Descargar Imprimir esta página
cecotec ENERGYSILENCE 4200 Serie Manual De Instrucciones

cecotec ENERGYSILENCE 4200 Serie Manual De Instrucciones

Ventilador de techo/

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

ENERGYSILE NC E 4 20 0 WHIT EW OOD
ENERGYSILE NC E 4 20 0 GO LD WHI TE WOOD
ENERGYSILE NC E 4 20 0 BLACK &WH IT EWO O D
ENERGYSILE NC E 4 20 0 WHIT E& DARK W OOD
ENERGYSILE NC E AERO 4 200 GOLD DAR K WOOD
ENERGYSILE NC E AERO 4 200 BLAC K & DARK WOOD
Ventilador de techo/ Ceiling fan.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec ENERGYSILENCE 4200 Serie

  • Página 1 ENERGYSILE NC E 4 20 0 WHIT EW OOD ENERGYSILE NC E 4 20 0 GO LD WHI TE WOOD ENERGYSILE NC E 4 20 0 BLACK &WH IT EWO O D ENERGYSILE NC E 4 20 0 WHIT E& DARK W OOD ENERGYSILE NC E AERO 4 200 GOLD DAR K WOOD ENERGYSILE NC E AERO 4 200 BLAC K &...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT INHOUD ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Onderdelen en componenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Vóór u het apparaat gebruikt 2.
  • Página 3 - Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser reparado desconecte el producto antes de limpiarlo. por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para - Asegúrese de que el ventilador no está colocado cerca de evitar cualquier tipo de peligro.
  • Página 4 - Observe las marcas de positivo (+) y negativo (-) en las pilas - Se recomienda que el montaje de este producto se lleve a cabo entre 2 personas. y el mando y asegúrese de su correcta utilización. - Este producto está diseñado para ser utilizado en interior. - No utilice ninguna pila que no esté...
  • Página 5 - Make sure the fan is not placed close to curtains or other - If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type objects it may become entangled with.
  • Página 6 - Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par - Keep the batteries clean and dry. Wipe the battery terminals le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour with a clean, dry cloth if they become dirty.
  • Página 7 - Pour contrôler la vitesse des pales du ventilateur, utilisez les - N’exposez pas les piles à la chaleur ou au feu. Évitez de la moyens de contrôle de la vitesse fournis par Cecotec. stocker à la lumière directe du soleil.
  • Página 8 Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Gebäudes, wie in diesem Handbuch beschrieben, und und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder verwenden Sie nur von Cecotec gelieferte und empfohlene bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen Teile und Komponenten.
  • Página 9 - Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von verwenden Sie die Geschwindigkeitsregelung des Ventilators Kindern auf. Bewahren Sie insbesondere kleine Batterien von Cecotec. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Im Falle des - Biegen Sie nicht das Griff-System der Ventilatorflügel Verschluckens einer Batterie sollte umgehend ärztliche...
  • Página 10 - In caso di danni presenti sul cavo di alimentazione, contattare - Bewahren Sie die Original-Produktdokumentation für il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. spätere Zwecke auf. - Non utilizzare il prodotto se il cavo o il telaio sono - Nehmen Sie die Batterien nach Möglichkeit aus dem Gerät,...
  • Página 11 cassetto dove possano entrare in cortocircuito tra loro o - Non piegare né curvare il sistema di presa delle pale durante l’installazione e la pulizia. essere messe in cortocircuito da altri oggetti metallici. - Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, - La batteria e le pile possono perdere in condizioni estreme.
  • Página 12 - Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço - Assegure-se de que o aparelho não esteja colocado perto de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer de cortinas ou outros objetos que possam ficar enredados. - Para a segurança das crianças, mantenha todo o material tipo de perigo.
  • Página 13 - Não use pilhas de fabrico, capacidade, tamanho ou tipo tecido mole e morte. Pode causar queimaduras graves nas duas horas seguintes à sua ingestão. diferentes. A utilização de pilhas pelas crianças deve ser - Se as pilhas forem engolidas, procure prontamente cuidados supervisionada.
  • Página 14 - De reiniging onderhoud product door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te moeten uitgevoerd worden zoals beschreven in deze instructiehandleiding om te verzekeren dat het product vermijden. - Gebruik het toestel niet als de kabel, de stekker of de correct werkt.
  • Página 15 - Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej gebruik. Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Nie używaj produktu, jeśli przewód lub struktura są - Verwijder indien mogelijk de batterij uit het apparaat wanneer het niet in gebruik is.
  • Página 16 Instrukcje dotyczące baterii komponentów dostarczonych i zalecanych przez Cecotec. - Połknięcie baterii może spowodować oparzenia, perforację tkanek miękkich i śmierć. Może spowodować poważne - Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed instalacją lub naprawą...
