Descargar Imprimir esta página
Wahl 1586 Traducción Del Manual De Uso Original
Wahl 1586 Traducción Del Manual De Uso Original

Wahl 1586 Traducción Del Manual De Uso Original

Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería
Ocultar thumbs Ver también para 1586:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 197

Enlaces rápidos

O P E R AT I N G M A N U A L
H A I R C L I P P E R
de
en
fr
it
es
pt
T Y P E 1 5 8 6
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wahl 1586

  • Página 1 O P E R AT I N G M A N U A L H A I R C L I P P E R T Y P E 1 5 8 6...
  • Página 4 Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1586 ..........................17 Tradução do manual de instruções original Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica Tipo 1586 ......................20 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Snoer/snoerloze tondeuse type 1586 ....................................
  • Página 5 D E U T S C H Originalbetriebsanleitung Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1586 Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und der Bezeichnung der Teile (Abb. 1) Betriebsanleitung A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die separate...
  • Página 6 D E U T S C H Betrieb 2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb. 2ⓑ). Vorbereitung 3. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und nach f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. Gebrauch aus (Abb. 3ⓐ/ⓑ). f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Bedienung Sicherheit Schneiden mit Kammaufsatz...
  • Página 7 D E U T S C H Entsorgung f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch ab. Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. f Ölen Sie den Schneidsatz mit Schneidsatzöl (Abb. 8). f Akkus vor der Entsorgung entladen! f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umwelt- f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es schutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkun-...
  • Página 8 E N G L I S H Translation of the original operating manual Cord/cordless hair clipper type 1586 General user information Product description Information about using the safety instructions and the oper- Description of parts (Fig. 1) ating manual A Blade set...
  • Página 9 E N G L I S H Operation Operation Preparation Cutting with attachment comb f Check that the contents are complete. The appliance can also be operated with an attachment comb. f Check all the parts for possible transport damage. f The attachment comb has 5 detent positions for adjusting the cut- ting length.
  • Página 10 E N G L I S H Disposal Changing the blade set 1. Slide the blade set off the housing in the direction of the arrow Handle with care! Environmental damage in the event of (Fig. 6ⓐ). Remove the blade set. incorrect disposal.
  • Página 11 F R A N Ç A I S Traduction du mode d’emploi d’origine Tondeuse à cheveux avec / sans fil, type 1586 Conseils généraux d’utilisation Description du produit Informations sur l'utilisation des consignes de sécurité et du Désignation des éléments (Fig. 1) mode d'emploi A Tête de coupe...
  • Página 12 F R A N Ç A I S Fonctionnement 1. Mettez la prise d’alimentation de l’adaptateur secteur dans la prise de l’appareil (Fig.  2ⓐ). Préparation 2. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur (Fig. 2ⓑ). f Contrôlez l’intégralité de la livraison. 3.
  • Página 13 F R A N Ç A I S f Retirez le peigne (Fig. 4ⓑ) et détachez la tête de coupe en l’écar- Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre centre tant du boîtier (Fig. 6ⓑ). A l’aide de la brosse de nettoyage, retirez de SAV.
  • Página 14 I TA L I A N O Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Tagliacapelli a rete / a batteria tipo 1586 Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto Istruzioni sull'utilizzo delle avvertenze di sicurezza e delle Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
  • Página 15 I TA L I A N O Funzionamento 1. Inserire la spina di connessione dell’apparecchio del trasformatore a spina nella presa dell’apparecchio (Fig. 2ⓐ). Preparazione 2. Inserire il trasformatore a spina nella presa di alimentazione f Controllare la completezza della fornitura. (Fig. 2ⓑ).
  • Página 16 I TA L I A N O Smaltimento f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente un po’ inumidito. Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. f Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 8). f Scaricare le batterie prima dello smaltimento! f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge f Per una buona e durevole prestazione di taglio è...
  • Página 17 E S PA Ñ O L Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1586 Indicaciones generales de uso Descripción del producto Información sobre la utilización de las advertencias de seguri- Componentes (fig. 1)
  • Página 18 E S PA Ñ O L Funcionamiento 1. Conecte el conector de la fuente de alimentación conmutada a la conexión del aparato (C) (fig. 2ⓐ). Preparación 2. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de f Compruebe que el suministro está completo. corriente (fig. 2ⓑ).
