6
@
Q
@
5.
Ouitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tirar hacia atr_s de la palanca para la elevaci6n y
descenso de la unidad de code.
7.
Extraer la unidad de code de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otro accesedo qur no sea la
segadora tiene que set montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensibn del lado derecho y del
lad<) izquierdo y el puntal de suspensi6n delantero (8).
5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemi.
6.
Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccara il piatto dalla macchina.
ATTENZlONE:
Se un accessedo diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, dmuovere le articolazioni anteriod
e agganciare la molla della fdzione al foro quadrato nel telaio
(8).
5. Verwijder de haarpinveran (5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de handel voor verhogen/verlagen van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan bet
maaidek op de trekker gemonteerd meet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen en haak de veer van de
aandrijfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT:
it an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front linksand hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
(_
5.
DieFederklammem(5),(6),(7)unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel fDr Heben/Senken des M_.hdecks zurOckziehen.
7.
M_.hdeck aus ber Masehine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem MShwerk ein anderas Zubeh_deil
am Traktor an_ebracht werden sell, so sind die vorderen
Verbindungsstucke abzunehmen und die Kupplungsfeder
ist in des eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_
5.
Enlever les ressorts en forme d'6pingle
cheveux
(5),
(6), (7) et les axes respectits.
6.
Tiror la le,Aer pour lever/abaisser le greupe de coupe
vers rard_re.
7. Retirer le greupe de coupe de la machine.
ATTENTION:Siunaccaseeire autrequelecarterde tondeuse
doit _tre mont_e sur le tracteur, enlevez les raccords
ant6deumet accrochezle ressortd'embrayagedens le treu
carr6 du chassis (8).
58
Assembly
of the cutting
unit
•
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the dght,
•
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des M_hdecks
•
M_hdecks
unter
den Traktor
schieben.
Die
Auswurfoffnung mui3nach rechts.
Der Einbau erfolgtin umgekehrterReihenfolge.
®
Montage du groupe de coupe
Pousserlegroupedecoupe seus lamachine.L'ouvedure
de rejet doit6tre toum_e vers le c6t6 droit.
Le montagese fait dans rordre inverseau d_montage.
Montaje
de la unidad
de corte
•
Introducir la unidad de code debajo de la mdquina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la deracha.
El montaje se haca an orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
•
Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di
scarico defl'erba deve restare a destra.
Procadere in ordine inverso.
@
Monteren van de maaikast
Schuit de maaikast coder de machine. De uitwerp-
openingis naar rechts gericht.
Het monteran vindt in omgekeerde velgorde van het
demonteren.