Sirona PerioScan Manual De Operador
Ocultar thumbs Ver también para PerioScan:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

mÉêáçpÅ~å
dÉÄê~ìÅÜë~åïÉáëìåÖ=
léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë=
kçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçå=
fåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ìëç=
aÉìíëÅÜ=L=båÖäáëÜ=L=cê~å´~áë=L=bëé~¥çä
PerioScan
Software
V02.06.05
1%
25%
50%
75%
1
2
PERIO 1
PERIO 2
PERIO 3
100%

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sirona PerioScan

  • Página 1 PerioScan Software V02.06.05 PERIO 1 PERIO 2 PERIO 3 100%...
  • Página 3 Sirona Dental Systems GmbH dÉÄê~ìÅÜë~åïÉáëìåÖ léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë kçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçå fåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ìëç 61 29 626 D 3496 D 3496.201.02.05.09...
  • Página 5 PerioScan Software V02.06.05 PERIO 1 PERIO 2 PERIO 3 100%...
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Allgemeine Hinweise Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Wir bedanken uns für den Kauf Ihres PerioScan aus dem Hause Sirona. Zu diesem Erzeugnis gehören auch die mitgelieferten technischen Unterlagen. Bewahren Sie diese Unterla- gen immer griffbereit auf.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Sirona Dental Systems GmbH Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanweisung PerioScan Inhaltsverzeichnis Warn- und Sicherheitshinweise ................. Technische Beschreibung..................Bedien- und Funktionselemente................Aufstellen und Anschließen ..................10 Überprüfen des Lieferumfangs: ......................10 Anbringen des Signalschildes......................10 Inbetriebnahme..........................11 Bedienung........................14 Detektionsmodus (Konkrementerkennung) ............. 18 Funktion des Detektionsmodus (Konkrementerkennung)..............18 Patientenkommunikation ........................
  • Página 8 Inhaltsverzeichnis Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan 61 29 626 D 3496 D 3496.201.02.05.01...
  • Página 9: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Bereich geeignet. Die Detektion ist auf folgenden Oberflächen nicht mög- lich: Schmelz, Karies und Restaurationen. Das Sirona Dental Systems PerioScan ist ein Ultra- schallscaler, der die Erkennung von Konkrementen unterstützt. Er ist für den Gebrauch der nachfolgenden dentalen und parodontalen Anwendungsbereiche bestimmt: •...
  • Página 10 Die Ultraschallhandstücke SIROSONIC/L/TL, SIRO- SON/L sowie SIROSON C8 dürfen in Verbindung mit PerioScan nicht eingesetzt werden! Das PerioScan Gerät ist zum Betrieb mit dem PerioSonic-Handstück vorgesehen, da nur mit diesem Handstück die Detektion zur Erkennung von Konkre- menten auf der Zahnwurzel möglich ist.
  • Página 11 Sirona Dental Systems GmbH 1 Warn- und Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung PerioScan Störung dentalmedizinischer Geräte durch Zur Gewährleistung der Betriebssicherheit elektromedi- Funktelefone zinischer Geräte ist der Betrieb mobiler Funktelefone im Praxis- oder Klinikbereich zu untersagen. Kennzeichnung von Warn- und Sicherheitshinweisen Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden beachten Sie außerdem die in dieser Gebrauchsanwei-...
  • Página 12: Technische Beschreibung

    Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Anwendungsteile des Typs B Grad des Schutzes gegen Eindringen von Wasser und IP 20 – PerioScan ist gegen Eindringen von festen Fremdkörpern > 12,5 mm Ø geschützt. Nicht geschützt Fremdkörpern gegen Eindringen von Wasser.
  • Página 13: Bedien- Und Funktionselemente

    Sirona Dental Systems GmbH 3 Bedien- und Funktionselemente Gebrauchsanweisung PerioScan Bedien- und Funktionselemente Geräte-Hauptschalter Netzanschluss-Steckdose Netzanschlussleitung Frischwasser-Anschlussschlauch mit Schnellkupplung (geräteseitig und Versorgungsbox) 40 0 Frischwasser-Anschlussnippel 30 0 30 0 Verschluss Kühl- und Spülmedienbehälter 20 0 2 0 0 Kühl-/Spülmedienbehälter klein (siehe Liste Seite...
  • Página 14: Aufstellen Und Anschließen

    4 Aufstellen und Anschließen Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Aufstellen und Anschließen Überprüfen des Lieferumfangs: • PerioScan • PerioSonic Handstück • Schlauch für PerioSonic • PerioSonic-Set (SIROPERIO PE 1, SIROPERIO PE 2, SIROPERIO PE 3, SIROPERIO 4 PS, Spitze Nr. 4L, 5 Drehmomentschlüssel, Spitzenlehre)
  • Página 15: Inbetriebnahme

    Das Gerät muss bauseitig an einen Wasseranschluss freiem Einlauf 1,5 – 5 bar angeschlossen werden! Beachten Sie die geltenden Bestimmungen in Ihrem Land. Am Ende eines Praxistages das PerioScan von der Festwasserzufuhr trennen und ausschalten. Wasseranforderungen: Verschnitthärte 8° dH (=1.43mmol) Ab einer Wasserhärte von 12°...
  • Página 16 4 Aufstellen und Anschließen Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Kühl-/Spülmedienbehälter füllen Liste der zugelassenen Spülmedien: • Wasserstoffperoxid < 3% • Chlorhexidin < 0,3%, ohne schäumenden Zusatz • NaCl-Lösung < 0,9% • Wasser HINWEIS Werden Chlorhexidin-Lösungen, die schäumende Zu- sätze enthalten, verwendet, führt dies zu einer erhöhten...
  • Página 17 Sirona Dental Systems GmbH 4 Aufstellen und Anschließen Gebrauchsanweisung PerioScan VORSICHT Bitte kontrollieren Sie den Dichtring am Schraubver- schluß des Spülmedienbehälters. Ist dieser defekt oder abgenutzt, kann es zu Undichtigkeiten kommen. Spülmedienbehälter bei Anzeichen von Alterung erset- zen! Spülmedienbehälter groß ca. 450 ml, Best.-Nr.: 60 35 849 Spülmedienbehälter klein ca.
  • Página 18: Bedienung

    5 Bedienung Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Bedienung Gerät einschalten mit dem Hauptschalter (1) auf der Rückseite des Gerätes. Das Gerät ist betriebsbereit. Die Geräteversion wird angezeigt. Es ist keine produktspezifische Schulung notwendig. PerioScan Software Software V02.06.04 V02.06.05 PERIO 1 PERIO 2 Beim Einschalten des Gerätes erscheint ein Begrü-...
  • Página 19 Sirona Dental Systems GmbH 5 Bedienung Gebrauchsanweisung PerioScan Programmvorwahl In den PERIO-Tasten (19) auf der rechten Seite sind werkseitig 3 Grundeinstellungen vorprogrammiert. Durch kurzes Drücken dieser Tasten werden die Grund- PerioScan einstellungen abgerufen und die zugehörigen Anzeigen erscheinen auf dem Display (12).
  • Página 20 5 Bedienung Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan “Boost“-Funktion abschaltbar PERIO 3 Boost Wenn die Fußschalterfunktion “Boost“ (wird unten mittig auf dem Display angezeigt) nicht gewünscht wird, kann diese Funktion durch gleichzeitiges Betätigen der Tas- 100% abgeschaltet werden. Im Display erscheint unten mittig der Schriftzug “Boost“...
  • Página 21 Sirona Dental Systems GmbH 5 Bedienung Gebrauchsanweisung PerioScan VORSICHT Vor jedem Patienten alle zu benutzenden Wasserwege 20-30 s mit demineralisiertem Wasser durchspülen. VORSICHT Vor Beginn eines Arbeitstages 2 Minuten lang alle zu benutzenden Wasserwege mit frischem Wasser – Ver- schnitthärte 8° dH (=1.43mmol) – durchspülen.
  • Página 22: Detektionsmodus (Konkrementerkennung)