  • Página 19 E S PA Ñ O L Eliminación de residuos f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesa- rio, ligeramente humedecido. ¡Atención! Daños medioambientales en caso de elimina- f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales de corte ción indebida.
  • Página 20 P O R T U G U Ê S Tradução do manual de instruções original Máquina para corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica Tipo 1586 Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto Informações sobre a utilização das indicações de segurança e o Designação das peças (fig.
  • Página 21 P O R T U G U Ê S Operação 1. Inserir a ficha de ligação do aparelho do transformador de ficha na tomada do aparelho (Fig. 2ⓐ). Preparação 2. Encaixe o transformador de ficha na tomada de rede (Fig. 2ⓑ). f Verifique a integridade do volume de fornecimento. 3.
  • Página 22 P O R T U G U Ê S Eliminação f Lubrificar o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de lâminas (Fig. 8). Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta. f Para uma potência de corte boa e de longa duração f Descarregar as baterias antes da eliminação! é...
  • Página 23 N E D E R L A N D S Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Snoer/snoerloze tondeuse type 1586 Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving Informatie over het gebruik van de veiligheidsaanwijzingen en Benaming van de onderdelen (afb. 1) de gebruiksaanwijzing A Snijkop...
  • Página 24 N E D E R L A N D S Gebruik Bediening Voorbereiding Knippen met opzetkam f Controleer of de levering compleet is. Het apparaat kan ook worden gebruikt met een opzetkam. f Controleer alle onderdelen op eventuele transportschade. f Voor het instellen van de snijlengte kan de opzetkam in 5 standen worden geschoven.
  • Página 25 N E D E R L A N D S Afdanken De snijkop vervangen 1. Druk de snijkop in de richting van de pijl van de behuizing af Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van (afb. 6ⓐ). Verwijder de snijkop. afdanken. 2. Om de snijkop opnieuw aan te brengen, moet deze met de haak in f Ontlaad accu‘s voordat u ze afdankt! de houder aan de behuizing worden geplaatst en in de behuizing f Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren...
  • Página 26 D A N S K Oversættelse af den originale driftsvejledning Net-/akku-hårklipper type 1586 Generelle brugeranvisninger Produktbeskrivelse Informationer til brug af sikkerhedsanvisningerne og Delenes betegnelse (fig. 1) brugsanvisningen A Skæresæt B Tænd-/slukknap f Læs også sikkerhedsanvisningerne i den separate brugsanvisning C Ladekontrolindikator samt alle medfølgende informationsark som supplement til denne...
  • Página 27 D A N S K Brug Betjening Forberedelse Klipning med afstandskamme f Kontrollér, at alle dele er leveret med. Produktet kan også anvendes med en afstandskam. f Kontrollér delene for eventuelle transportskader. f For at indstille skærelængden kan afstandskammen indstilles på 5 trin.
  • Página 28 D A N S K Bortskaffelse Udskiftning af skæresættet 1. Tryk skæresættet væk fra kabinettet i pilens retning (fig. 6ⓐ). Tag Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. skæresættet af. f Aflad genopladelige batterier før bortskaffelse! 2. For at sætte skæresættet ind igen skal det sættes med krogen ind f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og forhindrer i holderen på...
  • Página 29 S V E N S K A Översättning av originalbruksanvisningen Nät-/batteridriven hårklippningsmaskin Typ 1586 Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av säkerhetsanvisning och Beskrivning av delarna (fig. 1) bruksanvisning A Klippsats B Strömbrytare f Observera som komplement till denna bruksanvisning den separata C Laddningssymbolen bruksanvisningen för säkerhetsinformation samt alla medföljande...
  • Página 30 S V E N S K A Drift Användning Förberedelse Klippning med kam f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans. Apparaten kan även förses med en kam. f Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella transportskador. f För att ställa in klipplängden kan kammen skjutas till 5 lägen. f Ju längre kammen skjuts in på...
  • Página 31 S V E N S K A Felsökning Kassering Klippsatsen klipper dåligt eller rycker bort hår Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. f Ladda ur batteriet innan det kastas! Orsak: Klippsatsen är smutsig eller sliten. f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och f Rengör och olja in klippsatsen.
