Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

PELTOR™ Tactical Earplug
TEP-100 EU
The Sound Solution

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para 3M PELTOR TEP-100 EU

  • Página 1 PELTOR™ Tactical Earplug TEP-100 EU The Sound Solution...
  • Página 2 34-8716-8645-6 © 3M 2015. All rights reserved. PELTOR Tactical Earplug is made 3M Personal Safety Division in USA by 3M, 5457 W. 79th Street, 3M Svenska AB, Box 2341 Indianapolis, IN 46268, USA SE-331 02 Värnamo Sweden is a trademark of 3M Corporation, Phone: +46 (0) 370 65 65 65 St.
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C:1 Fig. C:2...
  • Página 4 Fig. E:1 Fig. E:2 Fig. E:3 Fig. E:4 Fig. E:5 Fig. E:6 G) Attenuation Values Ultrafit Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000 Mean Attenuation (dB) 34,5 31,5 36,2 33,4 34,8 34,9 38,8 Standard Deviation (dB) Assumed Protection Value (dB) 28,5 26,1 30,6 29,1...
  • Página 5 PELTOR Tactical Earplug ™ ™ GB, IE, ZA, AE 1–4 FR, CH, BE 5–9 DE, CH, AT 10–14 IT, CH 15–19 20–24 NL, BE 25–29 30–33 34–37 38–4 1 42–45 46–49 50–54 55–59 60–64 65–69 70–73 74–77 78–81 82–85 86–89 90–93 94–98 99–102...
  • Página 6 3. USAGE/FUNCTIONS B:4 Earplug charging receptacle Do not insert the earplug (A:4) directly into the B:5 Indicator light ear without a correctly attached 3M PELTOR B:6 Micro B USB charging port eartip. B:7 Latch 3:1 Attaching optional retention cord and 2.
  • Página 7 gently lift up on the earplug while holding on to 3:2:1 Charging by battery the charging case. To insert the 3 AA batteries into the battery 3:2:4 The effect of temperature on charging compartment (B:1) open the charging case by Note! Due to battery constraints, the charging lifting up on the latch (B:7).
  • Página 8 tone will sound every 10 seconds. The user can Warning! reset the automatic shutoff timer by pressing the The output of the level-dependent circuit of this Power/Volume button. hearing protector may exceed the daily limit 3:7 Storage sound level. Install fresh AA batteries in the charging case 5.
  • Página 9 PPE directive 89/686/ Important Notices EEC, the EMC directive 2004/108/EC and the 3M does not accept liability of any kind, be it RoHS directive 2011/65/EU. It thereby fulfills direct or consequential (including, but not limited the requirements for CE marking. A copy of the...
  • Página 10 3. UTILISATION / FONCTIONS 2. INSTALLATION ET RÉGLAGE Ne pas insérer le bouchon (A:4) directement dans l’oreille sans un embout 3M PELTOR Les embouts doivent être propres et en bon état correctement fixé. et le bouchon doit être éteint avant de l’utiliser.
  • Página 11 Séquence lumineuse État l’extrémité Micro B du câble USB dans l’étui de Rouge fixe Charge chargement et l’autre extrémité à une source Rouge clignotant Pas de charge d’alimentation USB. Le chargeur détecte Rouge clignotant rapidement Défaut de automatiquement la connexion USB et utilise la température puissance de celui-ci à...
  • Página 12 une tonalité brève et grave sera entendu lors du Avertissement ! passage au réglage du volume « normal ». Ces bouchons d’oreille ne doivent pas être utilisés si le cordon de connexion risque d’être 3:5 Mise hors tension agrippé en cours d’utilisation. Appuyez et maintenez enfoncé...
  • Página 13 CE. Une copie de la déclaration de conformité l’étui, et le couvercle du port de chargement peut être obtenue en prenant contact avec 3M USB pour Micro B doit être fermé. dans le pays d’achat. Pour les informations de contact, voir les dernières pages du présent...
  • Página 14 œuvre. Aucun élément de la présente déclaration ne pourra exclure ou restreindre la responsabilité de 3M en cas de décès ou de blessure résultant d’une négligence. À usage professionnel uniquement. 3M recommande un essai d’ajustement des...
  • Página 15 B:1 Batteriefach das ist angenehmer und sicherer. B:2 Ablagepfosten für Sicherungskordel B:3 Test-/Status-Taste Auf der Webseite von 3M (www.3m.com/ B:4 Ladeaufnahme für Ohrstöpsel PELTOR) erfahren Sie mehr über die 3M B:5 Anzeigeleuchte PELTOR Communications Ohrpassstücke. B:6 Micro-B-USB-Ladeanschluss 2:1 Größen der Ohrpassstücke B:7 Verschluss UltraFit Small ø...
  • Página 16 3:2 Laden 3:2:2 Laden über den Micro-B-USB- Die Ohrstöpsel müssen vor der ersten Verwen- Anschluss dung geladen werden. Tactical Earplug kann im Zum Aufladen der Ohrstöpsel (nicht der AA-Bat- Ladegehäuse mithilfe von 3 AA-Batterien oder terien) über den Micro-B-USB-Anschluss ein eines Micro-B-USB-Kabels (im Lieferumfang Standard-Micro-B-USB-Kabel (im Lieferumfang nicht enthalten) geladen werden.
  • Página 17 trägt. Bei der Lautstärkeeinstellung „High“ sungen des Herstellers eingeführt, angepasst (Hoch) sollte der Benutzer das Gefühl haben, und gewartet. dass eine gewisse Verstärkung vorliegt. Zum • Die Ohrstöpsel werden während des Umschalten zwischen den beiden Hörpegeln Aufenthalts in lärmbelasteter Umgebung die Power/Volume-Taste schnell drücken und ununterbrochen getragen.
  • Página 18 Kennzeichnung sind damit erfüllt. Eine Kopie verhindern, entfernt und die Micro-B-USB- der Konformitätserklärung können Sie erhalten, Ladeanschlussabdeckung muss geschlossen wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M werden. wenden. Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung. 5:2 Tactical Earplug Der Tactical Earplug kann mit einem kleinen Das Produkt wurde geprüft und zugelassen...
  • Página 19 Verwendungszweck eignet. Kein Teil dieser Erklärung darf dahin gehend ausgelegt werden, dass sie die Haftung von 3M für Tod oder Körperverletzungen, verursacht durch Fahrlässigkeit, ausschließt oder beschränkt. Nur für berufsmäßige Nutzung. Eine Dichtsitzprüfung wird von 3M für den...
  • Página 20 A:5 Auricolare Per maggiori informazioni sul posizionamento Figura B: Custodia per la ricarica e sulla regolazione degli auricolari 3M B:1 Vano batterie PELTOR Communications, visitare il sito di B:2 Fermi per riporre la cordicella di fissaggio 3M all’indirizzo www.3m.com/PELTOR...
