Descargar Imprimir esta página

Petzl Xena Manual De Instrucciones página 12

Publicidad

RU
Прежде чем использовать данный фонарь, вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями изделия и ограничениями по его
применению. Этот фонарь не предназначен для использования детьми в
возрасте до 3 лет. Ребенок в возрасте до 12 лет может использовать фонарь
под присмотром взрослых, ответственных за ребенка.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Составные части
(1) Переключатель фонаря, (2) Белый светодиод для сфокусированного луча,
(3) Белый светодиод для широкого луча, (4) Головной ремень, (5) Верхний
головной ремень, (6) Перезаряжаемый аккумулятор R1, (7) Переключатель
аккумулятора, (8) Индикатор уровня заряда аккумулятора, (9) Разъем USB для
зарядки аккумулятора, (10) Красный свет, (11) Кабель USB, тип A/C, (12) SLOT
ADAPT, (13) Передняя пластина, (14) Задняя пластина.
Принцип работы вашего фонаря
Включение, выключение, переключение
- Ваш фонарь имеет один режим освещения (CONSTANT LIGHTING) и пять
уровней освещения:
Уровень 1: для работы вблизи: широкий луч.
Уровень 2: ближний свет: смешанный луч.
Уровень 3: освещение для движения: смешанный луч.
Уровень 4: освещение для движения: мощный смешанный луч.
Уровень 5: дальний свет: сфокусированный луч.
Для смены уровня освещения используйте кнопку переключения, как
показано на рисунках. При включении фонарь, как правило, начинает работать
на уровне 1.
- Индикатор уровня заряда аккумулятора загорается при включении и
выключении фонаря. При коротком нажатии на переключатель индикатор
уровня заряда аккумулятора также загорается.
- Переход на резервное освещение: фонарь мигает за десять минут до
перехода на резервное освещение, за пять минут и непосредственно в момент
перехода. Индикатор загорается красным светом прямо перед переходом
фонаря на резервное освещение и горит до выключения фонаря. Когда фонарь
переходит на резервное освещение, вам доступно освещение уменьшенной
мощности, достаточное для ходьбы, но недостаточно мощное для более
динамичных видов деятельности.
SLOT ADAPT
Акриловая клейкая лента SLOT ADAPT совместима с касками Petzl. Для
выяснения совместимости с другими касками свяжитесь с производителем.
Перезаряжаемый аккумулятор R1: зарядка
Фонарь поставляется в комплекте с перезаряжаемым литий-ионным
аккумулятором Petzl. Емкость: 3200 мАч.
Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием
фонаря. Используйте только перезаряжаемые аккумуляторы R1.
Как правило, литий-ионные перезаряжаемые аккумуляторы теряют каждый
год 10% своей емкости. После 300 циклов перезарядки аккумуляторы
сохраняют все еще около 70% своей изначальной емкости.
Внимание
Используйте для зарядки только кабели USB типа C.
Напряжение зарядного устройства не должно превышать 5 В. Используйте
исключительно зарядные устройства, одобренные CE/UL для электрического
класса II (с двойной изоляцией от опасных напряжений).
Аккумулятор может подвергаться перенапряжению, когда он подключен к
электрической сети для подзарядки. Необходимо использовать зарядное
устройство с защитой от перенапряжения (норма IEC 61000-4-5 или
маркировка CE).
Во время зарядки не оставляйте аккумулятор без присмотра. Во время зарядки
разъемы вашего перезаряжаемого аккумулятора должны быть сухими.
Длительность зарядки
Время зарядки с помощью зарядного устройства USB или компьютера
составляет около 3 часов 30 минут (время варьируется в зависимости от
используемого зарядного устройства). Внимание: при присоединении
к одному компьютеру нескольких устройств USB время зарядки может
увеличиться.
Во время зарядки все пять полосок индикатора зарядки мигают. Скорость
мигания зависит от скорости зарядки.
Когда зарядка завершена, индикатор постоянно горит зеленым светом.