    Erkennt die Software Wurzeloberfläche, wird am Signal- ring grünes Licht angezeigt - erkennt sie Konkremente, wird am Signalring blaues Licht angezeigt. Analog dazu erscheint auf dem Display des PerioScan PERIO 1 bei Wurzeloberfläche ein grüner Zahn, bei Konkre- menten ein blauer Zahn.
  • Página 23 Generell soll die Detektionsfunktion subgingival ange- PERIO 3 wandt werden. Fundierte Untersuchungen haben ge- zeigt, dass in diesem Bereich PerioScan zu folgender Er- kennungsrate kommt: 92 %**. Dies bedeutet, es besteht eine 8%ige Möglichkeit, dass die Software nicht klar er- 100% kennen kann, ob die berührte Zahnoberfläche Konkre-...
  • Página 24: Patientenkommunikation

    91 %, (78,78 % - 96,29 % Clopper-Pearson 95 % confidence interval) and a specificity of 82 % (74,81 % - 87,01 % confidence interval). Durch eine Modifikation der Software liefert Ihnen PerioScan folgende Ergebnisse: Wenn PerioScan "grün" anzeigt, liegt mit einer Wahrscheinlichkeit von 92 % gesunde Wurzeloberfläche vor (Konfidenzintervall 90 - 93 %) .
  • Página 25: Funktionstasten

    Sirona Dental Systems GmbH 6 Detektionsmodus (Konkrementerkennung) Gebrauchsanweisung PerioScan Funktionstasten 100% Funktionstaste Mit dieser Taste kann die Detektion aktiviert bzw. deak- tiviert werden. Die Detektion muss bei Nichtverwenden der Spitze SIROPERIO 4 PS bzw. SIROPERIO PE 8 deaktiviert werden. Bild A: Die Detektion ist eingeschaltet und der Zahn leuchtet im Display.
  • Página 26: Signalmodus

    6 Detektionsmodus (Konkrementerkennung) Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Signalmodus Der Anwender hat die Möglichkeit, sofern die Detektion aktiviert ist, einen Signalton zu aktivieren. Einmal zur Erkennung von Konkrementen, zum anderen als Hinweis dafür, wenn sich das distale Ende der Spitze nicht auf der Wurzeloberfläche befindet.
  • Página 27: Demonstrationsmodus Für Den Fachberater

    6 Detektionsmodus (Konkrementerkennung) Gebrauchsanweisung PerioScan Demonstrationsmodus für den Fachberater Da zur Demonstration der Detektionssoftware von PerioScan nicht immer die Möglichkeit besteht, dies anhand einer in-Vivo-Behandlungssituation durchzufüh- ren, ist es möglich, auf einen Demonstrationsmodus umzuschalten. Hier können die von Sirona definierten Ersatzmaterialien (CEREC-Modell, Demonstrations- zahn grün/blau) zur Demonstration verwendet werden.
  • Página 28: Reinigung Und Pflege

    Verwenden Sie nur die von Sirona zugelassenen Desin- fektions-, Reinigungs- und Pflegemittel! Eine ständig aktualisierte Liste der zugelassenen Mittel kann unter REF 59 70 905 von der Sirona-Homepage im Internet abgerufen werden: ⇒ www.sirona.com Wenn Sie keine Zugangsmöglichkeit zum Internet haben, nutzen Sie eine der beiden nachfolgenden Mög-...
  • Página 29 Sirona Dental Systems GmbH 7 Reinigung und Pflege Gebrauchsanweisung PerioScan Fußschalter Bodenplatte unten feucht mit Wasser reinigen bzw. des- infizieren. Beim Reinigen der Anschlussleitung nicht an dieser zie- hen. Medikamentenbeständigkeit Viele Medikamente können aufgrund der hohen Kon- zentration und der verwendeten Wirkstoffe die Oberflä- chen anlösen, anätzen, bleichen oder verfärben.
  • Página 30 7 Reinigung und Pflege Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan PerioSonic Reinigung und Pflege Reinigen und Desinfizieren Eine manuelle Reinigung ist immer mit einer Desinfekti- on zu kombinieren. Reinigen Das Ultraschall-Handstück kann durch Abbürsten unter fließendem Wasser (< 38°C, mind. Trinkwasserqualität) gereinigt werden, ebenso die demontierten Spitzen und der Drehmomentschlüssel ohne Spitze.
  • Página 31 Sirona Dental Systems GmbH 7 Reinigung und Pflege Gebrauchsanweisung PerioScan Liegt nach dem Desinfizieren eine Verschmutzung vor, ist der Reinigungsvorgang zu wiederholen. Das Instru- ment muss vor der weiteren Aufbereitung frei von jegli- chen Rückständen und trocken sein. VORSICHT Das Ultraschallhandstück, die Instrumentenspitzen und der Drehmomentschlüssel dürfen nicht maschinell gerei-...
  • Página 32 7 Reinigung und Pflege Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Wasserfilter reinigen Im Frischwasserschlauch (4) befindet sich ein Filterein- satz (31). Bei Bedarf kann dieser wie nachfolgend beschrieben gewechselt werden: • Wasser bauseitig abstellen. • Frischwasserschlauch (4) nach Drücken der kleinen Taste (A) vom Gerät lösen.
  • Página 33: Sanierung Der Wasserwege

    Sirona Dental Systems GmbH 8 Sanierung der Wasserwege Gebrauchsanweisung PerioScan Sanierung der Wasserwege Die Sanierung ist einmal pro Woche durchzuführen, um sicherzustellen, dass Biofilm in den Wasserwe- gen wirksam bekämpft wird. • Reinigen Sie den Spülmedienbehälter gründlich und füllen Sie ihn mit DENTOSEPT P.
  • Página 34 Wert von unter 200 cfu/ml (colony forming units). Um einen bakteriologisch sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, empfiehlt deshalb Sirona, dass Sie: – wie in Kapitel 5 beschrieben vor Beginn eines jeden Ar- beitstages 2 min alle zu benutzenden Wasserwege mit frischem Wasser durchspülen.
  • Página 35: Entkalkung

    Sirona Dental Systems GmbH 9 Entkalkung Gebrauchsanweisung PerioScan Entkalkung PerioScan sollte einmal monatlich mit 450 ml (entspricht dem Inhalt des großen Spülmedienbehälters) einer Lösung aus 2 Teilen zimmerwarmen Wassers und einem Teil AlproCalex (Fa. Alpro Medical GmbH, REF 3805) gespült werden.
  • Página 36: Fehlerbeschreibung Und Abhilfe

    11 Fehlerbeschreibung und Abhilfe Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Fehlerbeschreibung und Abhilfe Anzeige Fehlerbeschreibung Wie kann der Behandler reagieren Service Unmittelbar beim Einschalten – Zwischen Aus- und Einschalten mindestens 30 s zu schnell wieder eingeschaltet warten. Service Unmittelbar beim Einschalten – Verbindungskabel Techniker informieren FBG defekt oder Platinenpärchen tauschen.
  • Página 37 Sirona Dental Systems GmbH 11 Fehlerbeschreibung und Abhilfe Gebrauchsanweisung PerioScan Ohne Anzeige Fehlerbeschreibung Wie kann der Behandler reagieren Fehlfunktion “Keine Detektion“ Detektionsfunktion durch Taste aktivieren. Bedienfehler – Detektionsfunktion wurde nicht aktiviert Fehlfunktion “Kein Wasser“ Gewünschten Wasserweg durch einmaliges Bedienfehler – gleicher Wasserweg wurde ein Drücken aktivieren (Balken leuchtet)
  • Página 38 11 Fehlerbeschreibung und Abhilfe Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Ohne Anzeige Fehlerbeschreibung Wie kann der Behandler reagieren Fehlfunktion “Fußschalter defekt“ Techniker informieren Platinenpärchen defekt Fußschalter tauschen oder Techniker informieren Fußschalter reagiert nicht Fehlfunktion “Tastatur reagiert nicht“ Gewünschte Einstellungen tätigen, PERIO-Taste Bedienfehler –...
  • Página 39: Esd