  • Página 21 Sequenza della automaticamente la connessione e avvierà spia indicatrice Stato la ricarica via USB anziché per mezzo delle Accesa in rosso Ricarica in batterie AA. corso Premere il pulsante Test/Stato (B:3) per Lampeggio in rosso Mancata ricarica verificare il contatto tra gli inserti auricolari e i Lampeggio rapido in rosso Temperatura errata punti di ricarica nella presa.
  • Página 22 3:5 Spegnimento protezione degli inserti auricolari. Tenere premuto il pulsante di accensione/ Avvertenza! spegnimento e regolazione del volume per 2 Non utilizzare questi inserti auricolari se sussiste secondi, finché non viene emesso un doppio il rischio che la cordicella possa rimanere segnale acustico.
  • Página 23 6. DATI TECNICI H = livello di riferimento per i rumori ad alta 6:1 Norme e omologazioni frequenza. 3M Svenska AB dichiara con la presente che M = livello di riferimento per i rumori a media PELTOR Tactical Earplug è conforme frequenza.
  • Página 24 3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza. Esclusivamente per uso professionale. 3M raccomanda di verificare sempre l’aderenza...
  • Página 25 A:4 Caña para punta auricular Para más información sobre la colocación de A:5 Punta auricular puntas auriculares para comunicación 3M PELTOR , visitar la web de 3M www.3m.com/ Figura B: Estuche de carga PELTOR B:1 Compartimento de pilas B:2 Postes para cordón de retención 2:1 Tamaño de punta auricular...
  • Página 26 Secuencia luminosa Estado a una fuente de energía eléctrica. El cargador Roja fija Cargando detectará automáticamente la conexión USB Roja destellante No cargando y sacará energía de ella en vez de sacarla de Roja con destello rápido Falla de temperatura las pilas AA.
  • Página 27 3:5 Apagado ¡Advertencia! Mantener pulsado el botón de encendido/ Estos tapones auditivos no se deben usar volumen durante dos segundos, hasta que cuando hay riesgo de que el cable de conexión suene un pitido doble. Entonces se puede soltar quede atrapado durante el uso. el botón y el tapón auditivo se apagará.
  • Página 28 CE. Para obtener una copia de carga Micro B USB debe estar cerrada. la declaración de conformidad, ponerse en contacto con 3M en el país de compra. Los 5:2 Tapón auditivo Tactical Earplug datos de contacto están en las últimas páginas El Tactical Earplug se puede limpiar con un de este manual de instrucciones.
  • Página 29 Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia. Para uso profesional solamente. 3M recomienda probar el encaje para una buena protección auditiva.
  • Página 30 3. GEBRUIK/FUNCTIES 2. INBRENGEN EN AFSTELLEN Breng de oorplug (A:4) nooit rechtstreeks in het oor in zonder er eerst een 3M PELTOR-oordop De oordoppen dienen schoon en in goede op te monteren. staat te zijn en de oorplug dient vóór gebruik uitgeschakeld te zijn.
  • Página 31 Lichtsequenties Status deze als voeding gebruiken in plaats van de Rood, continu wordt opgeladen AA-batterijen. Rood, knipperend wordt niet opgeladen Druk op de test/status-toets (B:3) om te na te Rood, snel knipperend temperatuurstoring gaan of de verbinding tussen de oorpluggen en Geel, continu wordt opgeladen –...
  • Página 32 3:5 Uitschakelen wanneer er risico bestaat dat het koord bij Houd de aan-uit/volumetoets twee seconden gebruik ergens aan vast haakt. ingedrukt, tot u een dubbele pieptoon te horen Waarschuwing! krijgt. Vervolgens kunt u de toets loslaten: de Dit product kan door bepaalde chemische oorplug is nu uitgeschakeld.
  • Página 33 H = criteriumniveau van hoogfrequent ruis. 6:1 Normen en certificatie M = criteriumniveau van middelfrequent ruis. 3M Svenska AB verklaart hierbij dat de 3M L = criteriumniveau van laagfrequent ruis. PELTOR Tactical Earplug voldoet aan de hoofdzakelijke eisen en andere toepasselijke...
  • Página 34 Niets in deze verklaring mag worden beschouwd als uitsluiting of beperking van de aansprakelijkheid van 3M voor dood of persoonlijk letsel als gevolg van eigen nalatigheid. UItsluitend voor beroepsmatig gebruik. 3M raadt aan om de pasvorm van de gehoorbeschermer...
  • Página 35 B:3 Test/status-knapp 3. ANVÄNDNING/FUNKTIONER B:4 Laddfack för hörselpropp Sätt inte i hörselproppen (A:4) direkt i örat B:5 Indikatorlampa (den ska ha en korrekt monterad 3M PELTOR B:6 Laddningsuttag (micro-B USB) öronpropp). B:7 Lås 3:1 Ansluta snöre (tillval) och öronproppar 2. PASSFORM OCH JUSTERING Placera snörets ena ände på...
  • Página 36 3:2:1 Laddning med batteri 3:2:4 Temperaturens påverkan på laddning För att sätta i de 3 AA-batterierna i batterifacket Obs! Laddningslådan är utformad att förhindra (B:1), öppna laddningslådan genom att lyfta upp att temperaturen understiger −20 och överstiger låset (B:7). Öppna försiktigt batterifackets lucka 50 °C.
  • Página 37 6. TEKNISKA DATA 5. UNDERHÅLL 6:1 Standard och godkännande 5:1 Laddningslåda 3M Svenska AB förklarar härmed att 3M Laddningslådan ska vara fri från damm och PELTOR Tactical Earplug uppfyller väsentliga smuts. Laddningspunkterna måste vara i krav och andra relevanta bestämmelser i PPE- direkt kontakt med laddningskontakterna på...
  • Página 38 EU. Därmed uppfylls kraven för CE-märkning. efterlevnad av information som här tillhandahålls Kontakta 3M i inköpslandet om du behöver av 3M. Användaren är själv ansvarig för att en kopia av försäkran om överensstämmelse. fastställa produkternas lämplighet för avsedd Kontaktinformation finns på sista sidan av användning.
  • Página 39 B:6 Micro B USB opladerport Sæt ikke øreproppen (A:4) direkte ind i øret B:7 Lås uden først at have sat en 3M PELTOR eartip 2. TILPASNING OG JUSTERING korrekt på. Eartips skal være rene og i god stand, og der 3:1 Fastgørelse af snor (tilvalg) og eartips...
  • Página 40 3.2 Opladning med batterier Bemærk! På grund af temperaturgrænserne For at sætte de 3 AA batterier i batteriholderen for batterierne er opladeretuiet designet, så det (B:1) åbnes låsen på opladeretuiet (B:7). Luk ikke oplader ved temperaturer under -20 °C og forsigtigt klappen til batteriholderen inde i etuiet over +50 °C.