  • Página 32 N O R S K Oversettelse av den originale bruksanvisningen Nett-/batteridrevet hårklippemaskin type 1586 Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av sikkerhetsinstruksene og Betegnelse på delene (fig. 1) bruksanvisningen A Knivsett B PÅ/AV-bryter f I tillegg til denne bruksanvisningen må du følge den separate...
  • Página 33 N O R S K Bruk Betjening Forberedelser Klippe med distansekam f Kontroller at leveringen er komplett. Apparatet kan også brukes med distansekam. f Kontroller alle delene med tanke på eventuelle transportskader. f Distansekammen kan stilles inn i 5 låsbare trinn for å stille inn klippelengden.
  • Página 34 N O R S K Avfallsbehandling Utskiftning av knivsettet 1. Press knivsettet i bort fra huset den vei pilen viser (fig. 6ⓐ). Ta ut Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. knivsettet. f Sørg for at akkumulatorene er utladet før de deponeres! 2. Når knivsettet skal monteres igjen, settes det med haken inn i festet f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å...
  • Página 35 S U O M I Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Tyypin 1586 verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone Yleisiä käyttöohjeita Tuotteen kuvaus Tietoja turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeen käyttämiseen Osien merkintä (Kuva 1) A Leikkuusarja f Noudata täydentävästi tätä käyttöohjetta, erillisiä turvallisuusohjei- B Päälle-/Pois -kytkin den käyttöohjeita sekä kaikkia mukanatoimitettuja ohjelehtiä.
  • Página 36 S U O M I Käyttö Käyttö Valmistelu Leikkaaminen kiinnityskamman kanssa f Tarkasta toimituksen täydellisyys. Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskamman kanssa. f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. f Leikkuupituuden säätämiseksi kiinnityskamman voi säätää 5 lukitusportaalla. Turvallisuus f Mitä enemmän kiinnityskampaa työnnetään sisään leikkuusarjaan, sitä...
  • Página 37 S U O M I Hävittäminen Leikkuusarjan vaihtaminen 1. Poista leikkuusarja nuolensuuntaan kotelosta poispäin painamalla Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen (Kuva 6ⓐ). Irrota leikkuusarja. yhteydessä. 2. Leikkuusarjan uudelleenasettaminen tapahtuu laittamalla salpa f Pura akut ennen hävittämistä! kotelossa olevaan kiinnityskohtaan ja painamalla koteloon lukituk- f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä...
  • Página 38 T Ü R K Ç E Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi Elektrikli/bataryalı saç kesme makinesi tip 1586 Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Güvenlik uyarılarının ve kullanım kılavuzunun kullanımına Parçaların tanımı (Şekil 1) ilişkin bilgiler A Kesme takımı B Açma/kapama düğmesi f Bu kullanım kılavuzuna ilave olarak, ayrı güvenlik uyarıları kullanım C Şarj kontrol lambası...
  • Página 39 T Ü R K Ç E Çalışma Kullanım Hazırlık Tarak Adaptörü İle Kesme f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. Cihaz bir tarak adaptörüyle de çalıştırılabilir. f Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol edin. f Kesme uzunluğunu ayarlamak için, tarak adaptörü 5 kademede kaydırılabilir.
  • Página 40 T Ü R K Ç E Tasfiye Kesme takımının değiştirilmesi 1. Kesme takımını ok yönünde gövdeden dışarı doğru bastırın Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar verebilir. (Şekil 6ⓐ). Kesme takımını çıkartın. f Tasfiye etmeden önce bataryaları boşaltın! 2. Yeniden takmak için, kesme takımını çengelle birlikte cihazın f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korun- kafasına dayayın ve yerine oturana kadar gövdeye doğru bastırın masına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için...
  • Página 41 P O L S K I Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia włosów z zasilaniem sieciowym/akumulatorowym Typ 1586 Ogólne wskazówki dla użytkownika Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i poradami. Informacje dotyczące korzystania ze wskazówek bezpieczeń- Wezwanie do podjęcia działania.
  • Página 42 P O L S K I Eksploatacja 1. Podłączyć wtyczkę przyłączeniową zasilacza sieciowego do gniazda urządzenia (rys. 2ⓐ). Przygotowanie 2. Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda sieciowego (rys. 2ⓑ). f Sprawdzić kompletność dostawy. 3. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika i wyłączyć je f Sprawdzić...
