serie F3SG-□SR□
Modelo
Barrera óptica de seguridad
Hoja De Instrucciones
ES
Gracias por adquirir la barrera óptica de seguridad de la serie F3SG-SR (de ahora
en adelante denominada "F3SG-SR"). Asegúrese de que la F3SG-SR sea utilizada
por una "persona responsable" que conozca y esté familiarizada con la máquina a
instalar. En este documento por "persona responsable" se entiende una persona
cualificada, autorizada y responsable de garantizar la "seguridad" de cada proceso
del diseño, instalación, operación, servicios de mantenimiento y disposición de la
máquina. Se asume que la F3SG-SR será utilizada correctamente en conformidad
con el entorno de instalación, rendimiento y función de la máquina.
La persona responsable debe realizar evaluaciones de riesgo en la máquina y
determinar la idoneidad de este producto antes de la instalación. Antes de la
instalación y uso del producto, lea este documento y consulte detenidamente los
manuales de la F3SG-SR para comprender y hacer buen uso de las descripciones.
Guarde este documento en un lugar en el que el operario pueda consultarlo
siempre que sea necesario.
Este dispositivo es un equipo de protección electrosensible con el fin de proteger el
cuerpo humano.
2019-2023
© OMRON Corporation
Todos los derechos reservados.
5605405-1E
Traducción de las instrucciones originales
En la página web, www.industrial.omron.eu/safety, están disponibles las instrucciones en
los idiomas de la UE y una Declaración UE de conformidad firmada.
Declaración de conformidad
OMRON declara que el F3SG-SR cumple los requisitos de las siguientes Directivas de
la UE y legislaciones del Reino Unido:
UE: Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Directiva sobre compatibilidad
electromagnética (CEM) 2014/30/UE, Directiva RoHS 2011/65/UE
Reino Unido: 2008 n.º 1597 Maquinaria (Seguridad), 2016 n.º 1091 CEM, 2012 n.º
3032 RoHS
Normas de seguridad
•
La F3SG-SR está diseñada y fabricada acorde a los siguientes estándares.
EN61496-1 (tipo 4 y tipo 2 ESPE), EN 61496-2 (tipo 4 y tipo 2 AOPD),
EN61508-1 a -4 (SIL 3 para tipo 4 y SIL 1 para tipo 2),
EN ISO 13849-1:2015 (PL e, categoría 4 para tipo 4 y PL c, categoría 2 para tipo 2)
•
Deseche el producto de acuerdo con las normas vigentes.
Precauciones de seguridad
Indicaciones y su significado para un uso seguro
Para garantizar un uso seguro de la F3SG-SR, deberá respetar las declaraciones y precauciones de este
documento indicadas por los símbolos de alerta. No respetar las precauciones y alertas podría resultar en
un uso o funcionamiento no seguros. Lea detenidamente este documento antes de utilizar la F3SG-SR.
En este documento se usan las siguientes palabras y símbolos.
Declaraciones de alerta
PELIGRO
Asegúrese de que la máquina se pueda controlar correctamente, tal como
está previsto. Asegúrese también de que la máquina se pueda detener
inmediatamente en cualquier momento durante el ciclo de operación
cuando la máquina no se comporta de acuerdo con los requisitos de
seguridad. Si, por el contrario, continúa utilizando la máquina podría
causar lesiones graves o mortales.
Para los usuarios
ADVERTENCIA
La F3SG-SR debe ser instalada, configurada e incorporada en un sistema de control
de maquinaria por personal cualificado y formado. El personal no cualificado podría
no ser capaz de realizar estas operaciones correctamente, lo cual podría causar que
no se detectasen a las personas, resultando en lesiones personales graves.
Para máquinas
ADVERTENCIA
No utilice este sensor con máquinas que no puedan detenerse rápidamente mediante
control eléctrico. Por ejemplo, no lo utilice en máquinas de prensa que usen un
embrague completamente giratorio. De lo contrario, la máquina podría no detenerse
antes de que alguien alcance la zona de peligro, causando lesiones graves.
