Befestigen der Polster
Montare le parti interne
●
Befestigen des Center Pads
Montare l'imbottitura centrale
●
(a)
Befestigen Sie das Polster an dem dafür vorgesehenen Sockel und drücken dazu den vorderen
Teil der Platte auf den vorderen Teil des Sockels an zwei Punkten. Schieben Sie daraufhin das
linke und das rechte Ende in den Spalt (a), wie auf Zeichnung 5 erkennbar ist.
Far scorrere il cuscinetto lungo la sezione centrale ad aggancia la base della sezione frontale
nei 2 punti. Poi, inserire le estremità destra e sinistra della base nello spazio (a), come indicato
nel disegno 5.
6
7
13
Lasche
Piastra
(a)
Versichern Sie sich das die Halteplatte wie
in Zeichnung 6 zu sehen fest sitzt.
Assicurarsi che la placca dell'imbottitura
centrale sia assicurata come indicato in
figura 6.
Drücken Sie die zwei Druckknöpfe in die
Einrasten
vorgesehenen Aufnahmen im hinteren Teil
Bottone
des Helmes.
a scatto
Far scattare i due bottoni nella loro sede
nella
parte
posteriore
dell'imbottitura
centrale.
●
Anbringen des Kinnpolsters
Montare la copertura del sottogola
●
8
Kinnriemenpolster
Copertura
sottogola
5
(a)
●
Befestigen der Wangenpolster
Montare l'imbottitura delle guance
●
9
Wichtige Punkte für den Polsterwechsel
Come maneggiare le parti interne
1. Beim Lösen oder Festdrücken von Knöpfen oder Haken, fassen Sie nahe der Befestigungen und
drücken Sie vorsichtig bis Sie ein Klicken hören.
2. Waschen Sie die Polster von Hand oder in einem Wäsche-Säckchen in der Waschmaschine.
Benutzen Sie ausschließlich Wasser, trocknen Sie die Pads mit einem trockenen Tuch und
lassen Sie sie im Schatten durchtrocknen. Den Schaumstoff unter den Pads mit Wasser oder
einem milden Reiniger abwischen. Niemals Benzin, Verdünner oder andere Lösemittel
verwenden.
1. Per agganciare o sganciare borchie o ganci, fare presa vicino ad essi e maneggiare con cura.
Premere fino al clic.
2. Lavare a mano questi pezzi o metterli nella borsa a rete in caso di lavaggio in lavatrice. Utilizzare
l'acqua soltanto per lavare, strofinare con un panno asciutto e asciugare all'ombra. Strofinare la
schiuma di uretano sotto alle imbottiture con un panno inumidito con acqua o con un
detergente neutro. Si raccomanda di non utilizzare benzeni, solventi o petroli.
Bevor Sie die Wangenpolster anbringen,
Einrasten
Befestigen Sie die Kinnriemenpolster mit
Bottone
a scatto
dem Druckknopf.
Fissare la copertura del sottogola (lo stesso
a destra e a sinistra) prima di fissare
l'imbottitura delle guance. Fissare il gancio
finché scatta in posizione.
Zum Befestigen der Wangenpolster, ziehen
Einrasten
Sie den Kinnriemen durch die dafür im
Bottone
Wangenpolster vorgesehene Öffnung und
a scatto
drücken alle drei Druckknöpfe in Ihre
Aufnahmen bis sie ein Klicken hören.
Per montare l'imbottitura della guancia, far
passare il sottogola attraverso la porzione
cava dell'imbottitura della guancia e far
scattare l'imbottitura della guancia su tutti e
tre i punti. Premere la testa del bottone a
scatto dal lato dell'imbottitura finché si
sente lo scatto.
14