  • Página 43 P O L S K I Utylizacja f Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 8). Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej f W celu zapewnienia dobrych i trwałych właściwości tną- utylizacji. cych ważne jest częste oliwienie noża. f Przed utylizacją akumulator należy całkowicie f Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regular- rozładować! nego czyszczenia i oliwienia, właściwości tnące urządze-...
  • Página 44 Č E Š T I N A Překlad originálního návodu k použití Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátoru typ 1586 Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku Informace o používání bezpečnostních pokynů a návodu k Označení součástí (obr. 1) použití A Střihací blok B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí...
  • Página 45 Č E Š T I N A Provoz 1. Zapojte přípojnou zástrčku síťového zdroje do zdířky nabíjecího stojánku (obr. 2ⓐ). Příprava 2. Zapojte zástrčku síťového zdroje do síťové zásuvky.(obr. 2ⓑ). f Zkontrolujte úplnost dodávky. 3. Zapněte přístroj spínačem pro zapnutí/vypnutí a po použití jej f Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy k jejich vypněte (obr.
  • Página 46 Č E Š T I N A Odstranění a likvidace f Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité stři- hací blok často olejovat. Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné f Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a likvidaci.
  • Página 47 S LO V E N Č I N A Preklad originálneho návodu na obsluhu Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1586 Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku Informácie na používanie bezpečnostných pokynov a návodu Názvy dielov (obr. 1) na obsluhu A Strihací blok B Zapínač/vypínač...
  • Página 48 S LO V E N Č I N A Prevádzka 1. Pripojovaciu zástrčku prístroja zástrčkovej sieťovej časti zastrčte do zdierky prístroja (obr. 2ⓐ). Príprava 2. Zástrčkovú sieťovú časť zastrčte do zásuvky (obr. 2ⓑ). f Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. 3. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača a po použití ho vyp- f Skontrolujte všetky diely na prípadné...
  • Página 49 S LO V E N Č I N A Likvidácia f Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité stri- hací blok často olejovať. Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nesprávnej f Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému likvidácii. čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľavuje, mal by sa f Akumulátory pred likvidáciou vybite! strihací...
  • Página 50 H R VAT S K I Prijevod originalnih uputa za uporabu Šišač za kosu na struju i baterije, tip 1586 Opće napomene za korisnike Opis proizvoda Informacije o primjeni sigurnosnih i korisničkih uputa Naziv dijelova (sl. 1) A Nosač oštrica f Dodatno uz ove upute za uporabu treba se pridržavati i zasebnih...
  • Página 51 H R VAT S K I 1. Ugurajte priključni utikač jedinice za napajanje u priključnicu uređaja (sl. 2ⓐ). Priprema 2. Utaknite jedinicu za napajanje u utičnicu (sl. 2ⓑ). f Provjerite je li isporuka potpuna. 3. Uključite uređaj prekidačem i nakon uporabe ga isključite f Provjerite da nije došlo do oštećenja dijelova pri transportu.
  • Página 52 H R VAT S K I Odlaganje u otpad f Za dugotrajno dobre rezultate šišanja redovito podma- zujte oštrice. Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava f Ako nakon dugotrajne primjene unatoč čestom čišćenju se okoliš. i podmazivanju učinak uređaja počne slabiti, potrebno je f Bacajte samo ispražnjene baterije u otpad! zamijeniti nosač...
  • Página 53 M A G YA R Az eredeti használati utasítás fordítása Hálózatról/akkumulátorról működő 1586 típusú hajvágógép Általános felhasználói tudnivalók A termék leírása Tájékoztató a biztonsági tudnivalók és az üzemeltetési Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) útmutató használatáról A Vágófej B Be-/kikapcsoló f Ezen üzemeltetési útmutató mellett vegye figyelembe még a C Töltésellenőrző...
  • Página 54 M A G YA R Használat 1. Dugja a dugaszolható tápegység készülékcsatlakozó dugaszát a készülék aljzatába ( 2ⓐ ábra). Előkészítés 2. Dugja be a tápegységet a hálózati csatlakozóaljzatba (2ⓑ ábra). f Ellenőrizze a szállítmány hiánytalanságát. 3. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, a használat után f Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási károk pedig kapcsolja ki azt (3ⓐ/ⓑ ábra).