    Sirona Dental Systems GmbH 12 ESD Gebrauchsanweisung PerioScan 12.1 ESD-Schutzmaßnahmen ESD ist die Abkürzung für ElectroStatic Discharge (elektrostatische Entladung). VORSICHT Stifte oder Buchsen von Steckern, die mit einem ESD-Warnschild versehen sind, dürfen, ohne ESD-Schutzmaßnahmen anzuwenden, weder berührt noch Verbindungen zwischen diesen Steckern durchge- führt werden.
  • Página 40: Über Die Physik Der Elektrostatischen Aufladung

    12 ESD Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan 12.2 Über die Physik der elektrostatischen Aufladung ESD ist die Abkürzung für ElectroStatic Discharge (elektrostatische Entladung). Eine Entladung setzt eine vorhergehende Aufladung voraus. Elektrische Aufladungen entstehen immer dann, wenn sich zwei Körper gegeneinander bewegen, also z.B.
  • Página 41: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Sirona Dental Systems GmbH 13 Elektromagnetische Verträglichkeit Gebrauchsanweisung PerioScan Elektromagnetische Verträglichkeit 13.1 Elektromagnetische Aussendung Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angege- benen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Página 42: Störfestigkeit

    13 Elektromagnetische Verträglichkeit Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan 13.2 Störfestigkeit Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angege- benen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Página 43 Sirona Dental Systems GmbH 13 Elektromagnetische Verträglichkeit Gebrauchsanweisung PerioScan Störfestigkeits-Prü- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elekromagnetische Umge- fungen bung-Leitlinien Tragbare und mobile Funkgeräte wer- den in keinem geringeren Abstand zum GERÄT einschließlich der Lei- tungen als dem empfohlenen Schutz- abstand verwendet, der nach der für die Sendefrequenz geeigneten Glei- chung berechnet wird.
  • Página 44: Schutzabstände

    13 Elektromagnetische Verträglichkeit Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan 13.3 Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und Das Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagne- tischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Stör- mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem größen kontrolliert werden. Der Kunde oder der GERÄT...
  • Página 45: Ersatzteilliste

    Drehmomentschlüssel REF 60 06 196 O-Ring REF 70 28 988 Dentosept P (6 x 1L) REF 33 18 156 Für in der Reparatur von PerioScan geschulte Fachkräf- te steht eine Reparaturanleitung zur Verfügung. 61 29 626 D 3496 D 3496.201.02.05.01...
  • Página 46: Instrumentenspitzen Für Periosonic

    14 Ersatzteilliste Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan 14.2 Instrumentenspitzen für PerioSonic: Für Scaling: Für retrograde Wurzelbehandlung: Spitze Nr. 1L, REF 89 24 250 SIRORETRO KR, REF 54 57 895 Spitze Nr. 2L, REF 89 24 268 SIRORETRO KL, REF 54 57 887 Spitze Nr.
  • Página 47: Tastenkombinationen

    Durch wiederholtes gleichzeitiges Drücken der Tasten “Spülmedienbehälter groß“ und “PERIO 2“ verlassen Sie den Modus für die Patientenkommunikation. Reset: Um das PerioScan wieder auf die Werkvorgaben zurückzustellen, halten Sie bitte die Taste gedrückt und schalten Sie in dieser Zeit das Gerät aus und wieder ein.
  • Página 48 15 Tastenkombinationen Sirona Dental Systems GmbH Gebrauchsanweisung PerioScan Dauerspülung (60 s): Durch Betätigen der Taste kann eine Dauerspülung von 60 Sekunden ausgelöst werden. Diese Dauerspü- lung kann durch nochmaliges Betätigen der Taste oder durch Betätigen des Fußschalters beendet werden. Lernprogramm Sondierungskraft: Durch langes Drücken der Funktionstaste...
  • Página 50 ûåÇÉêìåÖÉå=áã=wìÖÉ=íÉÅÜåáëÅÜÉê=tÉáíÉêÉåíïáÅâäìåÖ=îçêÄÉÜ~äíÉåK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNN péê~ÅÜÉW=ÇÉìíëÅÜ= mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQVSKOMNKMOKMRKMN===MPKOMNN ûKJkêKW=NNP=NSV fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe SN=OV=SOS=a=PQVS c~Äêáâëíê~≈É=PN _ÉëíÉääJkêK SQSOR=_ÉåëÜÉáã dÉêã~åó ïïïKëáêçå~KÅçã...
  • Página 51 PerioScan Software V02.06.05 PERIO 1 PERIO 2 PERIO 3 100%...
  • Página 52: General Information

    Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan General information Dear Customer Thank you for purchasing a PerioScan unit from Sirona. The technical documentation supplied is also part of the product. You should always keep this documentation within reach. Please read these operating instructions carefully to familiarize yourself with your PerioScan.
  • Página 53 Sirona Dental Systems GmbH Contents Operating Instructions PerioScan Contents Warning and safety information ................Technical description ....................Controls and functional elements ................Installing and connecting the unit ................10 Checking the scope of supply......................10 Attaching the warning label....................... 10 Initial startup .............................
  • Página 54 Contents Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan 61 29 626 D 3496 D 3496.201.02.05.02...
  • Página 55: Warning And Safety Information

    Operating Instructions PerioScan Warning and safety information Intended use PerioScan, the first ultrasonic unit with an integrated fine touch. It not only removes calculus, but detects it as well. Thanks to the newly developed, extremely gentle treat- ment method, the risk that bacteria responsible for peri- odontitis can accumulate is greatly reduced.
  • Página 56 The SIROSONIC/L, SIROSON/L/TL and SIROSON C8 ultrasonic handpieces must not be used in connection with the PerioScan! The PerioScan system should be used only with the PerioSonic handpiece, since the detection function for locating calculus on tooth roots can be realized only with this handpiece.
  • Página 57 Sirona Dental Systems GmbH 1 Warning and safety information Operating Instructions PerioScan Highlighting of warning and safety information To avoid personal injury and material damage, you must also observe the warning and safety information pro- vided in the present operating instructions. All such infor-...
  • Página 58: Technical Description

    Degree of protection against electrical shock Type B applied parts Degree of protection against ingress of water and IP 20 – PerioScan is protected against ingress of solid foreign substances > 12.5 mm Ø. Not protected against foreign substances ingress of water.
  • Página 59: Controls And Functional Elements

    Sirona Dental Systems GmbH 3 Controls and functional elements Operating Instructions PerioScan Controls and functional elements Main unit switch Power supply connection socket Power cable Fresh water supply hose with quick coupling (at unit end and on supply box) 40 0...
  • Página 60: Installing And Connecting The Unit

    4 Installing and connecting the unit Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Installing and connecting the unit Checking the scope of supply • PerioScan • PerioSonic handpiece • Hose for PerioSonic • PerioSonic set (SIROPERIO PE1, SIROPERIO PE2, SIROPERIO PE3, SIROPERIO 4 PS, tip no. 4L, 5 torque wrenches, tip gauge) •...
  • Página 61: Initial Startup

    Initial startup Site of installation Set up the PerioScan on a solid, flat surface that is able to support the weight of the unit. Make sure that the unit is set up stably, e.g. to prevent it from falling over.
  • Página 62 4 Installing and connecting the unit Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Filling the cooling/rinsing media tanks List of approved rinsing media: • Hydrogen peroxide < 3 % • Chlorhexidine < 0.3 %, without foaming additions • NaCl solution < 0.9 % •...
  • Página 63 Sirona Dental Systems GmbH 4 Installing and connecting the unit Operating Instructions PerioScan ATTENTION Check the sealing ring on the screw cap of the rinsing media tank. If it is defective or worn, leaks may result. Replace the rinsing media tank if it shows signs of aging! Rinsing media tank, Order No.
  • Página 64: Operation

    5 Operation Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Operation Switch the unit on with the main switch (1) located on the rear side of the unit. The unit is ready for operation. The unit version is displayed. There is no product-specific training necessary.
  • Página 65 Sirona Dental Systems GmbH 5 Operation Operating Instructions PerioScan Program preselection The PERIO keys (19) on the right side are prepro- grammed with 3 basic settings. When you briefly press one of these keys, the basic set- tings are activated and the related information appears PerioScan on the display (12).
  • Página 66 5 Operation Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Deactivating the "Boost" function PERIO 3 If the "Boost" foot switch function (displayed in the bot- Boost tom center of the display) is not desired, it can be deac- tivated by pressing simultaneously.
  • Página 67 Sirona Dental Systems GmbH 5 Operation Operating Instructions PerioScan ATTENTION Flush all water lines to be used for treatment with demin- eralized water for 20 – 30 s prior to each patient. ATTENTION At the beginning of each workday, flush the water lines to be used for treatment with fresh water –...
  • Página 68: Detection Mode (Calculus Detection)

    If the software detects a root surface, green light is dis- played on the signal ring. If it detects calculus, blue light is displayed on the signal ring. Analogously, a green tooth appears on the PerioScan PERIO 1 display with a root surface and a blue tooth appears with calculus.
  • Página 69 Generally, the detection mode is supposed to be used PERIO 3 subgingivally. Substantiated studies have shown that in this area, PerioScan yields a detection rate of 92 %**. This means that a 8 % probability still exists that the soft- ware will not clearly recognize whether the examined 100% tooth surface is calculus or root surface.
  • Página 70: Patient Communication System

    82 % (74.81 % - 87.01 % confidence interval). Due to software modifications PerioScan will show you the fol- lowing results: If PerioScan lightens "green", there is with a probability of 92 % healthy root surface (confidence interval 90 - 93 %) .
  • Página 71: Function Keys

    Sirona Dental Systems GmbH 6 Detection mode (calculus detection) Operating Instructions PerioScan Function keys Function key 100% The detection function can be activated and deacti- vated with this key. The detection function must be deactivated whenever the SIROPERIO 4 PS or SIROPERIO PE 8 tip is not in use.
  • Página 72: Signal Mode

    6 Detection mode (calculus detection) Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Signal mode The user has the option of activating a signal tone if the detection function is activated. This feature can be used to detect calculus as well as to indicate that the distal end of the tip is not located on the root surface.
  • Página 73: Demonstration Mode For Sales Reps

    The demonstration mode can be quit by simultaneously pressing the "fresh water" and "PERIO 3" or by pres- sing the foot switch. The PerioScan is ready for opera- tion. 61 29 626 D 3496...
  • Página 74: Cleaning And Care

    Use only disinfecting, cleaning and care agents which are approved by Sirona! A continuously updated list of approved agents can be downloaded from the Sirona website under REF 59 70 905: ⇒ www.sirona.com If you do not have Internet access, you can use one of the following two ways to order the list: •...
  • Página 75 Sirona Dental Systems GmbH 7 Cleaning and care Operating Instructions PerioScan Foot switch Clean or disinfect the bottom of the base plate using a damp cloth moistened in water. Do not pull on the connection cable when cleaning it. Protection against medicaments...
  • Página 76 7 Cleaning and care Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Cleaning and care of the PerioSonic Cleaning and disinfection Manual cleaning must always be combined with disin- fection. Cleaning The ultrasonic handpiece can be cleaned by brushing it off under running water (< 38 °C, of at least drinking wa- ter quality).
  • Página 77 Sirona Dental Systems GmbH 7 Cleaning and care Operating Instructions PerioScan If the instrument is still soiled after disinfection, the cleaning process must be repeated. The instrument must be completely free from residues and dry prior to any further conditioning.
  • Página 78: Cleaning The Water Filter

    7 Cleaning and care Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Cleaning the water filter The fresh water supply hose (4) contains a filter insert (31). If necessary, it can be replaced as described below: • Shut off the on-site water supply.
  • Página 79: Sanitation Of Waterlines

    Sirona Dental Systems GmbH 8 Sanitation of waterlines Operating Instructions PerioScan Sanitation of waterlines Perform sanitation once a week. This is the only way to effectively combat the formation of biofilm in the waterlines. • Clean the rinsing media tank thoroughly and then fill it with DENTOSEPT P.
  • Página 80 8 Sanitation of waterlines Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan NOTE Water-carrying lines are colonized with bacteria which can be sprayed with the handpiece during normal opera- tion. The ADA (American Dental Association) recommends a level of less than 200 cfu/ml (colony forming units).
  • Página 81: Decalcification

    9 Decalcification Operating Instructions PerioScan Decalcification Once a month the PerioScan should be rinsed with 450 ml (corresponds to the contents of the large rinsing media tank) of a solution comprising 2 parts room-tem- perature water and one part AlproCalex (Fa. Alpro Med- ical GmbH, REF 3805).
  • Página 82: Troubleshooting

    11 Troubleshooting Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Troubleshooting Display Error description Action to be taken by the dentist Service Immediately after power-on – Wait for at least 30 s between switch-off and Switched back on too quickly switch-on Service Immediately after switch-on –...
  • Página 83 Sirona Dental Systems GmbH 11 Troubleshooting Operating Instructions PerioScan Without Error description Action to be taken by the dentist display Malfunction: "No detection" Activate detection function with key Operator error – Detection function was not acti- vated Malfunction: "No water"...
  • Página 84 11 Troubleshooting Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Without Error description Action to be taken by the dentist display Malfunction: "Foot switch defective" Inform service engineer Board pair defective Replace foot switch or inform service engineer Foot switch no responding Malfunction: “Keyboard not responding“...
  • Página 85: Esd

    Sirona Dental Systems GmbH 12 ESD Operating Instructions PerioScan 12.1 ESD protective measures ESD stands for ElectroStatic Discharge. ATTENTION Connector pins or sockets bearing ESD warning labels must not be touched or interconnected without ESD protective measures. ESD protective measures include: •...
  • Página 86: About The Physics Of Electrostatic Charges

    12 ESD Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan 12.2 About the physics of electrostatic charges ESD stands for ElectroStatic Discharge. Electrostatic discharge must be preceded by electrostatic charging. Static electric charges generally build up whenever two bodies are rubbed against each other, e.g. when walking (shoe soles against the floor) or driving a vehicle (tires against the street pavement).
  • Página 87: Electromagnetic Compatibility

    Sirona Dental Systems GmbH 13 Electromagnetic compatibility Operating Instructions PerioScan Electromagnetic compatibility 13.1 Electromagnetic emission The UNIT is intended for operation in the electromag- netic environment specified below. The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
  • Página 88: Interference Immunity

    13 Electromagnetic compatibility Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan 13.2 Interference immunity The UNIT is intended for operation in the electromag- netic environment specified below. The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
  • Página 89 Sirona Dental Systems GmbH 13 Electromagnetic compatibility Operating Instructions PerioScan Interference IEC 60601-1-2 test level Compliance level Electromagnetic environment immunity tests guidelines Portable and mobile radio equipment must not be used within the recom- mended working clearance from the UNIT and its cables, which is calcu-...
  • Página 90: Working Clearances

    13 Electromagnetic compatibility Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan 13.3 Working clearances Recommended working clearances between portable UNIT is intended for operation in an electromag- netic environment, where radiated HF interference is and mobile HF communication devices and the UNIT UNIT checked.
  • Página 91: Spare Parts List

    REF 61 41 852 Torque wrench REF 60 06 196 O-ring REF 70 28 988 Dentosept P (6 x 1L) REF 33 18 156 For professionals participated the PerioScan repair training a repair instruction is available. 61 29 626 D 3496 D 3496.201.02.05.02...
  • Página 92: Instrument Tips For Periosonic

    14 Spare parts list Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan 14.2 Instrument tips for PerioSonic: For scaling: For retrograde root treatment: Tip no. 1L, REF 89 24 250 SIRORETRO KR, REF 54 57 895 Tip no. 2L, REF 89 24 268 SIRORETRO KL, REF 54 57 887 Tip no.
  • Página 93: Key Combinations