Para usar la F3SG-SR en el modo PSDI (iniciar la operación cíclica mediante
un dispositivo detector de presencia), debe configurar un circuito adecuado
entre la F3SG-SR y la máquina. Para más información sobre PSDI, consulte
OSHA 1910.217, IEC 61496-1 y otros estándares y regulaciones relevantes.
Para la instalación
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la persona responsable compruebe el funcionamiento de las F3SG-SR y F39-SGIT-IL3
después de la instalación para verificar que las F3SG-SR y F39-SGIT-IL3 funcionan según lo previsto.
Asegúrese de parar la máquina hasta que la prueba haya finalizado. La instalación, cableado o configuración de
las funciones no intencionados podría causar que no se detecte a alguna persona y provocar lesiones graves.
Asegúrese de instalar la F3SG-SR a una distancia segura de las partes peligrosas de la máquina. De lo contrario,
la máquina podría no detenerse antes de que alguien alcance la zona de peligro, causando lesiones graves.
Instale una estructura de protección de modo que la parte peligrosa de la máquina únicamente pueda ser
alcanzada después de pasar por la zona de detección del sensor. Si no se puede evitar alcanzar la parte
peligrosa tras pasar por encima de la zona de detección de una F3SG-SR montada en vertical, la altura de la
zona de detección y la distancia de seguridad se determinarán teniendo en cuenta este riesgo. Instale los
sensores de modo que parte de la persona esté siempre dentro de la zona de detección al operar en zonas
peligrosas de la máquina. Si una persona es capaz de pasar a la zona de peligro de la máquina y permanece
detrás de la zona de detección de la F3SG-SR, configure el sistema con la función Reinicio del interbloqueo.
De lo contrario, podría resultar en lesiones graves a causa de una puesta en marcha inesperada.
Instale el interruptor de reinicio en una ubicación desde la que se pueda ver claramente
toda la zona de peligro y donde no pueda activarse desde dentro de la zona de peligro.
Instale el interruptor de Reset Previo siempre en la zona de peligro y en
un lugar donde no pueda activarse desde fuera de la zona de peligro.
La F3SG-SR no puede proteger a las personas de los proyectiles provenientes
de la zona de peligro. Instale una(s) cubierta(s) o valla(s) protectora(s).
Instale una estructura protectora que cubra toda la zona ciega para evitar que el
personal se acerque a las partes peligrosas de la máquina a través de la zona ciega.
La capacidad de detección aumenta al usar la función de blanking fijo, la de blanking flotante o la de resolución reducida. Al usar
estas funciones, el cálculo de la distancia de seguridad debe basarse en la capacidad de detección aumentada de estas funciones.
De lo contrario, la máquina podría no detenerse antes de que alguien alcance la zona de peligro, causando lesiones graves.
Si existe la posibilidad de que la capacidad de detección aumente y un cuerpo humano
atraviese una zona de detección para alcanzar una fuente de peligro, se deben instalar
equipos adicionales de protección de la seguridad tales como vallas protectoras.
No deberá usar una zona de advertencia para las aplicaciones de seguridad. Instale siempre el sistema de modo
que la zona de detección sea superada antes de alcanzar una parte peligrosa de la máquina. Si no se puede evitar
alcanzar la parte peligrosa tras pasar por encima de la zona de detección de una F3SG-SR montada en vertical, la
altura de la zona de detección y la distancia de seguridad se determinarán teniendo en cuenta este riesgo.
Cuando se configura una zona de advertencia, debe adjuntar etiquetas que indican la frontera entre la
zona de detección normal y la zona de advertencia. De lo contrario es posible que la máquina no se
detenga antes de que una persona alcance la zona de peligro, lo que podría causar lesiones graves.
Se deberá usar una zona de advertencia basada en una distancia segura.
Las funciones de exclusión (muting) y omisión (override) deshabilitan las funciones de seguridad del dispositivo.