  • Página 55 M A G YA R Elszállítás hulladékként f Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (8. ábra). Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés f A jó és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos, esetén. hogy a vágófejet gyakran olajozzák. f A hulladékként való elszállítást megelőzően az f Amennyiben hosszú...
  • Página 56 S LO V E N Š Č I N A Prevod originalnih navodil za uporabo Aparat za striženje las na omrežni / akumulatorski pogon tip 1586 Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi varnostnih napotkov in navodil za Opis delov (sl. 1)
  • Página 57 S LO V E N Š Č I N A Uporaba Upravljanje Priprava Striženje s česalnim nastavkom f Preverite popolnost obsega dobave. Aparat lahko uporabljate tudi s česalnim nastavkom. f Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom. f Za nastavitev dolžine striženja lahko česalni nastavek nastavite v 5 zaskočnih položajev.
  • Página 58 S LO V E N Š Č I N A Odstranjevanje Zamenjava strižnega nastavka 1. Strižni nastavek lahko odstranite, če ga potisnete z ohišja v smeri Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega puščice (sl. 6ⓐ). Snemite strižni nastavek. odstranjevanja. 2. Na strišni nastavek ga ponovno namestite tako, da nastavite f Pred odstranitvijo izpraznite akumulatorje! kavelj na nastavek v ohišju in ga potisnete na ohišje, da se zaskoči f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in prepre-...
  • Página 59 R O M Â N Ă Traducerea manualului de utilizare original Mașină de tuns părul model tip 1586 cu alimentare de la priză/acumulator Indicaţii generale pentru utilizator Descriere produs Informaţii privind utilizarea instrucţiunilor de siguranţă și a Denumirea pieselor (fig. 1) celor de utilizare A Set de cuţite...
  • Página 60 R O M Â N Ă Funcţionare 1. Introduceţi fişa de conectare a alimentatorului cu ştecăr în mufa aparatului (fig. 2ⓐ). Pregătire 2. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2ⓑ). f Verificați ca livrarea să fie completă. 3. Porniţi aparatul înainte de utilizare şi opriţi-l după utilizare, folosind f Controlaţi fiecare piesă...
  • Página 61 R O M Â N Ă Eliminare f Pentru o capacitate de tăiere eficientă şi de durată este important ca setul de cuţite să fie uns frecvent. Precauţie! În caz de eliminare necorespunzătoare mediul f Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea poate fi dăunat.
  • Página 62 БЪ Л ГА Р С К И Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване тип 1586 със зареждане от мрежата / акумулатор Общи указания за ползване Описание на продукта Информация за ползване на указанията за безопасност и Описание на частите (фиг. 1) на...
  • Página 63 БЪ Л ГА Р С К И Начин на ползване 1. Включете захранващият кабел на уреда от адаптера в буксата на уреда (фиг. 2ⓐ). Подготвяне 2. Включете адаптерния щекер в контакта към мрежата (фиг. 2ⓑ). f Проверете съдържанието на доставката. 3.
  • Página 64 БЪ Л ГА Р С К И Отстраняване на отпадъци f Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета (фиг. 8). Внимание! Погрешното отстраняване причинява f За добра и дълготрайна работа на режещите еле- щети на околната среда. менти е важно те редовно да се смазват. f Да...
  • Página 65 Р У С С К И Й Перевод оригинального руководства по эксплуатации Сетевая / аккумуляторная машинка для стрижки волос, тип 1586 Общие рекомендации по пользованию Указание выполнить соответствующее действие. Информация к рекомендациям по безопасности и руковод- Произведите действия в указанном порядке.
  • Página 66 Р У С С К И Й Эксплуатация 1. Вставьте приборный штекер блока питания в гнездо прибора (рис. 2ⓐ). Подготовка 2. Вставьте вилку сетевого блока в розетку (рис. 2ⓑ). f Проверьте комплектность поставки. 3. Включение и отключение прибора производится с помощью f Проверьте все компоненты на возможные повреждения при выключателя...
  • Página 67 Р У С С К И Й f Снимите насадку (рис. 4ⓑ) и откройте блок ножей (рис. 6ⓐ). Если не удалось устранить проблему с помощью данных рекоменда- Щеточкой для чистки удалите остатки волос из отверстия в кор- ций, обратитесь в наш сервисный центр. Категорически запрещается пусе...