Замена перезаряжаемого аккумулятора
Используйте перезаряжаемый аккумулятор R1. Использование другого
внешнего источника питания возможно только в крайне редких случаях, в
особенности в ходе спасательных работ.
В этих случаях некоторые функции фонаря не будут работать (ухудшатся
эксплуатационные качества, будут доступны только уровни 1 и 2 и т.д.).
Используйте только оборудование, отвечающее стандартам USB.
Использование перезаряжаемого аккумулятора R1 в качестве
резервного аккумулятора
В случае возникновения непредвиденной ситуации вы можете использовать
перезаряжаемый аккумулятор R1 для зарядки телефона, часов и т.д.
Для начала зарядки совершите короткое нажатие на переключатель
аккумулятора. Внимание: время зарядки зависит от присоединяемого
устройства.
Использование фонаря в режиме лампы
Ваш фонарь может использоваться как лампа, подключенная к электрической
сети. Для этого зарядное устройство для бытовой электророзетки и все
аксессуары USB должны быть сертифицированы согласно стандартам IEC
61000-4-4, IEC 61000-4-5 и IEC 61000-4-6, относящимся к электромагнитной
совместимости. Зарядное устройство Petzl подходит для такого использования.
Общая информация о фонарях Petzl
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
А. Меры предосторожности: аккумулятор
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
Внимание: неправильное использование может послужить причиной
повреждения перезаряжаемого аккумулятора.
- Не погружайте перезаряжаемый аккумулятор в воду на продолжительное
время (аккумулятор IP67 водонепроницаем только при краткосрочном
погружении на глубину до 1 метра в пределах 30 минут).
- Не опускайте перезаряжаемый аккумулятор в огонь.
- Не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур. Соблюдайте
рекомендуемый температурный режим использования и хранения.
- Не разбирайте перезаряжаемый аккумулятор. Он может взорваться или
выделить ядовитые вещества.
- Если аккумулятор треснул, деформировался или был поврежден, не
разбирайте его и не пытайтесь его видоизменить. Утилизируйте аккумулятор в
соответствии с местным законодательством в вашей стране.
- Если протекает электролит, избегайте любого контакта с этой химически
агрессивной, опасной жидкостью. В случае контакта с жидкостью сразу
же обратитесь к врачу. Замените аккумулятор и отбракуйте дефектный
аккумулятор согласно местному законодательству в вашей стране.
B. Меры предосторожности: фонарь
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения. Существует риск
подавиться некоторыми маленькими деталями фонаря.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC
62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не направляйте свет
фонаря в глаза другим людям. Избегайте риска ослепить окружающих, в
особенности в зонах, на которые распространяются правила дорожного
движения.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки глаза,
особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Отвечает требованиям стандартов, относящихся к электромагнитной
совместимости. Внимание: это не гарантирует невозможность возникновения
помех. Если вы заметили электромагнитные сбои, возникающие при работе
фонаря рядом с другими электрическими устройствами, выключите его и
удалите от чувствительных электрических приборов (например, лавинных
датчиков, систем управления полетом, устройств для коммуникации,
медицинского оборудования и т.д.).
Директива ErP
TECHNICAL NOTICE XENA
Соответствует директиве (ErP) 2009/125/EC, относящейся к энергосвязанным
изделиям.
- Полная моментальная яркость - Цветовая температура: 6000–7000
K - Номинальный угол сфокусированного луча: 16° / широкого луча: 32°
- Количество циклов включения до преждевременного выхода из строя:
минимум 50000.
C. Очистка, сушка
После использования во влажных условиях достаньте аккумулятор и высушите
фонарь и аккумулятор на открытом воздухе. При контакте с морской водой
промойте фонарь пресной водой и просушите его.
D. Хранение, транспортировка
Для защиты линзы поверните корпус фонаря таким образом, чтобы она была
обращена к крепежной пластине. Это действие автоматически выключает
ваш фонарь и блокирует его переключатель (для избежания его случайного
включения).
Перед длительным хранением без использования зарядите аккумулятор
(повторяйте это действие каждые шесть месяцев) и отсоедините его от фонаря.