    To quit the patient communication mode, simultaneously press the "Large rinsing media tank" and "PERIO 2" keys once again. Reset: To reset the PerioScan to its factory settings, press and hold key while simultaneously switching the unit off and on again.
  • Página 94 15 Key combinations Sirona Dental Systems GmbH Operating Instructions PerioScan Learning program By pressing the function key for longer than 3 sec, the learning program will be activated. The user can now directly probe on enamel in the patient‘s mouth and will...
  • Página 96 tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=êÉèìáêÉÇ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNN péê~ÅÜÉW ÉåÖäáëÅÜ= mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQVSKOMNKMOKMRKMO = MPKOMNN ûKJkêKW NNP=NSV fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe få=íÜÉ=rp^W få=`~å~Ç~W SN=OV=SOS=a=PQVS c~Äêáâëíê~ëëÉ=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` páêçå~=`~å~Ç~ lêÇÉê=kçK SQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM PORM=oáÇÖÉï~ó=aêáîÉ=J=råáí=R dÉêã~åó `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP jáëëáëë~ìÖ~I=låí~êáç=iRi=RvS ïïïKëáêçå~KÅçã `~å~Ç~...
  • Página 97 PerioScan Software V02.06.05 PERIO 1 PERIO 2 PERIO 3 100%...
  • Página 98: Remarques Générales

    Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Remarques générales Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat de votre PerioScan de Sirona. Ce produit vous est livré avec la documentation techni- que. Gardez ces documents toujours à portée de main.
  • Página 99 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d’utilisation PerioScan Table des matières Avertissements et consignes de sécurité..............Description technique....................Eléments de commande et de fonction..............Mise en place et raccordement .................. 10 Contrôle de l’étendue de la livraison....................10 Mise en place de l’étiquette de signalisation ..................
  • Página 100 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan 61 29 626 D 3496 D 3496.201.02.05.03...
  • Página 101: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    Notice d’utilisation PerioScan Avertissements et consignes de sécurité Utilisation conforme PerioScan, le premier appareil à ultrasons sensitif. Il per- met non seulement d’éliminer, mais aussi de reconnaître les concrétions. La nouvelle méthode de traitement en douceur permet de réduire fortement les possibilités de dépôt des bacté- ries responsables de la parodontose - tout en ména-...
  • Página 102 SIROSON/L ainsi que SIROSON C8 ne doivent pas être utilisées en liaison avec le PerioScan ! L’appareil PerioScan est prévu pour une utilisation en liaison avec la pièce-à-main PerioSonic, car seule cette dernière permet la détection des concrétions sur les racines dentaires.
  • Página 103 Sirona Dental Systems GmbH 1 Avertissements et consignes de sécurité Notice d’utilisation PerioScan Perturbation d’appareils électromédicaux Afin de garantir la sécurité de fonctionnement des appa- par radiotéléphones reils électromédicaux, l’utilisation de téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est interdite.
  • Página 104: Description Technique

    Degré de protection contre les chocs électriques Appareil de type B Degré de protection contre la pénétration d’eau et des IP 20 – Le PerioScan est protégé contre l'intrusion des corps étrangers >12,5 mm. Non protégé contre l'infiltra- corps étrangers tion de l'eau.
  • Página 105: Eléments De Commande Et De Fonction

    Sirona Dental Systems GmbH 3 Eléments de commande et de fonction Notice d’utilisation PerioScan Eléments de commande et de fonction Interrupteur principal de l’appareil Prise pour branchement secteur Cordon secteur Tuyau de raccordement d’eau douce avec rac- cord rapide (côté appareil et boîtier d’alimenta-...
  • Página 106: Mise En Place Et Raccordement

    4 Mise en place et raccordement Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Mise en place et raccordement Contrôle de l’étendue de la livraison • PerioScan • Pièce-à-main PerioSonic • Cordon pour PerioSonic • Set PerioSonic (SIROPERIO PE1, SIROPERIO PE2, SIROPERIO PE3, SIROPERIO 4 PS, insert n° 4L, 5 clé...
  • Página 107: Mise En Service

    Notice d’utilisation PerioScan Mise en service Emplacement de montage Poser le PerioScan sur un support plan capable de sup- porter le poids de l’appareil. Veiller à ce que l’appareil soit bien stable afin d’éviter p. ex. tout risque de chute.
  • Página 108 4 Mise en place et raccordement Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Remplir le réservoir de fluide de refroidissement/rinçage Liste des fluides de rinçage admis : • Eau oxygénée < 3 % • Chlorhexidine < 0,3 %, sans additifs moussants •...
  • Página 109 Sirona Dental Systems GmbH 4 Mise en place et raccordement Notice d’utilisation PerioScan ATTENTION Contrôler la bague d’étanchéité sur le couvercle fileté du réservoir de fluide de rinçage. Un défaut ou une usure de la bague d’étanchéité peut entraîner des défauts d’étan- chéité.
  • Página 110: Manipulation

    5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Manipulation Mettre l’appareil en marche depuis l’interrupteur principal (1) au dos de l’appareil. L’appareil est prêt à fonctionner. La version de l’appareil s’affiche. Aucune formation produit spécifique est nécessaire. PerioScan Software Software V02.06.04...
  • Página 111 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d’utilisation PerioScan Effectuer la présélection de programmes Sur le côté droit du PERIO (19) se trouvent trois touches permettant de sélectionner des programmes de base pré-programmés en usine. Un bref actionnement de ces touches permet d’appeler PerioScan les réglages de base et les affichages correspondants...
  • Página 112 5 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Fonction "Boost" désactivable Si la fonction "Boost" (affichée en bas au milieu de PERIO 3 Boost l’écran) n’est pas souhaitée, il est possible de la désac- tiver en actionnant simultanément les touches 100% Le texte "Boost"...
  • Página 113 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manipulation Notice d’utilisation PerioScan ATTENTION Avant chaque patient, rincer à l’eau déminéralisée pen- dant 20 – 30 s tous les conduits d’eau utilisés. ATTENTION Avant de démarrer la journée de travail, rincer à l’eau douce – dureté 8° dH (= 1,43 mmol) – pendant 2 minutes tous les conduits d’eau qui seront utilisés.
  • Página 114: Mode Détection (Détection De Concrétions)

    C’est la substance ou le matériau de la dent en cours d’examen et non la structure de surface qui est détectée. Dès que la pièce-à-main PerioSonic est retirée de sa griffe sur le PerioScan, le mode détection est automati- PerioScan quement activé.
  • Página 115 En général la fonction "Détection" devrait être utilisée en zone sous-gingivale. Des analyses approfondies, ont PERIO 3 prouvées que PerioScan détecte dans 92% des cas le tartre sous-gingival. Cela signifie que dans 8% des cas, le logciel ne pourra pas clairement distinguer si la surfa- ce détectée correspond soit à...
  • Página 116: Communication Avec Les Patients

    " vert " , un taux de détection de 92% de la surface radi- culaire saine est donné (90-93% intervalle de confiance) Lors d'un affichage " bleu " du PerioScan, il s'agit à 89% de la ***. détection de concrétions (80-95% intervalle de confiance) Ces donnés sont fondées sur 20% de probabilité...
  • Página 117: Touches De Fonctions

    Sirona Dental Systems GmbH 6 Mode détection (détection de concrétions) Notice d’utilisation PerioScan Touches de fonctions Touche de fonction 100% Cette touche permet d’activer ou de désactiver la détec- tion. La détection doit être désactivée en cas d’utilisation d’un insert autre que l’insert SIROPERIO 4 PS ou SIROPERIO PE 8.
  • Página 118: Mode De Signalisation

    6 Mode détection (détection de concrétions) Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Touche de fonction 100% Afin de ne pas avoir à maintenir enfoncée la commande au pied pendant les 60 secondes nécessaires au rin- çage des conduites, l’actionnement de la touche permet de déclencher un rinçage d’une...
  • Página 119: Mode De Démonstration Pour Les Vendeurs Spécialisés

    Sirona Dental Systems GmbH 6 Mode détection (détection de concrétions) Notice d’utilisation PerioScan Pour ce faire, procéder comme suit : • Arrêter l’appareil. • Enficher la carte mémoire A jusqu’en butée dans le lecteur de cartes (25) comme indiqué sur la figure.
  • Página 120: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION Utiliser exclusivement des produits de désinfection, de nettoyage et d’entretien agréés par Sirona ! Une liste actualisée en permanence des produits agréés est disponible sous la REF 59 70 905 à la page d’accueil Sirona sur Internet : ⇒ www.sirona.com Si vous n’avez pas accès à...
  • Página 121 Sirona Dental Systems GmbH 7 Nettoyage et entretien Notice d’utilisation PerioScan Commande au pied Nettoyer ou désinfecter la surface inférieure avec un chiffon humide. Lors du nettoyage du câble de raccordement, ne pas tirer sur le câble. Résistance aux médicaments En raison de leur forte concentration et des substances actives utilisées, de nombreux médicaments peuvent...
  • Página 122 7 Nettoyage et entretien Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan PerioSonic - Nettoyage et entretien Nettoyage et désinfection Un nettoyage manuel doit toujours s’accompagner d’une désinfection. Nettoyage La pièce-à-main à ultrasons ainsi que les inserts démon- tés et la clé dynamométrique sans insert peuvent être nettoyés par simple brossage sous l’eau courante...
  • Página 123 Sirona Dental Systems GmbH 7 Nettoyage et entretien Notice d’utilisation PerioScan S’il reste des saletés après la désinfection, il est néces- saire de répéter l’opération de nettoyage. L’instrument doit être sec et exempt de tous résidus avant la pour- suite du traitement.
  • Página 124 7 Nettoyage et entretien Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Nettoyer le filtre à eau Le tuyau d’eau douce (4) comporte un insert filtrant (31). En cas de besoin, ce dernier peut être remplacé comme suit : • Couper le robinet d’arrivée d’eau.
  • Página 125: Assainissement Des Conduits D'eau

    Sirona Dental Systems GmbH 8 Assainissement des conduits d’eau Notice d’utilisation PerioScan Assainissement des conduits d’eau Effectuer l'assainissement une fois par semaine. Seule cette précaution permet de combattre effica- cement le biofilm dans les circuits d'eau. • Nettoyer soigneusement le réservoir de fluide de rin- çage et le remplir de DENTOSEPT P.
  • Página 126 Dental Association) impose une valeur inférieure à 200 cfu/ml (bactéries souche). Afin de garantir un fonctionnement sûr de l’appareil du point de vue bactériologique, Sirona émet les recom- mandations suivantes : – selon la procédure décrite au chapitre 5, au début de chaque journée de travail, rincer à...
  • Página 127: Détartrage

    9 Détartrage Notice d’utilisation PerioScan Détartrage Il conviendrait de rincer le PerioScan une fois par mois en utilisant 450 ml (soit la contenance du grand réservoir de fluide de rinçage) d'une solution composée de 2 par- ties d'eau à la température ambiante et d'une partie d'AlproCalex (sté.
  • Página 128: Description Des Défauts Et Remèdes

    11 Description des défauts et remèdes Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Description des défauts et remèdes Affichage Description des défauts Réaction du praticien Service Immédiatement après la mise en marche – Attendre au moins 30 s entre la mise à l’arrêt et la...
  • Página 129 Sirona Dental Systems GmbH 11 Description des défauts et remèdes Notice d’utilisation PerioScan Description des défauts Réaction du praticien d’affichage Défaut "Pas de détection" Activer la fonction de détection à l’aide de la Erreur de manipulation – la fonction de détection touche n’a pas été...
  • Página 130 11 Description des défauts et remèdes Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Description des défauts Réaction du praticien d’affichage Défaut "Commande au pied défectueuse" Informer le technicien Paire de platines défectueuse Remplacer la commande au pied ou informer le La commande au pied ne réagit pas...
  • Página 131: Esd

    Sirona Dental Systems GmbH 12 ESD Notice d’utilisation PerioScan 12.1 Mesures de protection ESD ESD est l’abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge électrostatique). ATTENTION A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées...
  • Página 132 12 ESD Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan 12.2 A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques ESD est l’abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge électrostatique). Une décharge présuppose une charge préalable. Les décharges électriques apparaissent systématique- ment lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex.
  • Página 133: Compatibilité Électromagnétique

    Sirona Dental Systems GmbH 13 Compatibilité électromagnétique Notice d’utilisation PerioScan Compatibilité électromagnétique 13.1 Emissions électromagnétiques L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l’utilisateur de l’APPAREIL doit garantir qu’il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit.
  • Página 134: Résistance Au Parasitage

    13 Compatibilité électromagnétique Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan 13.2 Résistance au parasitage L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement électromagnétique décrit ci-après. Le client ou l’utilisateur de l’APPAREIL doit garantir qu’il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit.
  • Página 135 Sirona Dental Systems GmbH 13 Compatibilité électromagnétique Notice d’utilisation PerioScan Contrôles de CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Directives d’environnement résistance au Niveau de contrôle électromagnétique parasitage La distance entre les appareils radio portables et mobiles et l’APPAREIL ainsi que les câbles ne doit pas être inférieure à...
  • Página 136: Distances De Protection

    13 Compatibilité électromagnétique Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan 13.3 Distances de protection Distances de protection recommandées entre des APPAREIL L’ est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les gran- appareils de communication HF portables et mobiles deurs perturbatrices HF rayonnées sont contrôlées.
  • Página 137: Liste Des Pièces De Rechange

    Sirona Dental Systems GmbH 14 Liste des pièces de rechange Notice d’utilisation PerioScan Liste des pièces de rechange 14.1 Pièces de rechange (générales) Commande au pied REF 60 77 775 Réservoir de fluide de rinçage, REF 60 35 849 grand modèle Réservoir de fluide de rinçage,...
  • Página 138: Inserts D'instrument Pour Periosonic

    14 Liste des pièces de rechange Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan 14.2 Inserts d’instrument pour PerioSonic : Pour Scaling : Pour traitement endodontique rétrograde : Insert n° 1L, REF 89 24 250 SIRORETRO KR, REF 54 57 895 Insert n°...
  • Página 139: Combinaisons De Touches

    "Réservoir de fluide de rinçage, grand modèle" et "PERIO 2" permet de quitter le mode de communication avec les patients. Réinitialisation : Pour réinitialiser les réglages usine du PerioScan, arrê- ter et redémarrer l’appareil tout en maintenant enfoncée la touche Désactivation de la fonction Boost : La fonction Boost peut être désactivée par actionnement...
  • Página 140 15 Combinaisons de touches Sirona Dental Systems GmbH Notice d’utilisation PerioScan Programme d'apprentissage pour ajuster la force de Pour activer ce programme, pressez longuement sur la touche . Durant le sondage sur l'émail, le praticien sondage : obtient les résultats suivant : Absence d'affichage = trop léger...
  • Página 142 pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNN péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ= mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQVSKOMNKMOKMRKMP= MPKOMNN ûKJkêKW NNP=NSV fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe ~ìñ=bí~íëJråáë=W ~ì=`~å~Ç~=W SN=OV=SOS=a=PQVS c~Äêáâëíê~≈É=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` páêçå~=`~å~Ç~ o¨ÑK=ÇÉ=ÅÇÉ aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM PORM=oáÇÖÉï~ó=aêáîÉ=J=råáí=R dÉêã~åó `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP jáëëáëë~ìÖ~I=låí~êáç=iRi=RvS ïïïKëáêçå~KÅçã `~å~Ç~...
  • Página 143 PerioScan Software V02.06.05 PERIO 1 PERIO 2 PERIO 3 100%...
  • Página 144: Estimados Clientes

    Sirona Dental Systems GmbH Manual del operador PerioScan Notas generales Estimados clientes Le agradecemos la compra de PerioScan de Sirona. A este producto también corresponde la documentación técnica incluida en el volumen de suministro. Guarde esta documentación siempre al alcance de la mano.
  • Página 145 Sirona Dental Systems GmbH Índice Instrucciones de uso PerioScan Índice Notas de advertencia y seguridad ................Descripción técnica ....................Elementos de manejo y de funciones ............... Colocación y conexión ....................10 Comprobar el volumen de suministro ....................10 Colocación de la etiqueta de advertencia..................10 Puesta en funcionamiento ........................
  • Página 146 Índice Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan 61 29 626 D 3496 D 3496.201.02.05.04...
  • Página 147: Notas De Advertencia Y Seguridad

    La detección sólo es adecuada para los trabajos en la región subgingival. No es posible detectar en los superficies siguientes: esmalte, caries y restauraciones. PerioScan de Sirona es un aparato de ultrasonidos que ayuda reconocer el cálculo subgingival y que se puede usar para las aplicaciónes clínicas siguientes: •...
  • Página 148 SIROSON/L y SIROSON C8 no se deben usar junto con PerioScan! El equipo PerioScan está previsto para ser usado con la pieza de mano PerioSonic, ya que sólo con esta pieza de mano es posible la detección para el reconoci- miento de concreciones en la raíz.
  • Página 149 Sirona Dental Systems GmbH 1 Notas de advertencia y seguridad Instrucciones de uso PerioScan Interferencias de los teléfonos móviles en los equipos Para garantizar la seguridad funcional de los equipos de medicina dental electromédicos, se prohíbe el uso de teléfonos móviles en la consulta o clínica.
  • Página 150: Descripción Técnica

    Grado de protección contra descarga eléctrica Componentes de tipo B Grado de protección frente a la penetración de agua IP 20 – PerioScan está protegido de la intrusión de cuer- pos extraños > 12,5 mm. No esta protegido de la intrusi- y cuerpos extraños ón de agua.
  • Página 151: Elementos De Manejo Y De Funciones

    Sirona Dental Systems GmbH 3 Elementos de manejo y de funciones Instrucciones de uso PerioScan Elementos de manejo y de funciones Interruptor principal del equipo Base de enchufe de red Cable de conexión a la red Tubo de conexión de agua corriente con acopla- miento rápido (del equipo y caja de alimenta-...
  • Página 152: Colocación Y Conexión

    4 Colocación y conexión Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Colocación y conexión Comprobar el volumen de suministro • PerioScan • Pieza de mano PerioSonic • Manguera para PerioSonic • Juego PerioSonic (SIROPERIO PE1, SIROPERIO PE2, SIROPERIO PE3, SIROPERIO 4 PS, punta n.º 4L, 5 llaves dinamométricas, calibre de puntas)
  • Página 153: Puesta En Funcionamiento

    ¡El equipo debe conectarse in situ a una toma de agua entrada libre 1,5 – 5 bar! Tenga en cuenta las disposiciones nacionales vigentes. Al final de la jornada de trabajo, separe PerioScan de la en- trada de agua fija y desconecte el equipo. Requisitos relativos al agua: Dureza de la mezcla 8°...
  • Página 154 4 Colocación y conexión Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Llenado de los depósitos de líquido de enjuague/refrigerante Lista de líquidos de enjuague permitidos: • Peróxido de hidrógeno < 3% • Clorhexidina < 0,3%, sin aditivo espumeante •...
  • Página 155 Sirona Dental Systems GmbH 4 Colocación y conexión Instrucciones de uso PerioScan ATENCIÓN Controle el anillo de junta del cierre de rosca del depósi- to de líquido de enjuague. Si está defectuoso o desgas- tado puede perder la hermeticidad. ¡Si detecta indicios de desgaste, sustituya el depósito! Depósito de líquido de enjuague...
  • Página 156: Manejo

    5 Manejo Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Manejo Conexión del equipo Accione el interruptor principal (1) situado en la parte posterior del equipo. El equipo está listo para funcionar. Se muestra la versión del equipo. No se necesita a un curso especial del producto.
  • Página 157 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manejo Instrucciones de uso PerioScan Preselección del programa En las teclas PERIO (19) de la derecha se han prepro- gramado de fábrica 3 ajustes básicos. Pulsando brevemente estas teclas se cargan los ajustes básicos y en el indicador (12) aparecen las indicaciones PerioScan correspondientes.
  • Página 158 5 Manejo Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan La función "de refuerzo" se puede desconectar PERIO 3 Si no desea usar la función del interruptor de pedal Boost "refuerzo" (se muestra en el centro de la parte inferior del indicador), esta función se puede desconectar pul-...
  • Página 159 Sirona Dental Systems GmbH 5 Manejo Instrucciones de uso PerioScan ATENCIÓN Antes de tratar a cada paciente, lave todos los conductos de agua que vaya a utilizar con agua desionizada durante 20 – 30 s. ATENCIÓN Al comienzo de la jornada de trabajo, lave todos los con- ductos de agua que vaya a usar con agua fresca durante 2 minutos, dureza de la mezcla 8°...
  • Página 160: Modo De Detección (Reconocimiento De Concreciones)

    Paralelamente, si se ha detectado superficie radicular, PERIO 1 aparece en el indicador de PerioScan un diente verde, y si se han detectado concreciones, un diente azul. PERIO 2 Además, en el modo de señalización se puede activar una señal acústica que se dispara cuando se reconocen...
  • Página 161 Sirona Dental Systems GmbH 6 Modo de detección (reconocimiento de concreciones) Instrucciones de uso PerioScan 100% La función de detección también se puede desactivar por completo. Para desactivar esta función, pulse la tecla . Si desea volver a activar la función de detec- ción, pulse otra vez la tecla...
  • Página 162: Comunicación Con El Paciente

    95% confidence interval) and a specificity of 82% (74,81% - 87,01% confidence interval). A traves la modificación del software, el PerioScan da los resul- tados siguientes en modo de detección: Cuando PerioScan indica "verde", reconoce con una probabilidad de 92% superfi- cie radicular sana (intervalo de confianza del 90-93%) Cuando PerioScan indica "azul", reconoce con una probabili-...
  • Página 163: Teclas De Función

    Sirona Dental Systems GmbH 6 Modo de detección (reconocimiento de concreciones) Instrucciones de uso PerioScan Teclas de función Tecla de función 100% Con esta tecla se activa y desactiva la detección. La detección debe desactivarse si no se usa la punta SIROPERIO 4 PS o SIROPERIO PE 8.
  • Página 164: Modo De Señalización

    6 Modo de detección (reconocimiento de concreciones) Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Modo de señalización El usuario tiene la posibilidad, si la detección está activada, de activar una señal acústica. Por un lado para el reconocimiento de concreciones, por el otro como indicación de que el extremo distal de la punta no se...
  • Página 165: Modo De Demostración Para Comerciales

    Para salir del modo de detección, es suficiente pulsar las dos teclas "agua corriente" y "PERIO 3" una vez mas o activar el interuptor a pedal. El PerioScan está listo para el uso directamente después. 61 29 626 D 3496...
  • Página 166: Limpieza Y Conservación