  • Página 68 У К РА Ї Н С Ь К А Переклад оригінальної інструкції Машинка для стриження волосся, яка працює від електромережі та акумуляторів, тип 1586 Загальні інструкції з використання Опис виробу Інформація щодо вказівок з безпеки та посібника з Позначення деталей (мал. 1) експлуатації...
  • Página 69 У К РА Ї Н С Ь К А Експлуатація 1. Вставте штекер пристрою на штепсельному імпульсному блоці живлення у гніздо пристрою (мал. 2ⓐ). Підготовка 2. Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до елек- f Перевірте комплектність поставки. тричної розетки (мал. 2ⓑ). f Перевірте...
  • Página 70 У К РА Ї Н С Ь К А f Зніміть гребінкову насадку (мал. 4ⓑ) та відкиньте ножовий Якщо не вдалося вирішити проблему за допомогою цих вказівок, блок від корпуса (мал. 6ⓐ). Щіточкою для чищення видаліть зверніться до нашого сервісного центру. В ніякому разі не намагай- залишки...
  • Página 71 E E S T I Originaalkasutusjuhendi tõlge Võrgu-/akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1586 Üldised juhised kasutajale Tootekirjeldus Info ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi kasutamise kohta Osade nimetused (joon 1) A Lõikeelement f Lisaks sellele kasutusjuhendile järgige eraldi juhendis olevaid ohu- B Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks tusjuhiseid, samuti kõiki kaasasolevaid infolehti.
  • Página 72 E E S T I Seadmega töötamine Kasutamine Ettevalmistamine kasutuselevõtuks Lõikamine kammiotsikuga f Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust. Seadet võib kasutada ka koos kammiotsikuga. f Kontrollige kõiki osi võimalike transpordikahjustuste suhtes. f Lõikepikkuse reguleerimiseks on võimalik nihutada kammiotsikut 5 fikseeritavasse asendisse. Ohutus f Mida kaugemale kammiotsik lõikeelemendil lükata, seda lühem on lõikepikkus.
  • Página 73 E E S T I Utiliseerimine Lõikeelemendi väljavahetamine 1. Suruge lõikeelement noole suunas korpusest eemale (joon 6, ⓐ). Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. Eemaldage lõikeelement. f Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks! 2. Uue lõikeelemendi paigaldamiseks asetage see konksuga korpuse f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonnakaitse huvi- avasse ja suruge korpuse poole, kuni see fikseerub (joon 6, ⓑ).
  • Página 74 L AT V I J A S Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Matu griežamā mašīna ar barošanu no tīkla un akumulatoru. Modelis 1586 Vispārējās norādes lietotājiem Izstrādājuma apraksts Informācija par drošības norādījumu un lietošanas instrukcijas Detaļu apzīmējumi (1. att.) pielietojumu A Asmeņu bloks B Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
  • Página 75 L AT V I J A S Ekspluatācija 1. Iespraudiet barošanas bloka spraudni ierīces uzlādes ligzdā (2. att.ⓐ). Sagatavošana 2. Barošanas bloku pieslēdziet elektrotīkla kontaktligzdai (2. att.ⓑ). f Pārbaudiet, vai ir piegādāts viss piegādes komplekts. 3. Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ieslēdziet ierīci pirms lietošanas un f Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā...
  • Página 76 L AT V I J A S Utilizācija f Ieeļļojiet asmeņu bloku ar asmeņu bloka eļļu (8. att.). Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai videi. f Regulāra asmeņu bloka ieeļļošana ir nepieciešama, lai f Pirms utilizācijas jāizņem akumulatorus! nodrošinātu labu un ilgstošu griešanas kvalitāti. f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un f Ja pēc ilgākas lietošanas samazinās griešanas efektivi- samazina iespējamo kaitīgo ietekmi uz cilvēkiem un...
  • Página 77 L I E T U V O S Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Tinklo / akumuliatoriaus maitinama plaukų kirpimo mašinėlė 1586 Bendrosios nuorodos naudotojui Gaminio aprašymas Informacija apie saugos nurodymų ir naudojimo instrukcijos Lentelės aprašymas (1 pav.) naudojimą A Kirpimo peiliukai f Papildomai šiai naudojimo instrukcijai laikykitės atskirų...