  • Página 41 5. VEDLIGEHOLDELSE 3:7 Opbevaring Sæt nye AA batterier i opladeretuiet ved op- 5.1 Opladeretui bevaring i en længere periode. Tjek enhedens Opladeretuiet skal holdes fri for støv og snavs. funktionalitet efter udskiftning af batterierne. Ladepunkterne skal have direkte kontakt med øreproppernes kontaktflader for at sikre 4.
  • Página 42 3M heri overensstemmelseserklæringen kan fås ved oplyste informationer. Brugeren er ansvarlig henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er for beslutning om produktets egnethed til den købt. For kontaktoplysninger se bagerst i denne påtænkte anvendelse.
  • Página 43 1. KOMPONENTER sakte ut med en vridende bevegelse slik at du Figur A: Øreplugg gradvis bryter tetningen. A:1 Strøm/volum-knapp A:2 Mikrofon Hvis du vil vite mer om tilpasning av 3M A:3 Ladekontakter PELTOR Communications-øreplugger, besøk A:4 Øreproppstamme 3M online på www.3m.com/PELTOR A:5 Ørepropp...
  • Página 44 3:2:1 Lading med batteri 3:2:4 Temperaturens effekt på ladingen Merk! Sett inn 3 AA-batterier i batterirommet (B:1) ved å åpne ladeetuiet og deretter løfte opp På grunn av batteribegrensninger er ladeetuiet låseklemmen (B:7). Åpne batteriromdøren konstruert slik at det forhindrer lading ved inne i ladeetuiet forsiktig.
  • Página 45 5. VEDLIKEHOLD 3:7 Lagring Sett inn nye AA-batterier i ladeetuiet ved lagring 5:1 Ladeetui i lengre tid. Sjekk at enheten fungerer etter at du Ladeetuiet bør holdes fritt for støv og rusk. har satt inn igjen batteriene. Ladepunktene må ha direkte kontakt med ladekontakten på...
  • Página 46 3M Svenska AB erklærer herved at 3M Viktige merknader PELTOR Tactical Earplug er i samsvar med 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for de vesentlige kravene og andre relevante skader eller tap, enten det er direkte skader bestemmelser i PPE-direktivet 89/686/EØF, eller følgeskader (inkludert, men ikke begrenset...
  • Página 47 3. NOTKUN/AÐGERÐIR Ekki setja eyrnatappann (A:4) beint inn í eyrað 2. AÐ SETJA UPP OG STILLA án rétt upp setts 3M PELTOR hlustarstykkis. Hlustarstykkin ættu að vera hrein og heil og slökkt ætti að vera á eyrnatappanum fyrir 3:1 Að festa valkvætt festiband og notkun.
  • Página 48 Ljósmerki Staða eyrnatappanna og hleðsluoddanna í vöggunni. Stöðugt Rautt Hleður Fylgstu með gaumljósinu (B:5) til þess að Blikkandi rautt Hleður ekki tryggja að verið sé að hlaða eyrnatappana Hratt blikkandi rautt Hitastigsvilla (Mynd D). Stöðugt gult Hleður - lítið eftir á rafhlöðu 3:2:3 Að...
  • Página 49 Athugasemd! Þegar slökkt er á eyrnatappa og verður við bilun ætti notandi að leita ráða hjá tækið er rétt sett inn í hlustina, dregur það álíka framleiðanda um viðhald og hvernig skipta á mikið úr hljóðstyrk og venjulegir eyrnatappar gera. um rafhlöðu.
  • Página 50 M = viðmiðsstyrkur fyrir millihljóð. 6. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR L = viðmiðsstyrkur fyrir lágtíðnihljóð. 6:1 Staðall og aVottun 3M Svenska AB lýsir því hér með yfir að 3M Mikilvægar tilkynningar PELTOR Tactical Earplug eyrnatapparnir 3M ber enga ábyrgð af neinu tagi, hvort beina uppfylla allar grunnkröfur og önnur viðeigandi...
  • Página 51 Kuva A: Korvatulppa A:1 Virta-/Äänenvoimakkuuspainike Lisäohjeita 3M PELTOR -viestintätulppien A:2 Mikrofoni sovituksesta on 3M:n verkkosivustolla osoittees- A:3 Latausliittimet sa www.3m.com/PELTOR A:4 Tulpan varsi 2:1 Tulpan kärjen koko A:5 Tulpan kärki UltraFit Small ø 7–12 mm Kuva B: Latauslaukku UltraFit Medium ø...
  • Página 52 3:2:1 Pariston lataus vuoksi latauslaukku estää latauksen alle -20 °C Asettaaksesi kolme AA-paristoa paristokoteloon ja yli +50 °C lämpötiloissa. (B:1) avaa latauslaukku nostamalla sen suljin 3:3 Virran kytkentä (B:7) ylös. Avaa latauslaukun sisällä olevan Paina Virta-/Äänenvoimakkuuspainiketta (A:1) paristokotelon kansi varovasti. Aseta paristot ja pidä...
  • Página 53 5. HOITO 3:7 Säilytys Aseta uudet AA-paristot latauslaukkuun, ennen 5:1 Latauslaukku kuin siirrät sen säilytykseen pidemmäksi ajaksi. Latauslaukku on pidettävä puhtaana pölystä Tarkasta laitteen toiminta paristojen vaihdon ja roskista. Latausnastojen on oltava suorassa jälkeen. kosketuksessa korvatulpan latausliittimien kans- sa latautumisen varmistamiseksi. Latausnastat 4.
  • Página 54 6. TEKNISET TIEDOT H = kriteeritaso korkeataajuiselle melulle. M = kriteeritaso keskitaajuiselle melulle. 6:1 Standardit ja hyväksynnät L = kriteeritaso matalataajuiselle melulle. 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että PELTOR Tactical Earplug täyttää Tärkeitä huomautuksia PPE-direktiivin 89/686/ETY, EMC-direktiivin 3M ei hyväksy tässä antamiensa tietojen...
  • Página 55 3. UTILIZAÇÃO/FUNÇÕES de usar. Não inserir o auricular (A:4) diretamente no ou- vido sem um tampão dos ouvidos 3M PELTOR 1. Assegurar que escolheu os tampões dos devidamente fixo. ouvidos adequados (ou seja, tamanho e estilo certos).
  • Página 56 de recarga, com 3 baterias AA, ou com um 3:2:2 Recarregar na porta Micro B USB fio Micro B USB (não fornecido). A recarga Para recarregar os auriculares (não as baterias demora cerca de 90 minutos, qualquer que seja AA), usar a porta Micro B USB (B:6), ligar um o método de recarga.
