šrouby uložte na bezpečném místě, kde je lze snadno získat pro budoucí přepravu.
  • Página 422 Tlak přívodu vody by měl být v rozmezí 0,03 až 1 MPa. Pokud tlak překročí tuto hodnotu, musíte nainstalovat redukční ventil (není součástí dodávky). Není-li hadice dostatečně dlouhá, obraťte se na specializovanou prodejnu, autorizovaného technika nebo servisní službu Cecotec. Nikdy nepoužívejte použitou hadici nebo použitou hadici. Vždy používejte hadici dodanou spolu se zařízením.
  • Página 423 ČEŠTINA Připojte vypouštěcí hadici k ohybu (není součástí dodávky) odpadní trubky. Umístěte koleno na hadici 4 palce (100 mm) od konce hadice. Vložte tuto část hadice do potrubí. Pokud je hadice zatlačena příliš dolů, může pračka se sušičkou samovolně nasávat, to znamená, že se při plnění...
  • Página 424 ČEŠTINA Pro větší bezpečnost můžete také použít držák vypouštěcí hadice (není součástí dodávky) a nainstalovat hadici nad umyvadlo/dřez nebo nádrž, jak je znázorněno na obrázku 11. Nedoporučuje se používat prodlužovací hadice; v případě absolutní nutnosti musí mít prodloužení stejný průměr jako původní hadice a nesmí přesáhnout délku 250 cm (obr. 12).
  • Página 425 ČEŠTINA SPEED po dobu asi 3 sekund. Zrušení zvuku (bzučák) Stiskněte a podržte tlačítka SPEED a ONE TOUCH současně po dobu alespoň 3 sekund. Pro obnovení zvuku proveďte stejnou operaci. D: STEAM (Para) Stisknutím tlačítka přidáte proces praní párou po poslední fázi vypouštění vody zvoleného mycího programu.
  • Página 426 ČEŠTINA UPOZORNĚNÍ: Pokud je hladina vody nebo teplota vody v bubnu příliš vysoká, rozsvítí se kontrolka zámku dvířek a dvířka nelze otevřít. I: STAINS (skvrny) Stisknutím tlačítka vyberete druh znečištění na oblečení, pračka se sušičkou automaticky upraví nejoptimálnější způsob odstranění nečistot. Lze zvolit až...
  • Página 427 ČEŠTINA 5. Indikátor „Odložené dokončení“. Rozsvícená ikona znamená, že funkce je aktivována. Na digitálním displeji se zobrazí odpočítávání do konce zvoleného pracího cyklu. 6. Indikátor „one touch“. Rozsvícená ikona znamená, že byl zvolen mycí program “M-Smart”. Existují 3 způsoby, jak nastavit tento mycí program. 7.
  • Página 428 ČEŠTINA Před každým mytím Zkontrolujte štítek každého oděvu. Vyprázdněte kapsy oblečení, které chcete vyprat. Ujistěte se, že v kapsách nejsou žádné kovové předměty, jako jsou mince nebo sponky, papíry atd. Pomocí popruhů nebo šňůrek udělejte uzel, zapněte zipy a zapněte knoflíky povlaků, polštářů...
  • Página 429 ČEŠTINA · Předměty obsahující lak na vlasy nebo podobné látky Nebezpečné výpary! · Kapající mokré oblečení Plýtvání energií! Rozdělení oděvů podle barvy a stupně znečištění Oděvy roztřiďte podle barvy, stupně znečištění a doporučeného rozsahu teplot praní. Oblečení může změnit barvu. Nové...
  • Página 430 ČEŠTINA Tabulka mycích cyklů Maximální zatížení (kg) Teplota ºC Mycí cyklus (MAX) sušení Vyprané smíšený Bavlna (bavlna) Antialergický (antialergický) Vlna Péče o miminko (oblečení pro miminko) Košile _ Ložní prádlo _ Rychlé praní _ ECHO 40-60 20ºC _ dvacet noc Mytí (noční mytí) BOLERO WASH&DRY 10680 INVERTER B / STEEL B...
  • Página 431 ČEŠTINA Typ pracího prostředku čistící prostředky Specifikace Změkčovač Univerzální Charakteristický Pro praní lehce až běžně zašpiněných směsí bavlny a syntetiky, bílého a barevného prádla dohromady Pro každodenní bavlnu, len a bavlněné směsi Pro oděvy, které potřebují eliminovat prachové roztoče na alergeny Pro oděvy z vlny a směsi vlny, které...
  • Página 432 ČEŠTINA Sušení _ Péřová bunda (péřové bundy) Máchání + odstřeďování (máchání + odstřeďování) Roztočit Čištění bubnu _ M-Smart L= gel/tekutý prací prostředek P = práškový prací prostředek = volitelné Pokud používáte tekutý prací prostředek, nedoporučujeme aktivovat odložený konec. Doporučujeme používat prací prášek od 20 do 80 ºC a speciální prací prostředek na vlnu od 20 do 40 ºC.
  • Página 433 ČEŠTINA Pro sušení vlhkých bavlněných tkanin Pro péřové bundy, které lze prát v pračce Kombinuje máchání a odstřeďování pro náplně, které vyžadují další cyklus máchání. Také pro náplně, které vyžadují pouze máchání. Tento cyklus využívá odstřeďování ke zkrácení doby sušení pro těžké tkaniny nebo ručně...
  • Página 434 ČEŠTINA PRACÍ CYKLY Mycí cyklus M-SMART Prací cyklus M-SMART dokáže inteligentně detekovat váhu oblečení a kombinovat různé doby praní a teploty pro inteligentní praní. Zobrazí se na obrazovce ve fázi detekce po spuštění cyklu a mycí cyklus M-SMART lze aktivovat následujícími 3 způsoby: Když...
  • Página 435 ČEŠTINA k deformaci nebo smrštění. Když je program nastaven, před sušením se doporučuje spustit jeden cyklus odstředění, aby se prádlo vysušilo. Nejprve vložte prádlo do bubnu, zavřete dvířka, otočte voličem programu pro výběr programu Drying (sušení) a poté nepřetržitým stisknutím tlačítka Drying (sušení) vyberte režim „Automatické...
  • Página 436 ČEŠTINA Mytí párou Stisknutím tlačítka “STEAM” (Para) přidáte proces praní párou po poslední fázi vypouštění vody zvoleného (nebo probíhajícího) pracího cyklu a před posledním odstředěním. Při procesu praní párou stroj generuje velké množství vysokoteplotní páry, která proniká hluboko do tkanin, zlepšuje jejich měkkost a pružnost a zároveň odstraňuje nepříjemné pachy a osvěžuje oblečení.
  • Página 437 ČEŠTINA Otočením voliče mycího cyklu resetujte mycí cyklus. Kontrolka „Odložený konec“ zhasne. VAROVÁNÍ: Funkci „odložený konec“ nelze nastavit u některých mycích cyklů. Skutečný čas ukončení pracího cyklu se může lišit od nastaveného času ukončení zpoždění v závislosti na mnoha faktorech, jako je tlak přívodu vody, odvodnění, typ prádla, teplota vody a další...
  • Página 438 ČEŠTINA (Čištění bubnu) bez prádla, abyste vyčistili systém před prvním vložením prádla. Nejprve přidejte 1 nebo 2 polévkové lžíce pracího prostředku do komory I dávkovače pracího prostředku. Poté spusťte cyklus “Drum Clean” (Čištění bubnu) Počkejte na dokončení cyklu. Jak používat pračku se sušičkou Naložit oblečení...
  • Página 439 ČEŠTINA Opětovným stisknutím tlačítka(a) volbu zrušíte, příslušná kontrolka volby zhasne. Pokud je vybraná možnost nekompatibilní s nakonfigurovaným programem, bude nekompatibilita signalizována pípnutím bzučáku a příslušná kontrolka volby bude blikat. Pokud vybraná možnost není kompatibilní s jinou dříve nakonfigurovanou možností, zůstane aktivní...