Избегайте полной разрядки аккумулятора. Храните аккумулятор в сухом
месте. Идеальная температура хранения – от 20 до 25° C. В таких условиях (без
использования фонаря) аккумулятор разрядится через 12 месяцев.
Перед транспортировкой фонаря мы советуем отсоединять аккумулятор, тем
самым предотвращая случайное включение.
E. Защита окружающей среды
При утилизации фонаря соблюдайте местное законодательство в вашей
стране.
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.
Источник света этого фонаря не может быть заменен. По окончании срока
службы источника света фонарь должен быть отбракован.
Внешний гибкий провод этого фонаря не может быть заменен; если он выходит
из строя, фонарь должен быть отбракован.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Гарантия на 3 года от любых производственных дефектов и дефектов
материала (за исключением аккумулятора, на который распространяется
гарантия на два года или 300 циклов перезарядки). Гарантия не
распространяется на следующие случаи: более 300 циклов перезарядки;
окисление; нормальный износ и старение; изменение конструкции или
переделка изделия; неправильное хранение и плохой уход; повреждения,
возникшие в результате несчастного случая или по небрежности; а также
использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в
результате его использования.
CN
在使用头灯前,您必须:
- 阅读并理解全部使用指南。
- 理解并接受所涉及的风险。
- 熟悉您的产品,了解其功能和使用限制。不建议3岁以下儿
童使用的头灯。12岁以下的儿童必须在一个负责任的成人监督
下使用该头灯。
一旦忽视上述任何一条警告,将有可能造成严重伤害甚至死
亡。
部件名称
(1) 头灯开关, (2) 白色束光LED, (3) 白色泛光LED, (4) 头带,
(5) 顶带, (6) R1充电电池, (7) 电池开关, (8) 电量指示器, (9) 充
电电池的USB充电插口, (10) 红色灯, (11) Type A/C USB充电
线, (12) SLOT ADAPT安装座, (13) 前底座, (14) 后底座。
头灯操作
开、关、选择
- 您的头灯有一种照明模式(CONSTANT LIGHTING)和五
级亮度:
1级:手头照明:泛光。
2级:近距离照明:混合光。
3级:移动照明:混合光。
4级:移动照明:强混合光。
5级:远距离照明:束光。
可根据图示,按下头灯开关选择不同的亮度。头灯打开时始终
处于1级。
- 电量指示器在头灯开启和关闭时亮起。快速按下电池开关也
能让电量指示器亮起。
- 备用照明:头灯在转为备用照明时会闪烁,并且在之前的10
分钟和5分钟时也会闪烁提示。一个红灯会亮起,表示头灯进
入备用照明,直到头灯关闭为止。当头灯进入备用模式时,头
灯亮度会降低,只能用于行走,但无法用于快速运动。
SLOT ADAPT
SLOT ADAPT的丙烯酸粘合剂与Petzl头盔兼容。在其它头盔上
使用时,请联系生产商确认是否兼容。