Especialmente configurar el parámetro del límite de tiempo de exclusión (muting) en infinito podría desactivar las
funciones de seguridad durante un período prolongado. Instale la F3SG-R, el sensor de exclusión (muting) y la
barrera física, y configure los ajustes del tiempo de exclusión (muting) y omisión (override) de modo que ningún
operario pueda penetrar en la zona de peligro cuando exclusión (muting) y omisión (override) están activas.
Instale sensores de inhibición de modo que sean capaces de distinguir entre el objeto cuyo acceso
a la zona de detección está permitido y una persona. Si la función de inhibición es activada al
detectar una persona, la máquina podría no detener el funcionamiento, causando lesiones graves.
Las lámparas de inhibición que indican el estado de las funciones de inhibición y supresión deben instalarse en
un lugar desde el cual los trabajadores puedan verlas claramente desde cualquier posición de funcionamiento.
Use dos dispositivos de entrada independientes para las entradas de exclusión (muting). De lo contrario,
podría causar el estado de exclusión (muting) debido al fallo de un solo sensor de exclusión (muting).
Instale el interruptor que activa la supresión en una ubicación que permita una visión clara de
toda la zona de peligro y en donde no pueda activarse desde el interior de la zona de peligro.
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro antes de activar la función de supresión.
Asegúrese de conectar un interruptor de cancelación de omisión (override) a la línea de RESET al usar
la función de omisión (override). De lo contrario, el estado de OMISIÓN (OVERRIDE) podría no ser
accionado por el interruptor de cancelación de omisión (override), lo que resultaría en lesiones graves.
Cuando se produce un error de inhibición con la pieza de trabajo bloqueando la
F3SG-SR, hay dos métodos para retirar la pieza de trabajo por la fuerza.
1) Operación manual (con medida de seguridad adicional), o
2) Función de supresión (Supresión en funcionamiento normal/Supresión al inicio)
Solo se debe usar uno de los dos métodos.
Si se usan al mismo tiempo, la supresión puede activarse en un momento inesperado.
Instale la F3SG-SR de modo que no se vea afectada por superficies reflectantes.
De lo contrario, podría dificultar la detección, lo cual causaría lesiones graves.
Al usar más de una F3SG-SR en zonas adyacentes, el emisor de una F3SG-SR puede
interferir con el receptor de la otra, causando que las funciones de seguridad dejen de funcionar
correctamente. Instálelas, configúrelas y manténgalas de modo que no interfieran entre sí.
Para cambi a r el ti e mpo de respuesta, cal c ul e l a di s tanci a de seguri d ad basándose en l a confi g uraci ó n. De l o contrari o es posi b l e
que l a máqui n a no se detenga antes de que una persona al c ance l a zona de pel i g ro, l o que podría causar l e si o nes graves.
No use la F3SG-SR con espejos en una configuración retrorreflectante. De lo contrario, podría dificultar
la detección. Es posible usar espejos para alterar la zona de detección en un ángulo de 90 grados.
Espejo
Espejo
Posición con retro-reflexión
Posición con zona de detección curvada en 90
Para el cableado
ADVERTENCIA
Al utilizar la salida PNP, conecte la carga entre la salida y la línea 0 V. Al utilizar la salida NPN, conecte la carga entre
la salida y la línea +24 V CC. Conectar la carga entre la salida y una línea de toma de corriente diferente a la anterior
provocará un estado peligroso, ya que el modo de operación de las salidas de seguridad se invierte a "Dark-ON".
Al utilizar la salida PNP, no conecte a tierra la línea +24 V CC. Cuando utilice la salida NPN, no conecte a tierra la línea 0 V. De lo
contrario, una falla en la conexión a tierra podría activar las salidas de seguridad, lo que resultaría en un fracaso apagando la máquina.
Configure el sistema utilizando el número óptimo de salidas de seguridad
que cumpla con los requisitos de la categoría de seguridad necesaria.