  • Página 440 ČEŠTINA rozsvítí se kontrolka ZAMKNUTÍ DVEŘÍ. Abyste zabránili rozlití vody, neotevírejte dávkovač pracího prostředku během probíhajícího programu. Zbývající doba trvání programu se může lišit. Faktory, jako je nevyvážená náplň prádla nebo tvorba pěny, mohou ovlivnit dobu trvání programu. 8. V případě potřeby změňte nastavení běžícího programu Nastavení...
  • Página 441 ČEŠTINA Stisknutím tlačítka „START/PAUSE“ spustíte program „ODSTŘEDĚNÍ“. Během pracího cyklu vyteče voda z bubnu. Na konci programu se dvířka odemknou. 11. Po skončení mycího programu zařízení vypněte Na konci cyklu se na digitálním displeji zobrazí zpráva “END” (Konec)“. zhasne kontrolka DOOR LOCK. Zkontrolujte, zda nesvítí...
  • Página 442 ČEŠTINA Odtajnění týmu Pokud při praní používáte správné množství pracího prostředku, odvápnění není nutné. Pokud je nutné odvápnit buben spotřebiče, postupujte podle pokynů výrobce odvápňovacího prostředku. Malé množství odvápňovacího prostředku lze použít k odstranění bílých skvrn v bubnu pračky způsobených vápennými nebo minerálními usazeninami nebo malých množství rzi způsobené...
  • Página 443 ČEŠTINA Čištění sítkového filtru v přívodní hadici vody a přívodním ventilu vody 1.- Zavřete kohoutek (kohoutek) a odšroubujte přívodní hadici vody (obr. 19). 2. Opatrně vyčistěte sítko na konci hadice jemným kartáčkem (obr. 20). 3. Nyní ručně odšroubujte přívodní hadici na zadní straně spotřebiče. Pomocí jehlových kleští...
  • Página 444 Vypouštěcí hadice není správně umístěna. V případě úniku vody uvnitř stroje vypněte napájení a kontaktujte servisní středisko Cecotec. Nezapne se Spotřebič není plně zapojen do zásuvky nebo není dostatečně zapojen, aby navázal kontakt.
  • Página 445 ČEŠTINA Mycí cyklus se nespustí Dveře nejsou zavřené. Nebylo stisknuto tlačítko „START/PAUZA“. Vodovodní kohoutek nebyl otevřen, aby voda mohla téci do spotřebiče. Byla nakonfigurována funkce odloženého dokončení. Do bubnu se nedostane Přívodní hadice je zkroucená nebo ohnutá. žádná voda ani prací Přívodní...
  • Página 446 ČEŠTINA V bubnu je příliš mnoho Prací prostředek není vhodný pro praní v pračce (musí být pěny nebo pěna přetéká z uveden text „pro pračky“ nebo „perte ručně a v pračce“ nebo dávkovače pracího prostředku podobně). Bylo použito příliš mnoho pracího prostředku; v měkké vodě je potřeba méně...
  • Página 447 ČEŠTINA Čas pracího programu se Toto není incident. Systém vyvažování zátěže spotřebiče zastaví před zahájením se kýve a rozhazuje prádlo v bubnu po dlouhou dobu, aby procesu odstřeďování se dosáhlo rovnováhy a dokončilo odstřeďování vysokou vysokou rychlostí rychlostí; V procesu kolísání a rozptylu se čas programu přestane počítat dříve, než...
  • Página 448 - Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno v tomto návodu. Můžete způsobit nebezpečný incident, který ohrozí vaše zdraví a/nebo poškodí majetek. - V případě poruchy kontaktujte technickou asistenční službu Cecotec. - Používejte originální náhradní díly. - DŮLEŽITÉ: Nedotýkejte se následujících vnitřních součástí, když je spotřebič připojen: vstupní...
  • Página 449 Co když je přívodní hadice spotřebiče zamrzlá? Odstraňte výše uvedené příčiny selhání. pokud chybový kód stále existuje, kontaktujte servisní středisko Cecotec porucha odtoku Vyčistěte filtr čerpadla. Zkontrolujte, zda není vypouštěcí hadice ohnutá, zkroucená nebo ucpaná. Odstraňte výše uvedené...
  • Página 450 START/ PAUZA pro restart programu. Odstraňte příčiny této poruchy. Pokud chybový kód stále existuje, kontaktujte servisní středisko Cecotec. Pokud se objeví chybový kód a dvířka nemůžete otevřít, je možné, že zámek dvířek selhal, kontaktujte servisní středisko Cecotec.
  • Página 451 Otočením voliče vypněte spotřebič, odpojte napájecí kabel a kontaktujte servisní středisko Cecotec Poznámka: Před opětovným stisknutím tlačítka START/PAUZA nezapomeňte zkontrolovat příčinu závady a závadu odstranit. Pokud je chybový kód vymazán, spotřebič bude pokračovat v práci, a pokud chybový kód stále existuje, odpojte napájecí kabel a co nejdříve zavolejte naši technickou asistenční...
  • Página 452 ČEŠTINA 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Do databáze produktů, kde jsou uloženy informace o vašem modelu, se dostanete naskenováním QR kódu (najdete také na energetickém štítku). Odkaz 02768 02769 Model Bolero Wash&Dry 10680 Bolero Wash&Dry 10680 Inverter B Inverter Steel B QR kód jmenovité...
  • Página 453 ČEŠTINA 8. TECHNICKÉ LISTY Vstupní metoda pro nový standard energetické účinnosti (EN60456:2016 + FprAA:2020) Eco 40-60, (Parametry nejsou ve výchozím nastavení nastaveny) Rychlé mytí (rychlé čištění) 10 kg BLDC 20 ºC Bavlna Vlna _ Jmenovitá kapacita / kg Délka programu 0:39 0:57 _ _ 0:50...
  • Página 454 ČEŠTINA PARAMETR JEDNOTKA HODNOTA Jmenovitá kapacita pro prací cyklus, v intervalech 0,5 10,0 kg(c) Jmenovitá kapacita pro cyklus praní a sušení, v intervalech 0,5 kg(c) Spotřeba energie pro program ECO 40-60 při kWh/cyklus 0,951 jmenovité kapacitě (E W, plná) Spotřeba energie pro program ECO 40-60 při poloviční kWh/cyklus 0,582 kapacitě...
  • Página 455 ČEŠTINA Spotřeba vody pracího a sušícího cyklu při jmenovité L/cyklus kapacitě (W WD, full) Spotřeba vody pracího a sušícího cyklu při poloviční L/cyklus 58,5 jmenovité kapacitě (W WD,1/2) Vážená spotřeba vody cyklu praní a sušení (W L/cyklus Index účinnosti praní programu ECO 40-60 při —...
  • Página 456 ČEŠTINA Teplota dosažená po dobu minimálně 5 minut uvnitř náplně během programu ECO 40-60 při jmenovité ºC kapacitě (T) Teplota dosažená po dobu minimálně 5 minut uvnitř náplně během programu ECO 40-60 při poloviční ºC jmenovité kapacitě (T) Teplota dosažená po dobu minimálně 5 minut uvnitř náplně...
  • Página 457 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 11. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 458 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2...
  • Página 459 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4...
  • Página 460 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6...
  • Página 461 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 8...
  • Página 462 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 11...
  • Página 463 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 12 F B C E D H Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 13 2 6 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 14...
  • Página 464 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 17...
  • Página 465 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 19...
  • Página 466 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 21...
  • Página 467 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 23...
  • Página 468 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 24 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 25...
  • Página 469 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 26...
  • Página 470 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain SF01230612...

Este manual también es adecuado para:

Bolero wash&dry 10680 inverter steel b02771027680277002769