  • Página 17 - Pokud je kabel poškozen, musí být opraven Oficiální - Używaj zawsze zalecanych baterii. technickou asistenční službou společnosti Cecotec, aby se - Baterie należy utrzymywać zawsze czyste i suche. Oczyść tak předešlo jakémukoli nebezpečí. styki baterii czystą, suchą szmatką, jeśli się zabrudzą.
  • Página 18 - K ovládání rychlosti lopatek ventilátoru použijte prostředky baterie nepřehledně v krabici nebo zásuvce, kde by mohlo pro regulaci rychlosti od společnosti Cecotec. dojít k jejich vzájemnému zkratu nebo ke zkratu jinými - Neohýbejte ani nekřivte upínací systém lopatek během kovovými předměty.
  • Página 19 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si 4. Soporte de suspensión faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio 5. Cubiertas decorativas de Atención Técnica oficial de Cecotec. 6. Motor 7. Aspa Contenido de la caja 8.
  • Página 20 ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Taladre un orificio de ø 8 mm en el techo de obra e inserte el perno. Alinee el soporte con el con los orificios del florón. Gire el florón para fijarlo. Vuelva a insertar los tornillos y fíjelos orificio y apriételo con la tuerca.
  • Página 21 Si no se puede controlar el ventilador o la luz a través del transmisor, compruebe si hay productos con control remoto alrededor y compruebe si los botones del transmisor Datos de contacto para obtener Cecotec Innovaciones SL. están accionados. Productos con un sistema de control remoto similar pueden causar información Av.
  • Página 22 Mounting bracket Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Remote control receiver Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 Canopy 07 28.
  • Página 23 Clevis Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any Adapter piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service Canopy immediately. Decorative cover...
  • Página 24 ENGLISH ENGLISH Once you have secured the mounting bracket to the connection cover, you can hang the selected time has elapsed. fan. Hold the fan firmly with both hands. Slide the downrod through the opening in the Press the light button to turn the fan’s lamp on and off. mounting bracket and allow the ball to rest on the bracket.
  • Página 25 EnergySilence Aero 4200 GoldDarkWood / EnergySilence Aero 4200 Black&DarkWood Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the Voltage: 220 - 240 V applicable regulations.
  • Página 26 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il Support de suspension manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont Couvercle décoratif pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Moteur Pales Contenu de la boîte...
  • Página 27 FRANÇAIS FRANÇAIS Installation du support de suspension Connexion du récepteur de la télécommande. Img. 8 Plafond en bois Img. 5 Montage du couvercle de protection. Img. 9 Plafond en ciment. Img. 6 Faites glisser le couvercle de protection jusqu’au support de montage, en alignant les vis Percez un trou de ⌀8 mm dans le plafond et insérez le boulon.
  • Página 28 FRANÇAIS FRANÇAIS Minuterie Si le ventilateur ou la lumière ne peuvent pas être contrôlés à travers l’émetteur, vérifiez Bouton de la lumière s’il y a des produits télécommandés autour et vérifiez si les boutons de l’émetteur sont Bouton de la fonction Hiver/Été (inversion du sens de rotation des pales) actionnés.
  • Página 29 9. COPYRIGHT Niveau de puissance acoustique du dB (A) ventilateur Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC Vitesse maximale de l’air m/sec INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité...
  • Página 30 Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Verbindungsstange Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung Aufhängungshalter fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Dekorative Abdeckungen Cecotec. Motor Flügel Vollständiger Inhalt Lampenfeld Ventilator...
  • Página 31 DEUTSCH DEUTSCH Montage der Aufhängungshalterung und die Ankermutter des Hauptkörpers fest an. Senken Sie die Deckenrosette in das Holzdecke. Abb. 5 Motorgehäuse ab. Betondecke. Abb. 6 Anschluss des Fernbedienungsempfängers.Abb. 8 Bohren Sie ein ⌀ 8 mm großes Loch in die Decke und setzen Sie den Bolzen ein. Richten Sie Montage der Deckenrosette.
  • Página 32 DEUTSCH DEUTSCH 4. BEDIENUNG Warnungen Die Fernbedienung verwendet digitale Wireless RF-Übertragungstechnologie. Wenn sowohl der Ventilator als auch die Lampe mit einem Schalter ausgestattet sind, schalten Fernbedienung Sie den Ventilator mit voller Geschwindigkeit ein und schalten Sie das Licht ein, bevor Sie Legende Abbildung 14: die Fernbedienung verwenden.
  • Página 33 Leistungswert /min)/W 9. COPYRIGHT Stromverbrauch im “Standby-Modus” Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Schallleistungspegel des Ventilators dB (A) INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise...
  • Página 34 Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di Staffa di sospensione essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Calotta Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Motore Pale Contenuto della scatola...
  • Página 35 ITALIANO ITALIANO Praticare un foro di ø 8 mm nel soffitto in muratura e inserire la vite. Allineare la staffa al Collegamento del ricevitore del telecomandoFig. 8 foro e serrarla con il dado. Montaggio del rosone. Fig. 9 Montaggio e sospensione del ventilatore Fig. 7 Sollevare la calotta fino al supporto di montaggio, allineare le viti allentate dal supporto Legenda della figura 7: di montaggio con i fori del rosone.