No conecte cada línea de la F3SG-SR a un suministro de alimentación de CC superior a 24 V CC + 20 %. Igualmente,
no la conecte a un suministro de alimentación de CA. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
Asegúrese de llevar a cabo el cableado con el suministro de alimentación apagado.
No utilice la señal de la salida auxiliar o de la salida IO-Link para las aplicaciones de
seguridad. De lo contrario, podría resultar en lesiones graves si falla la F3SG-SR.
Para que la F3SG-SR sea compatible con IEC 61496-1 y UL 508, la unidad del suministro de alimentación de CC
debe cumplir con todas las siguientes condiciones:
• Debe funcionar dentro del voltaje de potencia nominal (24 V CC ± 20 %).
• Debe tener tolerancia respecto a la corriente nominal total de los dispositivos si se conecta a múltiples
dispositivos.
• Debe estar en conformidad con las directivas CEM (entorno industrial).
• Se le debe aplicar un aislamiento doble o reforzado entre los circuitos primario y secundario.
• Debe disponer de un tipo de recuperación automática de las características de protección contra la
sobrecorriente.
• El tiempo de retención de salida debe ser de 20 ms o superior.
• Debe cumplir con los requisitos de las características de salida para circuitos de clase 2 o circuitos de corriente
de voltaje limitado definidos en UL 508.
• Debe cumplir con las normativas y regulaciones sobre la compatibilidad electromagnética y la seguridad del
equipo eléctrico del país o región de uso de la F3SG-SR (por ejemplo, en la UE, el suministro de alimentación
debe estar en conformidad con la Directiva CEM y la Directiva de Bajo Voltaje).
Debe aplicarse aislamiento doble o reforzado para el voltaje peligroso en todas las
líneas de entrada y salida. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
La extensión del cable no debe superar la longitud especificada. De lo contrario, las funciones
de seguridad podrían no funcionar correctamente, lo que resultaría en situaciones peligrosas.
Configuración
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la persona responsable pruebe el funcionamiento de la F3SG-SR después de
configurar con el interruptor DIP sobre el F39-SGIT-IL3, el aprendizaje, SD Manager 3 y el tapón
lateral para verificar que la F3SG-SR funciona como es debido. Un cambio involuntario en la
configuración podría causar que una persona pase sin ser detectada y sufra lesiones graves.
Otros
ADVERTENCIA
Inspeccione todas las F3SG-SR diariamente y cada 6 meses según lo descrito en el manual de usuario o el manual
de instalación rápida. Cuando utilice la F3SG-SR en conexión en cascada, inspeccione cada una de las F3SG-SR
conectadas. De lo contrario, el sistema podría no funcionar correctamente, lo cual causaría lesiones graves.
No intente desmontar, reparar ni modificar el producto. Hacerlo podría
provocar que las funciones de seguridad no funcionen correctamente.
No use el producto en entornos en los que haya gases inflamables
o explosivos. De lo contrario, podría producirse una explosión.
No utilice la F3SG-SR en entornos donde puedan producirse fuertes
campos electromagnéticos. Si lo hace, puede causar que las
funciones de seguridad no funcionen correctamente.
Precauciones para uso seguro
Asegúrese de respetar las siguientes precauciones que son necesarias para garantizar una utilización segura del producto.
■Condiciones de almacenamiento y entorno de instalación
• No instale, use, ni guarde el producto en los siguientes tipos de entorno:
- Zonas expuestas a luz intensa que cause interferencias, como por ejemplo la luz solar directa
- Zonas con un alto nivel de humedad donde existan muchas posibilidades de que se produzca condensación
- Zonas con gases corrosivos
- Zonas expuestas a niveles de vibración o impacto superiores a los indicados en las especificaciones
- Zonas con un grado de polución superior a 3, como por ejemplo un entorno exterior.
- Zonas donde el producto pueda humedecerse con líquido que pueda disolver adhesivos
• No deje que el producto se caiga.
■Cableado e instalación
• La vida útil esperada de los LED que se usan para este producto es de 6 años.