  • Página 57 premir rapidamente o botão Potência/Volume Aviso! para mudar entre as definições “normal” e A proteção oferecida pelos auriculares será “alto”. Ao ligar a definição de volume “alto”, é seriamente prejudicada se não forem seguidas escutado um tom alto, breve e na definição de estas recomendações.
  • Página 58 CE. Por favor contactar ser mantidos sem sujidades ou outros materiais a 3M no país da compra, para obter uma que possam prevenir o fecho da caixa; a porta cópia da declaração de conformidade. As de recarga Micro B USB deve estar fechada.
  • Página 59 Notificações Importantes A 3M não aceita qualquer tipo de responsabilidade, seja ela direta ou consequente (incluindo, mas não limitado a perca de rendimentos, negócios e/ou goodwill), causada pela fiabilidade de qualquer informação aqui providenciada pela 3M. O utilizador é responsável por determinar se os produtos são adequados para a sua utilização...
  • Página 60 Τα eartips θα πρέπει να είναι καθαρά και σε μέσα στο αυτί χωρίς να είναι σωστά στερεωμέ- καλή κατάσταση, και η ωτασπίδα θα πρέπει να νο το eartip 3M PELTOR. απενεργοποιείται πριν από τη χρήση. 3:1 Στερέωση προαιρετικού κορδονιού 1. Βεβαιωθείτε ότι έχουν επιλεγεί τα σωστά...
  • Página 61 Η φόρτιση διαρκεί περίπου 90 λεπτά, ανεξάρ- στις ωτασπίδες και τα σημεία φόρτισης της τητα από τη μέθοδο φόρτισης. υποδοχής έχει γίνει σωστά, και παρατηρήστε την ενδεικτική λυχνία (B:5) και την (Εικόνα D). Κατάσταση λυχνίας Κατάσταση 3:2:2 Φόρτιση μέσω της θύρας Micro B USB Σταθερά...
  • Página 62 3:4 Μεταβολή επιπέδων ακρόασης 3:7 Αποθήκευση Όταν χρησιμοποιείται η ρύθμιση «κανονι- Τοποθετήστε καινούργιες μπαταρίες τύπου AA κής» έντασης, οι ήχοι που εισέρχονται στο στο βαλιτσάκι φόρτισης κατά την αποθήκευση κανάλι του αυτιού θα πρέπει να έχουν την ίδια για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Ελέγξτε τη περίπου...
  • Página 63 6. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ των ωτασπίδων, συνιστάται καθαρισμός 6:1 Πρότυπο και έγκριση αυτών των σημείων επαφής με μπατονέτα ή απαλό πανί. Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το προϊόν 3M PELTOR Tactical Earplug Για λόγους διατήρησης της αντοχής του στο...
  • Página 64 Κανένα σημείο αυτής της δήλωσης δεν 3M Regulatory Engineering, 410 E, Fillmore αποσκοπεί στο να αποκλείσει ή να περιορίσει Avenue, Building 76-01-1, St. Paul, Μινεσότα την ευθύνη της 3M σε περίπτωση θανάτου 55107-1000, ΗΠΑ. ή τραυματισμού που προέρχεται από τυχόν Finnish Institute of Occupational Health, αμέλειά...
  • Página 65 1. Upewnij się, że końcówki douszne zostały odpowiednio dobrane (pod względem rozmiaru 3. UŻYTKOWANIE/FUNKCJE i typu). Jeśli końcówka douszna firmy 3M PELTOR 2. Przytrzymaj zatyczkę Tactical Earplug, nie została poprawnie zamocowana, nie z zamocowaną uprzednio końcówką, zgodnie umieszczaj zatyczki (A:4) w kanale usznym.
  • Página 66 Nałóż końcówkę (A:5) na trzon (A:4) (Rys. Ważne! Upewnij się, że styki (A:3) zatyczki E:2). Osadź końcówkę na podstawie trzonu są skierowane ku dołowi i dotykają gniazd (Rys. E:3). wtykowych. Naciśnij przycisk Test/Status (B:3), aby upewnić 3:2 Ładowanie się, że zatyczki zostały podłączone do gniazd Przed pierwszym użyciem zatyczki douszne i obserwuj zachowanie diody kontrolnej (B:5 powinny zostać...
  • Página 67 Tę samą czynność powtórz z drugą zatyczką. dłuższy czas, w ładowarce należy umieścić nowe baterie AA. Po wymianie baterii należy 3:4 Regulacja poziomów głośności sprawdzić prawidłowość funkcjonowania W trybie „normalnym”, dźwięki docierające urządzenia. do kanału usznego charakteryzują się takim 4. WAŻNE INFORMACJE DLA samym poziomem głośności, jak w przypadku UŻYTKOWNIKA niekorzystania z urządzenia zapewniającego...
  • Página 68 5:2 Zatyczka Tactical Earplug CE. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać Zatyczki Tactical Earplug można czyścić za w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania pomocą lekko wilgotnej szmatki. W przypadku zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na problemów z ładowaniem lub widocznych ostatnich stronach niniejszej instrukcji.
  • Página 69 L = poziom odniesienia dla dźwięku o niskiej częstotliwości. Ważne! Firma 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i/lub renomy), wynikające z zastosowania się do informacji podanych przez 3M w niniejszym dokumencie.
  • Página 70 A hallgatódugasz legyen mindig tiszta, jó 3. HASZNÁLAT/FUNKCIÓK állapotú, és a füldugasz használat előtt legyen Tilos a füldugaszt (A:4) megfelelően felszerelt kikapcsolva. 3M PELTOR hallgatódugasz nélkül, közvetlenül 1. Mindenkor ügyeljen a hallgatódugaszok a fülbe helyezni. (méretének, stílusának stb.) helyes 3:1 Az opcionális tartózsinór és a megválasztására.
  • Página 71 3:2 Töltés 3:2:2 Töltés Micro B USB-porton keresztül A füldugaszokat első használat előtt fel A füldugaszok (nem az AA telepek) a Micro B kell tölteni. A Tactical Earplug füldugasz a USB-porton (B:6) keresztül úgy tölthetők fel, töltőtokban tölthető 3 db AA telepről, illetve ha egy (nem tartozék) Micro B USB-kábelen át Micro B USB-kábelről (nem tartozék).
  • Página 72 váltani. A „magas” hangerő-beállításra váltva a Figyelem! készülék egy rövid, magas hangjelzést ad, míg Ezek a füldugaszok nem használhatók olyan „normál” hangerőre váltáskor egy rövid, mély környezetben, ahol a csatlakozókábelek hangjelzés hallható. bármibe beleakadhatnak használat közben. 3:5 Kikapcsolás Figyelem! Nyomja meg a Bekapcsoló/hangerőszabályzó Az eszközt egyes vegyi anyagok károsíthatják.