  • Página 36 Prodotti con un sistema di controllo remoto simile possono servizio causare interferenze. Questo non include i telecomandi infrarossi. Informazioni di contatto Cecotec Innovaciones SL. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia) ENERGYSILENCE AERO 4200 WHITEWOOD/ GOLDWHITEWOOD/ BLACK&WHITEWOOD ENERGYSILENCE AERO 4200 WHITEWOOD/ GOLDWHITEWOOD/ BLACK&WHITEWOOD WHITE&DARKWOOD/ GOLDDARKWOOD/ BLACK&DARKWOOD...
  • Página 37 Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio Motor di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero di telefono +34 96 321 07 28. Pá Parafusos e anilhas para montagem das pás 10.
  • Página 38 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se Legenda da figura 7: algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço Cabos elétricos de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Ranhura da bola de suspensão Forquilha Conteúdo da caixa...
  • Página 39 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Ligação do recetor com controlo remoto. Fig. 8 Botão Luz Montagem do suporte de teto. Fig. 9 Botão Modo Inverno/Verão Levante o suporte de teto até ao suporte de montagem, alinhando os parafusos soltos O indicador estará aceso enquanto o produto estiver em funcionamento. do suporte com os orifícios do suporte de teto.
  • Página 40 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. LED: 15 W Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. Descrição Símbolo...
  • Página 41 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een Ophangbeugel van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Decoratieve afdekkingen Technische Dienst van Cecotec. Motor Ventilatorblad Inhoud van de doos...
  • Página 42 NEDERLANDS NEDERLANDS Installatie van de ophangbeugel Aansluiting van de ontvanger van de afstandsbediening.Afb. 8 Houten plafond. Fig. 5 Montage van de rozet. Afb. 9 Cement dak. Afb. 6 Til de rozet op naar de montagebeugel en lijn de losgemaakte schroeven in de beugel uit Boor een gat van ø...
  • Página 43 NEDERLANDS NEDERLANDS Lichtknop knoppen op de afstandsbediening worden bediend. Producten met een vergelijkbare Winter-/zomerfunctieknop (omkering van de bladrotatierichting) afstandsbediening kunnen storingen veroorzaken. De infrarood-afstandsbedieningen vallen hier niet onder. Het indicatielampje zal ingeschakeld zijn als het product in werking is. Let op de spanning van het product. Een te lage spanning kan ertoe leiden dat de Gebruik de 3 snelheidsknoppen om het vermogensniveau te kiezen: laag, gemiddeld of afstandsbediening niet werkt.
  • Página 44 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de 13. Klosz officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. UWAGA: Grafika tej instrukcji obsługi jest schematyczna i możliwe, że nie będzie całkowicie zgodna z 9.
  • Página 45 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Przewody elektryczne Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie Rowek układu kuli skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Zapinka Adapter Zawartość opakowania...
  • Página 46 POLSKI POLSKI Podłączenie odbiornika zdalnego sterowania.Rys. 8 Przycisk funkcji zima/lato (zmiana kierunku obrotu łopatek) Montaż podsufitki. Rys. 9 Lampka kontrolna będzie świecić podczas działania produktu. Podnieś podsufitkę do wspornika montażowego, wyrównując poluzowane śruby we Użyj 3 przycisków prędkości, aby wybrać poziom mocy powietrza: niski, średni lub wysoki. wsporniku z otworami w podsufitce.
  • Página 47 Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Opis Symbol Wartość Jednostka Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Maksymalny przepływ wentylatora /min Moc używana przez wentylator 9. PRAWA AUTORSKIE Wydajność...
  • Página 48 Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud Montážní úchyt některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou Dekorativní spojovací kryt asistenční službu společnosti Cecotec. Motor Lopatka Obsah krabice Panel LED světla...
  • Página 49 ČEŠTINA ČEŠTINA Vyvrtejte do zděného stropu otvor ø 8 mm a vložte čep. Zarovnejte montážní úchyt s Po připevnění montážního úchytu ke spojovacímu krytu můžete ventilátor zavěsit. otvorem a utáhněte ho maticí. Přidržte ventilátor pevně oběma rukama. Zasuňte závěsnou tyč přes otvor v montážním úchytu a nechte závěsnou kouli dosednout na úchyt.
  • Página 50 To se netýká infračervených dálkových ovladačů. Věnujte pozornost napětí výrobku. Příliš nízké napětí může způsobit nefunkčnost Kontaktní údaje pro získání informací Cecotec Innovaciones, S.L. dálkového ovladače. Technické specifikace naleznete v tomto návodu. Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar (Valencia), Pokud nebudete dálkový...
  • Página 51 Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným...
  • Página 52 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3...
  • Página 53 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11...
  • Página 54 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14...
  • Página 55 Cecotec Innovaciones S. L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain...