5
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leaves the seat with engine running and with the connec-
tion/disconnection lever in position "connection'.
@
HII_NEIS!
Die
Maschine
ist mit einem
Sicherheitsschalter
ausgerOstet, der den Strom zum Motor sofort unterbdcht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor ved_13t,und
dabei
der
Schalthebel
for das M&haggregat
auf
=eingeschaltet" steht.
@
REMARQUE!
La machine est _:,quip_e d'un interrupteur de sdcurit6 qui
arrOte immddiatement le moteur si celui-ci toume encore
Iorsque le conducteur quifte son siege.
(_
NOTA!
La mdquina tiene un interrupter de seguridad que corta
la corriente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/
desaceplamiento en la posici6n de aceplamiento.
@
NOTA!
La macchina *b dotata di interruttore di sicurezza che
interrom pe ralimentazione
di corrente al motore quando
I'operatore lascia il sedile con il motore acceso eil
tagliaerba inserito.
(_
N.B.!
De machine is uitgerust met een veiligheidsachakelaar,
die
onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat, terwijl de
motor Ioopten de aan/uitschakelhendel op "ingeschakelcr
staat.
Driving
Lower the cutting unit by moving the lever lorwards. Connect
the cutting unit. Choose a driving speed which suits the
terrain and required cutting results. Release the brake/clutch
pedal slowly.
(_
Betrieb
Das M&haggregat durch Vorw&rtsfnhren des Hebels
absenken. Das M_haggregat einkuppeln. Eine an das
Gel&nde und das gewt3nschteM&hergebnis angepaBte
Geschwindigkeitw&hlen. Kupplungs- und Bremspedal
langsam zur0ckfedam lassen.
(_
Conduite
Abaisser le carter de coupe en ramenant le levier vers I'avant.
Embrayer les lames. Bien v_rifier, pendant la tonte, que la
commande
de gaz
se trouve
bien dans I'encoche
correspondant au r6gime moteur optimal pour la tonte.
Rel&cher doucement la p_dale de frein/embrayage.
Conducck_n
Descender la unidad de corte empujando la palanca
haciaadelante.Acoplarlaunidaddecorte. Elegir la velocidad
adecuada al terrenoy al corte deseado. Soltarlentamente
el pedal de embregue/freno.
Q
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio springendo in avanti la leva
relativa. Inserire il tagliaerba. Selezionare una veloc_t&di
_t_ida adeguata al terreno e al risuitato di taglio dasiderato.
asciare isntamente
il pedale freno/frizione.
_)
Rijden
Veriaag de maaikast doorde hendel naar voren te brengen.
Schakel de maaikast.
Kies een rijsnelheid die geschikt is
veer her terrein en veer het gewenste maairesuitat. Laat de
koppelings-/rempedaal
langzaam
omhoogkomen.
40