  • Página 73 értékben kifejezett hangnyomásszintje, amely a fülvédő viselése mellett 85 dB(A) effektív 6. MŰSZAKI ADATOK értékkel terheli a fület. A zaj frekvenciatartalma szerint három különböző kritériumszint 6:1 Szabványok és engedélyek határozható meg. A 3M Svenska AB ezennel kijelenti, hogy a PELTOR Tactical Earplug füldugasz...
  • Página 74 A felhasználó felelőssége megállapítani, hogy az egyes termékek megfelelnek-e az általa kívánt felhasználási területen. Jelen dokumentumban semmi nem sugallja vagy zárja ki a 3M teljes vagy részleges felelősségét gondatlanságából bekövetkező halálesetért vagy személyi sérülésért. Csak munkahelyi környezetben használható. A 3M a hallásvédelem ellenőrzésére illeszkedési...
  • Página 75 B:7 Zámek 3. POUŽÍVÁNÍ/FUNKCE 2. NASAZENÍ A PŘIZPŮSOBENÍ Nezasunujte sluchátko (A:4) přímo do ucha bez řádně nasazeného nástavce 3M PELTOR. Před použitím zkontrolujte, zda jsou ušní nástavce čisté a v dobrém stavu, a zda jsou 3:1 Připevnění závěsné šňůrky zátky vypnuté.
  • Página 76 Světelná sekvence Stav 3:2:3 Vyjmutí zátek z nabíjecí jednotky Stálá červená nabíjení Chcete-li zátku z nabíjecí jednotky vyjmout, Blikající červená nabíjení neprobíhá jemně ji vytáhněte a současně přidržte nabíjecí Rychle blikající červená nesprávná teplota pouzdro. Stálá žlutá nabíjení – vybitá 3:2:4 Vliv teploty na nabíjení...
  • Página 77 vypnutím zazní každých 10 sekund výstražný chráničů sluchu může překročí denní limit tón. Uživatel může časovač automatického úrovně hluku. vypínání resetovat stisknutím tlačítka vypínač/ 5. ÚDRŽBA hlasitost. 5:1 Nabíjecí pouzdro 3:7 Skladování Nabíjecí pouzdro udržujte čisté a bez prachu. Před uložením na delší dobu vložte do Nabíjecí...
  • Página 78 Produkt byl testován a schválen v souladu se nevylučuje ani nesnižuje odpovědnost směrnicemi EN 352-2:2002, EN 352-7:2002, společnosti 3M za úmrtí nebo zranění, k nimž EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007 + by došlo v důsledku zanedbání z její strany. A1:2011 a EN 50581:2012.
  • Página 79 A:4 Kolík pre ušnú špičku Ďalšie informácie o správnom vkladaní ušných A:5 Ušná špička špičiek 3M PELTOR Communications získate na internetovej stránke 3M www.3m. Obrázok B: Nabíjacie puzdro com/PELTOR B:1 Priehradka na batérie B:2 Kolíky pre pridržiavací kábel 2:1 Veľkosť ušných špičiek B:3 Tlačidlo Test/Stav...
  • Página 80 Svetelná sekvencia Stav chráničmi a nabíjacími bodmi v priehradke. Nepretržité červená Nabíja sa Sledujte svetelný indikátor (B:5) na kontrolu, či Blikajúca červená Nenabíja sa sa ušné chrániče nabíjajú (obr. D). Rýchlo blikajúca červená Porucha teploty 3:2:3 Vybratie ušných chráničov z nabíjacej Nepretržitá...
  • Página 81 3:6 Automatické vypnutie Upozornenie! Ak 2 hodiny nedôjde k stlačeniu tlačidla Zap./ Čím sú batérie viac vybité, tým nižší môže byť Hlasitosť, zariadenie sa automaticky vypne, aby výkon. Typické obdobie nepretržitého používa- sa šetrili batérie. Počas posledných 60 sekúnd nia, ktoré možno očakávať od batérie ušných pred vypnutím zaznie každých 10 sekúnd chráničov, je 16 hodín.
  • Página 82 Prehlásenia o zhode, obráťte sa na spoločnosť mácie uvedené v tomto dokumente spoločnosti 3M v krajine kúpy. Kontaktné informácie sú uve- 3M. Zodpovednosť za určenie, či sú výrobky dené na posledných stranách týchto pokynov vhodné...
  • Página 83 A:4 Steblo za ušesni vstavek Za več informacij o nameščanju komunika- A:5 Ušesni vstavek cijskih ušesnih vstavkov 3M PELTOR Communications obiščite 3M na spletnem Slika B: Kovček za polnjenje naslovu www.3m.com/PELTOR. B:1 Prostor za baterije B:2 Stebrička za shranjevanje zadrževalne 2:1 Velikost ušesnih vstavkov...
  • Página 84 Zaporedje lučke Stanje se prepričate, da sta ušesna čepka in točke za Neprekinjena rdeča Polnjenje polnjenje v vtičnici ustrezno priključeni. Opazujte Utripajoča rdeča Se ne polni indikatorsko lučko (B:5), da se prepričate, da se Hitro utripajoča rdeča Napaka temperature ušesna čepka polnita (slika D). Neprekinjena rumena Polnjenje, skoraj prazna 3:2:3 Odstranjevanje ušesnih čepkov iz baterija...
  • Página 85 3:6 Samodejna zaustavitev Opozorilo! Da bi privarčevali z energijo baterije, se naprava S porabo baterij se lahko poslabša delovanje. samodejno izklopi, če 2 uri ne pritisnete gumba Pričakovani čas neprekinjene uporabe baterije za vklop in izklop/glasnost. V zadnjih 60 se- ušesnega čepka je običajno 16 ur.
  • Página 86 H = kriterijska raven za visokofrekvenčni hrup. 6:1 Standard in odobritev M = kriterijska raven za srednjefrekvenčni hrup. 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da je L = kriterijska raven za nizkofrekvenčni hrup. PELTOR Tactical Earplug v skladu s...
  • Página 87 3. KASUTAMINE/ B:7 Lukustusriiv FUNKTSIOONID 2. PAIGALDAMINE JA Ärge sisestage kõrvatroppi (A:4) kõrva REGULEERIMINE ilma korrektselt paigaldatud 3M PELTOR kõrvaotsakuta. Kõrvaotsakud peavad olema puhtad ja heas seisukorras ning kõrvatropid tuleb enne kasuta- 3:1 Lisavalikusse kuuluva kinnituspaela ja mise alustamist välja lülitada.
  • Página 88 Tulede süttimine Olek (B:5) veendumaks, et toimub kõrvatropi Pidev punane Toimub laadimine laadimine (joonis D). Vilkuv punane Laadimist ei toimu 3:2:3 Kõrvatroppide eemaldamine laadimis- Kiiresti vilkuv punane Temperatuuri viga seadmest Pidev kollane Toimub laadimine – Kõrvatroppide eemaldamiseks laadimissead- patarei tühi mest tõstke kõrvatroppi ettevaatlikult üles, Vilkuv kollane Laadimist ei toimu –...
  • Página 89 Märkus! Kui kõrvatropp on välja lülitatud ning kasutaja järgima tootja nõuandeid hoolduse ja seade asub kõrvakanalis ja on õigesti paigalda- patarei vahetamise kohta. tud, toimub mürasummutus sarnasel tasemel Hoiatus! tavaliste kõrvatroppidega. Jõudlus võib akukasutusega halveneda. 3:6 Automaatne väljalülitumine Tavaliselt võimaldab kõrvatropi aku kasutada Akutoite säästmiseks lülitub seade automaatselt seadet järjest umbes 16 tundi.
  • Página 90 L = madalsagedusliku müra kriteeriumtase isikukaitsevahendite direktiivi 89/686/EMÜ, Olulised märkused elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi 3M ei võta endale mis tahes vastutust, ei otsest 2004/108/EÜ ja RoHS-i direktiivi 2011/65/ ega tegevusest tulenevat (muu hulgas tulude EL põhinõuetele ning muudele seonduvatele kaotus, äritegevuse ja/või maine kahjustumine), tingimustele.
  • Página 91 B:7 Fiksators 3. LIETOŠANA/FUNKCIJAS 2. UZLIKŠANA UN Neievietojiet auss aizbāzni (A:4) ausī, ja tam nav pievienots 3M PELTOR auss uzgalis. REGULĒŠANA Auss uzgaļiem ir jābūt tīriem un labā stāvoklī. 3:1 Papildu stiprinājuma stieples un auss Pirms lietošanas auss aizbāznis ir jāizslēdz.
  • Página 92 Gaismas secība Statuss Nospiediet testa/statusa pogu (B:3), lai Deg sarkanā krāsā Notiek uzlāde pārbaudītu, vai ausu aizbāžņi ir pareizi savienoti Mirgo sarkanā krāsā Nenotiek uzlāde ar lādētāju. Skatiet gaismas indikatoru (B:5), lai Ātri mirgo sarkanā krāsā Temperatūras pārbaudītu, vai notiek ausu aizbāžņu uzlāde problēma (attēls D).
  • Página 93 3:6 Automātiska izslēgšanās attiecībā uz izstrādājuma uzturēšanu un bateriju Lai taupītu baterijas, ierīce automātiski nomaiņu. izslēdzas, kad ieslēgšanas/izslēgšanas/skaļuma Brīdinājums! poga nav aiztikta 2 stundas. Pēdējo 60 sekunžu Baterijām/akumulatoram izlādējoties, var laikā pirms izslēgšanās ik pēc 10 sekundēm pasliktināties darbības kvalitāte. Tipisks auss skan brīdinājuma signāls.
  • Página 94 (tostarp, bet ne tikai par peļņas, Lai iegūtu atbilstības deklarācijas kopiju, uzņēmējdarbības iespēju un/vai nemateriālu sazinieties ar 3M pārstāvi ierīces iegādes valstī. vērtību zudumu), kas izriet no šajā dokumentā Kontaktinformācija ir norādīta šīs lietošanas 3M sniegtās informācijas ievērošanas. Lietotājs pamācības pēdējās lappusēs.
  • Página 95 A:2 Mikrofonas kad palaipsniui sumažintumėte sandarumą. A:3 Įkrovimo kontaktai A:4 Ausinių galiuko kotelis Jei norite sužinoti daugiau apie „3M PELTOR- A:5 Ausinių galiukas Communications“ ausinių galiukų įdėjimą, apsilankykite 3M svetainėje adresu www.3m. B pav. Įkrovimo dėklas com/PELTOR B:1 Maitinimo elementų...
  • Página 96 Lemputės spalvų seka Būsena B tipo USB mikrojungties laidą (įsigyjamas Nuolat šviečianti raudona Įkraunama atskirai) prie maitinimo šaltinio. Įkiškite B tipo Mirksinti raudona Nekraunama USB mikrojungties laido galą į įkrovimo dėklą, Greitai mirksinti raudona Gedimas dėl o kitą galą – į USB maitinimo šaltinį. Įkroviklis temperatūros automatiškai aptiks USB ryšį...
  • Página 97 Perjungiant į didelio garsumo nuostatą, girdimas Įspėjimas! trumpas, aukšto tono signalas, o perjungiant Šių ausų kištukų nenaudokite, jei kyla pavojus, į įprasto garsumo nuostatą – trumpas, žemo kad jungiamasis laidas gali įstrigti. tono signalas. Įspėjimas! 3.5 Išjungimas Šiam gaminiui gali pakenkti tam tikros cheminės Paspauskite ir dvi sekundes laikykite nuspaudę...
  • Página 98 šluoste. Jei yra nuosėdų ar Gaminį tikrino: naudotojui kyla problemų įkraunant ausų „3M Regulatory Engineering“, 410 E, Fillmore kištukus, gali reikėti nuvalyti įkrovimo kontaktus Avenue, Building 76-01-1, St. Paul, Minnesota medvilniniu tamponėliu. 55107-1000, USA. „Finnish Institute of Occupational Health“, 5.3 „UltraFit“...
  • Página 99 3. UTILIZARE/FUNCŢII înainte de utilizare. Nu introduceţi adaptorul auricular (A:4) direct în ureche fără o piesă pentru ureche 3M PELTOR 1. Asiguraţi-vă că piesele pentru ureche au fost corect ataşată. selectate corespunzător (de ex. dimensiune şi stil adecvate).
  • Página 100 poate fi reîncărcat în caseta de încărcare conectaţi un cablu USB Micro B standard (nu utilizând 3 baterii AA sau firul Micro B USB (nu este furnizat) într-o sursă de alimentare. Intro- este furnizat). Încărcarea durează circa 90 de duceţi capătul Micro B al cablului USB în caseta minute, indiferent de metoda de încărcare.
  • Página 101 „ridicat” se va auzi un ton scurt şi înalt, iar la Avertizare! comutarea la setarea de volum „normal” se va Dacă recomandările de mai sus nu sunt respec- auzi un ton scurt şi jos. tate, protecţia oferită de adaptoarele auriculare va fi grav afectată.
  • Página 102 încărcare şi inelul de etanşare de conformitate se poate obţine contactând trebuie să fie protejate de murdărie şi de alte compania 3M din ţara de achiziţie. Pentru materiale care împiedică închiderea adecvată a informaţii de contact, consultaţi ultimele pagini casetei, iar capacul portului de încărcare USB...