    Puede consultar con la REF 59 70 905 una lista de pro- ductos autorizados que SIRONA actualiza permanente- mente en su página de Internet. ⇒ www.sirona.com Si no dispone de acceso a Internet, puede optar por una de las siguientes posibilidades para solicitar dicha lista: •...
  • Página 167 Sirona Dental Systems GmbH 7 Limpieza y conservación Instrucciones de uso PerioScan Interruptor de pedal Limpie o desinfecte la parte inferior de la placa de fondo con un paño húmedo. No tire del cable de conexión cuando lo limpie. Resistencia a medicamentos Debido a su alta concentración y a los agentes activos...
  • Página 168 7 Limpieza y conservación Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Limpieza y conservación de PerioSonic Limpieza y desinfección La limpieza manual se deberá combinar siempre con una desinfección. Limpieza La pieza de mano de ultrasonidos puede limpiarse cepi- llándola bajo agua corriente (<...
  • Página 169 Sirona Dental Systems GmbH 7 Limpieza y conservación Instrucciones de uso PerioScan Si después de la desinfección quedan restos de sucie- dad, repita la limpieza. Antes de proseguir con el acon- dicionamiento, asegúrese de que el instrumento no tie- ne ningún residuo y está seco.
  • Página 170 7 Limpieza y conservación Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Limpieza del filtro de agua En el tubo de agua corriente (4) hay un adaptador de filtro (31). En caso necesario, éste se puede cambiar de acuerdo con la siguiente descripción: •...
  • Página 171: Saneamiento De Los Conductos De Agua

    Sirona Dental Systems GmbH 8 Saneamiento de los conductos de agua Instrucciones de uso PerioScan Saneamiento de los conductos de agua El saneamiento se debe realizar una vez a la semana. Sólo de este modo se puede asegurar que se combate con eficacia la biopelícula que se forma dentro de los conductos de agua.
  • Página 172 La ADA (American Dental Association) exige un valor in- ferior a 200 cfu/ml (colony forming units). Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo desde un punto de vista bacteriológico, Sirona reco- mienda lo siguiente: – tal como se describe en el capítulo 5, lave todos los conductos de agua que vaya a utilizar con agua fresca durante 2 minutos antes de iniciar la jornada de trabajo.
  • Página 173: Descalcificación

    9 Descalcificación Instrucciones de uso PerioScan Descalcificación Una vez al mes debe enjuagarse PerioScan con 450 ml (o sea, la capacidad del depósito de líquido de enjuague grande) de una solución compuesta por 2 partes de agua a temperatura ambiente y una parte de AlproCalex (marca Alpro Medical GmbH, REF 3805).
  • Página 174: Descripción De Anomalías Y Soluciones

    11 Descripción de anomalías y soluciones Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Descripción de anomalías y soluciones Indicación Descripción de la anomalía Cómo puede reaccionar el odontólogo Servicio Justo después de la conexión, Esperar al menos 30 s entre la desconexión y la volver a conectar demasiado rápido...
  • Página 175 Sirona Dental Systems GmbH 11 Descripción de anomalías y soluciones Instrucciones de uso PerioScan Sin indicación Descripción de la anomalía Cómo puede reaccionar el odontólogo Fallo "No hay detección" Activar la función de detección con la tecla Error de manejo: no se ha activado la función de detección...
  • Página 176 11 Descripción de anomalías y soluciones Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Sin indicación Descripción de la anomalía Cómo puede reaccionar el odontólogo Fallo "Interruptor de pedal defectuoso" Informar al técnico Par de platinas defectuoso Cambiar el interruptor de pedal o informar al El interruptor de pedal no reacciona técnico...
  • Página 177: Esd

    Sirona Dental Systems GmbH 12 ESD Instrucciones de uso PerioScan 12.1 Medidas de protección ESD ESD es la abreviatura de ElectroStatic Discharge (descarga electrostática). ATENCIÓN No debe tocar las patillas ni los contactos de los conec- tores marcados con el símbolo ESD, ni conectarlos, sin aplicar las medidas de protección contra ESD.
  • Página 178: Sobre El Fenómeno Físico De La Carga Electrostática

    12 ESD Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan 12.2 Sobre el fenómeno físico de la carga electrostática ESD es la abreviatura de ElectroStatic Discharge (des- carga electrostática). Si hay descarga es porque antes ha tenido que haber una carga.
  • Página 179: Compatibilidad Electromagnética

    Sirona Dental Systems GmbH 13 Compatibilidad electromagnética Instrucciones de uso PerioScan Compatibilidad electromagnética 13.1 Emisión electromagnética El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado. El cliente o el usuario del EQUIPO debe asegurar que se utilizará siempre en un entorno como éste.
  • Página 180: Resistencia A Interferencias

    13 Compatibilidad electromagnética Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan 13.2 Resistencia a interferencias El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado. El cliente o el usuario del EQUIPO debe asegurar que se utilizará siempre en un entorno como éste.
  • Página 181 Sirona Dental Systems GmbH 13 Compatibilidad electromagnética Instrucciones de uso PerioScan Comprobaciones Nivel de ensayo de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos de resistencia a conformidad con electromagnéticos interferencias IEC 60601-1-2 Los equipos radioeléctricos portáti- les y móviles no se utilizan a una dis-...
  • Página 182: Distancias De Protección

    13 Compatibilidad electromagnética Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan 13.3 Distancias de protección Distancias de protección recomendadas entre los EQUIPO está concebido para funcionar en un entorno electromagnético en el que se comprueba equipos de comunicación móviles y portátiles por inmunidad a los campos electromagnéticos radiados.
  • Página 183: Lista De Repuestos

    Llave dinamométrica REF 60 06 196 Anillo toroidal REF 70 28 988 Dentosept P (6 x 1 L) REF 33 18 156 Una instrucción de reparación del PerioScan está dispo- nible para personas cualificadas. 61 29 626 D 3496 D 3496.201.02.05.04...
  • Página 184: Puntas De Instrumentos Para Periosonic

    14 Lista de repuestos Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan 14.2 Puntas de instrumentos para PerioSonic: Para Scaling: Para tratamiento de endodoncia retró- grada: Punta n.º 1L, REF 89 24 250 SIRORETRO KR, REF 54 57 895 Punta n.º 2L, REF 89 24 268 SIRORETRO KL, REF 54 57 887 Punta n.º...
  • Página 185: Combinaciones De Teclas

    "PERIO 2", se sale del modo de comunicación con el paciente. Reset: Para restablecer los valores de fábrica de PerioScan, desconecte y vuelva a conectar el equipo manteniendo pulsada la tecla Desactivación de la función de refuerzo: La función de refuerzo se puede desconectar pulsando...
  • Página 186 15 Combinaciones de teclas Sirona Dental Systems GmbH Instrucciones de uso PerioScan Programa educativo para fuerza de sondeo: Pulsando para un rato (> 3 segundos) la tecla activa el programa educativo. En la pantalla indicadora se ven las siguientes indicaciones: No indicación...
  • Página 188 oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNN péê~ÅÜÉW ëé~åáëÅÜ= mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQVSKOMNKMOKMRKMQ= MPKOMNN ûKJkêKW NNP=NSV fãéêÉëç=Éå=^äÉã~åá~ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe Éå=bbK=rrKW Éå=`~å~Ç•W SN=OV=SOS=a=PQVS c~Äêáâëíê~ëëÉ=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` páêçå~=`~å~Ç~ k⁄=ÇÉ=éÉÇáÇç SQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM PORM=oáÇÖÉï~ó=aêáîÉ=J=råáí=R ^äÉã~åá~ `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP jáëëáëë~ìÖ~I=låí~êáç=iRi=RvS ïïïKëáêçå~KÅçã bbK=rrK `~å~Ç•...
  • Página 190 ûåÇÉêìåÖÉå=áã=wìÖÉ=íÉÅÜåáëÅÜÉê=tÉáíÉêÉåíïáÅâäìåÖ=îçêÄÉÜ~äíÉåK tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=êÉèìáêÉÇ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNN péê~ÅÜÉW=ÇÉìíëÅÜI=ÉåÖäáëÅÜI=Ñê~åò∏ëáëÅÜI=ëé~åáëÅÜ mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQVSKOMNKMOKMRKMV== =MPKOMNN ûKJkêKW= NNP=NSV fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe áå=íÜÉ=rp^W _ÉëíÉääJkêK c~Äêáâëíê~≈É=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` lêÇÉê=kç SQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM SN=OV=SOS=a=PQVS kçK=ÇÉ=ÅÇÉK dÉêã~åó `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP kç=ÇÉ=éÉÇáÇç ïïïKëáêçå~KÅçã...

Tabla de contenido