3. 糸立て装置の取り付け
3.
INSTALLING THE THREAD STAND
3.
MODO DE INSTALAR EL PEDESTAL DE HILOS
4. 給油
4.
LUBRICATION
4.
LUBRICACION
警告:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be
sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente eléctrica de
la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
オイルパン
Oil reservoir
Tanque de aceite
1. ミシンを運転される前に、オイルパンに JUKI ニューデフレックスオイル No.1 を HIGH マークの
ところまで入れてください。
2. 油面が LOW マーク以下に下がったら、再注油してください。
3. 注油後ミシンを運転しますと、 潤滑が正常の時は油窓に油が振り掛かるのか見えます。 但し、 油が
振り掛かる量の多い少ないは、油量の多い少ないには関係ないので心配いりません。
4. 油が汚れたら新しい油と交換します。オイルパンの油止めネジを外せば、油は抜けます。
5. 新しいミシン、 又は長期間使用されなかったミシンをご使用になる時は、 約 10 分間 3,500 〜
4,000sti/min で慣らし運転をしてください。
1
HIGH マーク
HIGH mark
Marca "HIGH"
LOW マーク
LOW mark
Marca "LOW"
糸立て装置を組み付けてテ ーブルの穴
に取り付け、糸立て装置が動かない程度
に止めナット 1 を締めてください。
Assemble the thread stand, set it up on the
machine table using the installation hole in
the table and tighten nut 1 gently.
Ensanble el pedestal de hilos, colóquelo so-
bre la mesa usando el agujero de instalación
en la mesa y apriete con cuidado la tuerca 1 .
油窓
Oil sight window
Ventanilla de observación del aceite
– 7 –