  • Página 103 (inclusiv, dar fără a se limita la pierderi de profit, de afaceri şi/sau a fondului comercial), care decurge din încrederea în orice informaţii furnizate de 3M în acest document. Utilizatorul este responsabil pentru stabilirea adecvării produselor pentru scopul lor de utilizare.
  • Página 104 B:4 Priključnica za punjenje čepića za uši 3. KORIŠĆENJE/FUNKCIJE B:5 Indikatorska lampica Ne stavljajte čepić za uši (A:4) direktno u B:6 Micro B USB priključak za punjenje uvo ako pre toga niste pravilno postavili 3M B:7 Bravica PELTOR čaure. 2. POSTAVLJANJE I 3:1 Postavljanje opcionog sigurnosnog PRILAGOĐAVANJE...
  • Página 105 Ponašanje lampice Status Pritisnite dugme za testiranje/status (B:3) da Neprestano sija crveno Puni se biste proverili da li je uspostavljena veza između Trepti crveno Ne puni se čepića i kontakata za punjenje na priključnici. Brzo trepti crveno Neodgovarajuća Posmatrajte indikatorsku lampicu (B:5) kako temperatura biste se uverili da se čepići pune (slika D).
  • Página 106 Napomena! Kada su čepići za uši isključeni i neko izobličenje ili kvar, treba da potraži savet pravilno stavljeni u ušni kanal, smanjivanje buke od proizvođača u vezi sa održavanjem i je slično kao kad imate klasične čepiće u ušima. zamenom baterije. 3:6 Automatsko isključivanje Upozorenje! Da bi se štedele baterije, uređaj se automatski...
  • Página 107 H = kritični nivo za visokofrekventnu buku. 6. TEHNIČKI PODACI M = kritični nivo za srednjefrekventnu buku. 6:1 Standard i odobrenje L = kritični nivo za niskofrekventnu buku. 3M Svenska AB ovim putem izjavljuje da je proizvod 3M PELTOR Tactical Earplug Važna obaveštenja usaglašen s osnovnim uslovima i drugim...
  • Página 108 Вес: 9 г. 3M™ PELTOR™ Tactical Earplug 1. Убедитесь, что вкладыши были подобраны верно (тип и размер). 3M™ PELTOR™ Tactical Earplug – это 2. Удерживайте устройство с установленным устройство предназначенное для защиты вкладышем как показано на рисунке 4. слуха и позволяющее, одновременно, 3.
  • Página 109 2:1 Размер вкладышей (В:4). Установите сначала узкий конец изделия Ultrafit Маленькие ø 7-12 мм (Рис. С:1), затем аккуратно установите и Ultrafit Средние ø 8-13 мм защелкните изделие в гнездо (Рис. С:2). Ultrafit Большие ø 9-16 мм Повторите эту операцию с другим изделием. Torque ø...
  • Página 110 работать на нормальном уровне громкости. на диапазон температур при которых можно Повторите эту операцию с изделием для хранить изделие. другого уха. 4. Важная пользовательская 3:4 Изменение уровня громкости. информация При использовании изделия на “нормальном” Пользователю рекомендуется уровне громкости пользователь должен удостовериться, что: слышать...
  • Página 111 очищать при помощи хлопкового тампона Настоящий продукт был протестирован и или мягкой материи, если при осмотре инспектирован: была замечена пыль, грязь, а также, если 3M Regulatory Engineering, 410 E. Fillmore пользователь испытывает проблемы с Avenue, Строение 76-01-1, Сент-Пол, зарядкой. Минессота 55107-1000 Финский...
  • Página 112 обслуживания в соответствии с настоящей Союза. инструкцией. В случае поломки изделия, Юридический адрес изготовителя: для осуществления ремонта обратитесь в 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, сервисный центр. Изделия, не подлежащие SE-331 02 Швеция восстановлению, должны быть заменены. Сделано в Швеции...
  • Página 113 3. UPOTREBA/FUNKCIJE 2. POSTAVLJANJE I Nemojte umetati slušalicu (A:4) izravno u uho PODEŠAVANJE bez ispravno pričvršćenog umetka za uši 3M Umeci za uši moraju biti čisti i u dobrom stanju, PELTOR. a slušalicu treba uključiti prije upotrebe. 3:1 Pričvršćivanje dodatnog kabela i 1.
  • Página 114 Vrsta svjetla Status Pritisnite gumb za test/status (B:3) kako biste Postojano crveno Punjenje provjerili vezu između slušalica i točaka za Trepćuće crveno Bez punjenja punjenje na priključku. Promatrajte svjetlo Brzo trepćuće crveno Pogrešna temperatura indikatora (B:5) kako biste se uvjerili da se Postojano žuto Punjenje –...
  • Página 115 Napomena! Kad je slušalica isključena, a savjete proizvođača o održavanju i zamjeni uređaji u ušnom kanalu su ispravno namješteni, baterije. smanjenje buke slično je kao kad u ušima imate Upozorenje! normalne slušalice. Kako se baterije troše, tako se kvaliteta rada 3:6 Automatsko isključivanje može smanjivati.
  • Página 116 6. TEHNIČKI PODACI kriterija. 6:1 Standardi i odobrenja H = razina kriterija za zvukove visoke 3M Svenska AB ovime izjavljuje da je proizvod frekvencije. PELTOR Tactical Earplug sukladan M = razina kriterija za zvukove srednje ključnim zahtjevima i drugim relevantnim...
  • Página 117 3M™ PELTOR™ Tactical Earplug Слушайте постоянен силен шум с тапи в двете уши. Шумът трябва да звучи PELTOR Tactical Earplug е устройство по-меко. Покрийте ушите с ръце стегнати за защита на слуха, което осигурява на в шепи. Шумът би трябвало да е еднакъв...
  • Página 118 3:2:2 Зареждане през порт Micro B USB се доставя в комплекта). Зареждането продължава приблизително 90 минути, За да се заредят тапите за уши (не с независимо от начина на зареждане. батерии АА) през порт Micro B USB (В:6), свържете стандартен кабел Micro B USB Състояние...
  • Página 119 тази, когато ползвателят не носи средства за защита на слуха. Настройката "силен" 4. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА звук дава на ползвателя усещане за ПОТРЕБИТЕЛЯ усилване. За да промените нивото на Препоръчва се лицето, което носи слушане, бързо натиснете и отпуснете слушалките, да се увери, че: бутона...
  • Página 120 5:2 Tactical Earplug от декларацията за съответствие можете Tactical Earplug могат да бъдат почиствани да получите, като се свържете с 3M в с леко овлажнена кърпа. Възможно е да се държавата на покупка. За информация за наложи ползването на памучен тампон за...
