Descargar Imprimir esta página

Avidsen EVER Classic Instrucciones De Montaje página 3

Ocultar thumbs Ver también para EVER Classic:

Publicidad

[E]
Débrayage de la motorisation
[EJ
Desembrague de la motoriZàCi6n
[pJ
Acçao de desembraiar
~
Ontkoppeling van de motoraandrüving
IIJ
Contrôle du positionnement de la tige de la motorisation. Il se peut que la mancelMe
soit difficile à la main{sans pour autant nuire au fonctionnement sur le Portail). Dans ce cas,
faire le déplacement de la tige électriquement (voir page 4}
[E]control del posicionamiento de la FI~Kjn a ~ motorilaci6n .Puede ser que esta maniobra resulte
diflcilmanualmente ( sin ser dafiina para el motor ) .En este caso realizar el desplazamiento de la tija-
ci6n eléctrica ( véase pagina 4 )
[PJCqntrolo pos~kJI1nement
do caule motorisatkJl1 Pode-se que o operaçao seja diflcil à mâo (sem,
no entanto, prejudicar o funcKJnamento sobre o Portal) Neste caso, fazer a deskJCaçâo do caule e~-
tricamente (ver page 4)
mlcontrole
van de motoriseringstangpositie Het is mogelijk daI de handeling moeilijk met de
hand zal lÜn (londer daarom schade aan de poortwer'King te berokkenen) In da! geval de stangver-
p~ing
elektrisch te maken (lie blad 4}
[f]
Fixation de la patte (8) sur le portail. Pose de la motorisation sur la patte
(8). (Mettre la tige dans le trou le plus proche du Portail)
[EJ Fijaci6n de la p~za\8) sobre el portal. ColoçacK:Jn
de la matorizacion
sobre ~ p~
(8) (paner la varilla en el agujero mas cerca del Portal)
~
Fixaçao da escapula (8) 00 portal Coloçaçao da matori~ na escapula (8)
~ra
00 borraco mais proxima do portal)
~
Be\-estiging
van de steun (8) op de poortdeur. Montage van de matoraandrijving
op de steun (8) (Plaats de stang in hel ga! dat zich hel diclrtst bij de deUf bevindtJ
[fJ
TRES IMPORTANT : tester l'O!Nerture du battant manuellement Elle doit se
faire librement Sinon, décaler la motorisation sur le 2ème trou de (8). Tester à
nOlNeaU. Il est également possible de faire des réglages sur la patte de fixation
(6) (7) avec les trous pré'Y\Js à cet effet
[E]
MlJY IMPORTANTE:
probar manualmente la abertura del bat~te tiene que hacerse
libremente si 00, poner la varil~ en el segundo agujero de (8) probar otra ~L es posible
hacer mas ajustes con k>S agujeros que se encuentran en la pieza (6) (7)
~
MUITO IMPORTANTE verificar a abeltura do batante manualmente
E~ deve fazer-se libremente. Se naD, deslocar a motorizaçao 00 segundo txxraco de (8)
Verificar de ~.
E pos5rvel tambem fazer reglagens na escapula de fixaçao (6) (7) corn os
burracos pre'vistos para i5SO
~
ZEER BElANGRIJK!
Test met de hand of de deur goed openl De deur moet vrij
draa~n 15 dit nie! hel geval, verpiaats de motoraandrijving dan naar hel ~de
gaI (8). Test
opniew; U kun! hel ~eem oak bijstellen ter hoogte van de ~gingssteun
(6) (7) met
behulp van de h~rtoe bestemde gaten
IIJ Embrayage de la motorisation. Le ~tème est prêt à fonctionner.
[ËJ Embrague
de ~ motorizaci6n El sistema esta dispuesto a funcionar
[pJ Engate da motorizaçao O sistema esta prOl1to para funcKJnar
m1
Inschakeling
van de motoraandrijving
He! ~eem is bedrijfsklaar
IDSEN
.
.
.
.
.
.
.
.

Publicidad

loading