• Las cargas deben cumplir las dos condiciones siguientes:
- No cortocircuitadas
- No usadas con corrientes superiores a la nominal
• Asegúrese de que los soportes y tornillos de montaje y los conectores estén bien fijados con
el par de apriete recomendado en el Manual del usuario o en el Manual de instalación rápida.
• Los radios de curvatura de los cables deben alcanzar o superar los valores mínimos especificados.
• Al sustituir los cables con otros distintos a los especialmente diseñados, use conectores de cable que
proporcionen un grado de protección de IP54 o superior para los cables.
• Para extender la longitud del cable con un cable distinto al especialmente diseñado, use un cable con las mismas especificaciones o superiores.
• Asegúrese de gui a r l a s l í neas de entrada/sal i d a de l a F3SG-SR i n dependi e ntemente de l a s l í neas de al t a potenci a o a través de un conducto excl u si v o.
• Asegúrese de que no penetre materia extraña, como por ejemplo agua, aceite o polvo en la F3SG-SR ni en el F39-SGIT-IL3 o el conector
mientras el tapón lateral y los cables raíz de la F3G-SR o la cubierta del interruptor DIP sobre el F39-SGIT-IL3 no estén montados.
• La F39-SGIT-IL3 está dedicada a la serie F3SG-SR/PG. No la utilice para otro equipo que no sea la serie F3SG-SR/PG.
• En aquellos entornos en los que la materia extraña, como por ejemplo las salpicaduras, pueda adherirse a la F3SG-SR, instale una
cubierta capaz de proteger la F3SG-SR contra las salpicaduras.
■Resistencia al aceite
• Al g unos acei t es de corte pueden afectar al producto. Antes de uti l i z ar acei t es de corte, asegúrese de que estos no causarán deteri o ro o degradaci ó n del producto.
• No utilice el producto con estructuras de protección deterioradas tales como alojamiento y/o componentes de
sellado dilatados y agrietados. De lo contrario, el aceite de corte u otras sustancias podrían penetrar en el
producto, lo que derivaría en un riesgo de corrupción o quemadura.
• Utilice cables raíz rectos F39-JG□C-□, cables raíz del tapón F39-JGR3K-□ para extensión, o cables de conversión
F39-JGR3K-□□-□, y/o cables en cascada F39-JGR3W para extensión, o cables lado a lado en cascada F39-JGR12L en
un entorno donde el producto pueda estar expuesto a aceites. Utilizar otros cables en tal entorno podría provocar que
aceites de corte u otras sustancias penetren en los cables, lo que derivaría en un riesgo de dañar o quemar el producto.
• No conecte el cable de conversión para los fines siguientes. De lo contrario, podría resultar en una avería.
1. Para conectar con F39-SGIT-IL3, F39-GCNY2 o F39-GCNY3
2. Para conectar entre las F3SG-SR
■Cómo desechar
• Deseche el producto en conformidad con las normativas y regulaciones del país o la región donde el producto vaya a ser utilizado.
Precauciones para uso correcto
Respete las precauciones descritas a continuación para evitar fallos operativos,
funcionamientos incorrectos o efectos no deseados en el rendimiento del producto.
■Condiciones de almacenamiento y entorno de instalación
• No instale, use ni guarde el producto en los siguientes tipos de entorno:
- Zonas con temperaturas o niveles de humedad fuera del rango especificado.
- Zonas sumergidas en agua o expuestas a agua de lluvia
• Este es un producto de clase A (para entornos industriales). En zonas residenciales podría causar interferencias de
radio, en cuyo caso la persona responsable debe tomar las medidas adecuadas para reducir las interferencias.
■Cableado e instalación
• Realice correctamente el cableado después de confirmar los nombres de señal de todos los terminales.
• No accione el sistema de control hasta que hayan transcurrido al menos 3 segundos desde la activación de la alimentación de la F3SG-SR.
• Al usar un suministro de alimentación del regulador de conmutación comercialmente disponible,
asegúrese de conectar a tierra el terminal PE (terminal de toma a tierra protector).