  • Página 121 M = базово ниво за средночестотен шум. L = базово ниво за нискочестотен шум. Важни забележки 3M не поема каквато и да било отговорност, пряка или последваща (включително, но не само, загуба на печалби, бизнес и/или репутация), произхождаща от упование на...
  • Página 122 3. KULLANIM/İŞLEVLER B:6 Mikro B USB şarj yuvası Kulak tıkacını (A:4), doğru şekilde yerleştirilmiş B:7 Mandal bir 3M PELTOR kulak ucu olmadan, doğrudan 2. KURMA VE DÜZENLEME kulağa takmayın. Kulaklık uçları temiz ve iyi durumda olmalı ve 3:1 Opsiyonel tutma kablosunu ve kulak kulak tıkacı...
  • Página 123 Işık sıralaması Durum Test/durum düğmesine (B:3) basarak kulak Sabit Kırmızı Şarj Ediliyor tıkaçları ve yuvadaki şarj noktaları arasında Yanıp Sönen Kırmızı Şarj Edilmiyor iyi bir bağlantı kurulmasını sağlayın. Kulak Hızla Yanıp Sönen Kırmızı Isı Arızası tıkaçlarının şarj edilmesini sağlamak için Sabit Sarı...
  • Página 124 Not! Kulak tıkacı kapatıldığında ve cihazlar önce bu özelliğin düzgün çalışıp çalışmadığını kulak kanalına gereken şekilde yerleştirildiğinde, kontrol etmelidir. Eğer seste bozulma veya arıza gürültü kulaklarınızda geleneksel kulak tıkaçları tespit edilirse, üreticinin bakım ve pil değiştirme olduğundaki duruma benzer şekilde azalacaktır. ile ilgili tavsiyelerine başvurulmalıdır.
  • Página 125 M = orta frekanslı gürültü için kriter seviyesi. 6. TEKNİK VERİLER L = düşük frekanslı gürültü için kriter seviyesi. 6:1 Standartlar ve onaylar 3M Svenska AB işbu belge ile, 3M PELTOR Önemli Notlar Tactical Earplug'ın, tüm temel PPE yönergesi 3M, burada verilen herhangi bir bilgiden 89/686/EEC, EMC yönergesi 2004/108/EC ve...
  • Página 126 3M™ PELTOR™ Tactical耳塞 的密封,请尝试其他型号或号型的 耳塞头。 The 3M PELTOR Tactical 耳塞是 一款可以帮助佩戴者提高环境声音感 注意! 为了更佳的舒适性和安全,当 知度的护听器。使用前请阅读仔细本 使用三片裙边设计的UltraFit耳塞头 使用说明并保存以便将来参考。 时,摘除前请慢慢旋转耳塞以逐步破 1. 部件 坏密封。 Fig A: 耳塞 要了解更多关于 3M PELTOR A:1 电源开关/音量控制按钮 通讯耳塞头的信息,请访问 A:2 麦克风 www.3m.com/PELTOR A:3 充电接触点 2:1 耳塞头尺寸 A:4 耳塞柄 UltraFit 小号 ø 7-12 mm A:5 耳塞头...
  • Página 127 3:2:1 用电池充电 3:3 开机 要在电池盒(B:1)内装入3节AA 按住电源开关/音量按钮(A:1)两 (5号)电池,需先揭开扣锁(B:7) 秒。当您听到提示音后松开。此时耳 。小心打开充电底座内的电池盒盖。 塞应处于开机状态,音量设置为正 装入电池并确保电池的正负极朝向与 常。用同样的方法打开另一只耳塞。 充电底座上的图示方向一致。合上电 3:4 改变音量设置 池盒盖。 当使用“正常”音量设置时,进入耳道 将耳塞上的充电接触点(A:3)与底座 内的声音音量与没有佩戴护听器时 上充电卡座上的接触点(B:4)对齐。 听到的声音大小接近。“高”音量设置 先把耳塞较窄一端插入卡座 时,佩戴者会感觉到声音被放大。 (Fig C:1),然后小心地旋转将整个 要在两级音量之间切换,快速地按下 耳塞扣合在卡座上(Fig C:2)。用同 并松开电源开关/音量按钮,耳塞的 样的方法放入另一只耳塞。 音量设置会在“正常”音量和“高”音量之 间切换。当切换到“高”音量设置时, 重要! 确保耳塞上的充电接触点(A:3 佩戴者会听到一声短促的高音调提示 )朝下与卡座上的充电接触点贴合。 音,当切换到“正常”音量设置时,可 按测试/状态按钮(B:3)确认耳塞与 听到一声短促的低音调提示音。 充电卡座上的充电接触点接触良好并 3:5 关机...
  • Página 128 圾处理! 者应在使用前检查电路工作状态,如 果发现声音失真或电路失效,应按制 带十字叉的带轮垃圾桶标志表示所有 造商的建议更换电池。 EEE(电子和电气设备),电池和蓄 电池必须依据当地适用的回收和收集 警告! 法律规定进行废弃。 耳塞性能可能随着电池消耗而劣化。 耳塞电池预期的典型连续使用时间 6. 技术数据 为16小时 6:1 标准及批准 警告! 3M Svenska AB (3M瑞典公司) 耳塞的声级关联电路输出的声压级可 特此声明3M™ PELTOR™ Tactical 能会高于允许的噪声限值。 耳塞符合个人防护装备指令89/686/ EEC、EMC(电磁兼容)指令 5. 维护 2004/108/EC和RoHS指令2011/65/EU 5:1 充电底座 的基本要求和其他相关条款的要求。 避免让充电底座接触尘埃和碎屑。充 产品满足CE标记的要求。产品的符 电接触点必须直接与耳机上的接触点 合性声明可通过联系购买地的3M公 直接贴合以确保正常充电。如果观 司获取。联系方式见本使用说明书最...
  • Página 129 本产品经以下机构检验: 3M Regulatory Engineering, 410 E, Fillmore Avenue, Building 76-01-1, St. Paul, Minnesota 55107-1000. Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250, Helskini, Finland. Notified body #0403. Michael & Associates, Inc., 2766 W. College Avenue Suite 1, State College, PA 16801, USA.
  • Página 130 Cesta v Gorice 8, Block, UB City, +375 172 10 41 85 SI-1000 Ljubljana 24 Vittal Mallya Road Banga- 3M Belgium N.V. / S.A. +386 1 2003 630 lore - 560001 Hermeslaan 7 +91 80 665 95 759 3M Eesti OÜ...
  • Página 131 Sec. 2 Taipei, Taiwan +7 495 784 7474 AUCKLAND 886 2 27049011 Phone: +64 0800 364 357 3M Sanayi ve Ticaret A.S. 3M United Kingdom PLC Sehit Sinan Eroglu Cad. 3M Norge A/S 3M Centre, Cain Road Akel Is Merkezi No:6, A Blok Avd.