充电电池R1 - 充电
头灯配备Petzl锂离子充电电池。电池容量:3200 mAh。
首次使用前,需将电池充满电。只可使用R1充电电池。
通常情况下,锂离子充电电池每年会损失10%的电池容量。在
300次循环充放电后,仍有原容量的70%。
警告
只可使用USB Type C线充电。
充电电压不得高于5伏。只可使用CE/UL认证的II级充电器(双
倍绝缘危险电压)。
当连接到电源充电时,电池可能会受到过压影响。因此必须是
用一个防过压的充电器(IEC 61000-4-5标准或有CE标识)。
充电时,不要将电池放在无人看管的地方。充电电池的插头在
充电时必须保持干燥。
充电时间
USB充电器或电脑上充电时间约为3小时30分钟(因充电器不
同而有差异)。注意:如果电脑同时连接多个USB设备,充电
时间可能会延长。
充电过程中,电量指示器上的5个LED都会闪烁。闪烁速度会
根据充电快慢而变化。
充电完成后,LED将变为常亮绿光。
更换充电电池
请使用R1充电电池。可偶尔使用一个其他的外部电源,尤其
在救援时。
该情况下,头灯无法保证全部的功能(性能降低,照明亮度只
有1和2级......)。只能用可与USB标准兼容的设备。
使用R1充电电池作为备用电池
如果有必要,您可以使用R1充电电池为手机和手表等充电。
开始充电时,请快速按下电池开关。注意:充电时间根据所连
接的设备而有所不同。
将头灯作为电灯模式
您的头灯可直接与电源连接作为电灯。为此必须使用一个墙
面充电器,所有USB连接附件都必须符合电磁兼容性标准IEC
61000-4-4, IEC 61000-4-5和IEC 61000-4-6。Petzl充电器可
用于该用途。
Petzl头灯信息
请登录Petzl.com查看符合欧盟标准声明。
A.充电电池注意事项
危险警告:有爆炸及燃烧风险。
警告:如不正确使用,可能会损坏充电电池。
- 您的充电电池不能长时间在水中(一个IP67防护级别的电池
只能暂时在1米深的水下放置30分钟)。
- 不要将充电电池投入火中。
- 不要把电池暴露于高温下。遵守建议的使用及保存温度。
- 不要破坏充电电池,因为它会爆炸或释放有毒物质。
- 如果您的充电电池受损、变形或裂开:不要自行拆卸,不要
更改其结构。根据当地现行法规,将该充电电池淘汰。
- 如果发生电解液泄露,避免与该腐蚀性危险液体接触,如果
发生接触,请联系医生。更换该电池并根据当地现行法规将废
电池淘汰。
B.头灯注意事项
警告:头灯带可能有勒颈风险。某些小零件可能造成窒息。
头灯对眼睛的光生物安全性
根据IEC 62471标准,头灯属于2类危险(中度危险)。
- 当头灯开启时,不可直视灯泡。
- 灯泡放射出的光可能造成危险。不要将头灯直射别人的眼
睛。注意不要直射周围人的眼睛造成眩目,尤其在受道路交通
法限制的地段。
- 蓝光有可能造成视网膜损伤,尤其是对于儿童。
电磁兼容性
符合电磁兼容规章。警告:这并不能保证不会产生干扰。如果
您观察到头灯与电器产生了电磁干扰,将头灯关闭或将其远离
敏感电器(例如,雪崩信号器、飞行遥控器、通讯设备、医疗
设备等)。
ErP指令
符合关于能源产品的(ErP)2009/125/EC指令。
- 瞬时全光 - 色温:6000-7000K - 束光标称角度:16°/泛
光:32° - 开关失效前寿命:至少50000次。
C.清洁、干燥
如果使用环境非常潮湿,将电池从头灯上取下,并将其风干。
若接触到海水,请用清水冲洗,并晾干头灯。
D.存放、运输
为了保护灯头,请将灯头转到灯座一侧。该动作将自动关闭您
的头灯,并锁定开关(避免意外开启)。
长时间储存,需给电池充电(每六个月重复充电),并从头灯
上取下电池。避免充电电池电量完全耗尽。务必在干燥环境存
放该电池。理想的存放温度是在20和25℃之间。在这种情况
下,如果连续12个月不用,头灯电量将耗尽。
运输头灯过程中不使用头灯时,建议将电池取下,以避免意
外打开。
E.环境保护
淘汰头灯需遵守当地现行法规。
F.改造/维修
严禁在Petzl工厂之外,对产品自行改装和维修,除了更换零
件。
该头灯的光源不可更换。当光源达到使用寿命时,头灯则必
须淘汰。
头灯的外部软线也不可更换,若线损坏,头灯则必须淘汰。
G.问题/联系
Petzl质保
针对材料或制造缺陷,头灯质保3年(充电电池除外,享有两
年或300次循环充电质保)。不包括在质保范围内的情况有:
超过300次循环充放电、一般使用损耗、氧化、私自进行加工
或者改造、不正确存放、欠佳的保养、意外损坏、疏忽或不
正当使用。
责任
对于因使用本产品造成的直接的、间接的、意外的后果,或任
何其它损失,Petzl不负任何责任。
E0099900C (070623)
12

Publicidad

loading