• Instale el emisor y el receptor en la misma dirección vertical.
• Use soportes en las cantidades especificadas y colóquelos en el lugar indicado en
función de sus dimensiones.
• No instale la F3SG-SR cerca de dispositivos que generen ruido de alta frecuencia.
De lo contrario, deberá tomar medidas de bloqueo adecuadas.
• Compartir la alimentación con otros dispositivos puede provocar que la F3SG-SR se vea
afectada por ruido o caídas de voltaje. Se recomienda que la F3SG-SR disponga de una
fuente de alimentación para componentes de seguridad, no compartida con otros dispositivos.
• No cambie el código de scan durante el funcionamiento normal. La F3SG-SR se bloqueará.
• No aplique carga a los conectores.
■Limpieza
• No utilice disolventes, benceno ni acetona para la limpieza, ya que afectaría a las
partes de resina del producto y a la pintura del alojamiento.
• Utilice un paño suave seco o humedecido con agua limpia para su limpieza. No utilice
disolventes.
■Detección de objetos
• La F3SG-SR no puede detectar objetos transparentes y/o translúcidos.
■Configuración
• No accione el Interruptor DIP sobre el F39-SGIT-IL3 durante el funcionamiento normal de la
F3SG-SR. De lo contrario, la F3SG-SR entrará en estado de BLOQUEADO.
• No accione el interruptor DIP ni el interruptor Push sobre el F39-SGIT-IL3 con
herramientas que puedan dañar el producto.
• Asegúrese de que la F3SG-SR esté en estado de CONFIGURACIÓN cuando haga
un cambio en la configuración.
Manuales de referencia
Núm. cat.
Título del documento
Manuales del usuario para
Barrera óptica de seguridad de la serie F3SG-□SR□
Z405-E1
Luz de seguridad multihaz de la serie F3SG-□PG□
Manual del instalación rápida de la barrera óptica
5605409-4
de seguridad de la serie F3SG-□SR□
Como parte de la política de mejora del producto,las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Precauciones de empleo
OMRON no se hace responsable de la conformidad con las normas, códigos o
regulaciones aplicables a la combinación de los productos en la aplicación del
cliente o a la utilización del producto. Realizar todas las gestiones necesarias
para determinar la aptitud del producto para los sistemas, aparatos y equipos con
los que vaya a ser utilizado. Conocer y respetar todas las prohibiciones de
usoaplicables a este producto.
NO UTILICE NUNCA EL PRODUCTO SI ELLO IMPLICA UN GRAVE RIESGO
HUMANO O MATERIAL, NI LO USE EN GRANDES CANTIDADES SI NO
TIENE LA GARANTÍA DE QUE EL SISTEMA HA SIDO DISEÑADO PARA
HACER FRENTE A LOS RIESGOS, Y QUE EL PRODUCTO O LOS PRODUC-
TOS OMRON TIENEN LA POTENCIA ADECUADA Y HAN SIDO INSTALADOS
PARA SU UTILIZACIÓN PREVISTA DENTRO DEL EQUIPO O SISTEMA
COMPLETO.
OMRON Corporation
(Fabricante)
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8530 JAPAN
Contacto: www.ia.omron.com
Sede Regional
OMRON EUROPE B.V. (Importador en la UE)
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp
The Netherlands
Tel: (31)2356-81-300/Fax: (31)2356-81-388
OMRON ELECTRONICS LLC
2895 Greenspoint Parkway, Suite 200
Hoffman Estates, IL 60169 U.S.A.
Tel: (1) 847-843-7900/Fax: (1) 847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark,
Singapore 119967
Tel: (65) 6835-3011/Fax: (65) 6835-2711
OMRON (CHINA) CO., LTD.
Room 2211, Bank of China Tower,
200 Yin Cheng Zhong Road,
PuDong New Area, Shanghai, 200120, China
Tel: (86) 21-5037-2222/Fax: (86) 21-5037-2200
F
u
Ap r , 2 0 2 1