  • Página 78 L I E T U V O S Naudojimas kiškite prietaiso maitinimo šaltinio prijungimo kištuką į prietaiso lizdą (2 pav.ⓐ). Paruošimas kiškite pajungimo prie maitinimo tinklo kištuką į elektros lizdą f Patikrinkite, ar visos dalys yra pakuotėje. (2 pav.ⓑ). f Patikrinkite, ar transportavimo metu dalys nebuvo pažeistos. jungimo / išjungimo mygtuku įjunkite mašinėlę, po naudojimo išjunkite (3 pav.ⓐ/ⓑ).
  • Página 79 L I E T U V O S Atliekų šalinimas f Siekiant, kad peiliukai kirptų gerai kuo ilgiau, labai svarbu juos dažnai sutepti alyva. Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę f Jei po ilgo naudojimo peiliukai kerpa blogiau, nepaisant aplinkai. to, kad jie yra išvalyti ir sutepti alyva, turite juos pakeisti f Baterijas prieš...
  • Página 80 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας τύπος 1586 Γενικές οδηγίες χρήσης Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές. Πληροφορίες για τη χρήση των υποδείξεων ασφαλείας και των Σας υποδεικνύεται να εκτελέσετε μια ενέργεια.
  • Página 81 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Λειτουργία 1. Συνδέστε το φις σύνδεσης του μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην υποδοχή της συσκευής (εικ. 2ⓐ). Προετοιμασία 2. Βάλτε τον μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα (εικ. 2ⓑ). f Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της συσκευασίας. 3. Με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή f Ελέγξτε...
  • Página 82 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f Αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα (εικ. 4ⓑ) και ξεκουμπώστε Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια αυτών τη μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ. 6Í). Απομακρύνετε με τη των υποδείξεων, απευθυνθείτε στα κέντρα σέρβις της εταιρείας μας. βούρτσα...
  • Página 83 ‫عربي‬ ‫ترجمة دليل المستخدم األصلي‬ 1586 ‫جهاز لحالقة الشعر يعمل بالبطارية والكهرباء طراز‬ ‫وصف المنتج‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ (1 ‫أسماء األجزاء المك و ّ نة )الرسم التوضيحي رقم‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام تعليمات األمان ودليل االستعمال‬ ‫طاقم قص الشعر‬ ‫باإلضافة إلى دليل االستعمال هذا عليك مراعاة دليل االستعمال المنفصل‬...
  • Página 84 ‫عربي‬ ‫استعمال الجهاز‬ ‫أدخل قابس وحدة التغذية الكهربائية في مدخل الجهاز للربط بالتيار‬ .(2ⓐ ‫)الرسم التوضيحي رقم‬ ‫ا لتحضير‬ ‫أدخل وحدة التغذية في مصدر الكهرباء الحائطي )الرسم التوضيحي‬ .‫تأكد من عدم نقصان أي شيء في محتويات التسليم‬ ƒ .(2ⓑ ‫رقم‬ .‫افحص...
  • Página 85 ‫عربي‬ ‫التخلص من الجهاز‬ .‫ال تستعمل في مسح الجهاز إال قطعة قماش ناعمة ورطبة قليال ً فقط‬ ƒ ‫استخدم زيت شفرات القص لتزييت طقم القص )الرسم التوضيحي‬ ƒ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص من‬ .(8 ‫رقم‬ .‫الجهاز...
  • Página 88 1586-1001 · 04/2019...
  • Página 89 O P E R AT I N G M A N U A L H A I R C L I P P E R T Y P E 1 8 8 6...
  • Página 91 slide...
  • Página 92 Betriebsanleitung (Original) – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1886 ....................5 Operating manual (translation) – Cord/cordless hair clipper type 1886 ......................8 Mode d’emploi (traduction) – Tondeuse à cheveux avec / sans fil, type 1886 ....................11 Istruzioni per l'uso (traduzione) – Tagliacapelli a rete / a batteria tipo 1886 ....................14 Manual de uso (traducción) –...
  • Página 93 D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Typ 1886 Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung Informationen zum Gebrauch der Sicherheitshinweise und Bezeichnung der Teile (Abb. 1) der Betriebsanleitung A Schneidsatz f Beachten Sie ergänzend zu dieser Betriebsanleitung die sepa- B Ein-/Ausschalter C Ladekontrollanzeige rate Betriebsanleitung Sicherheitshinweise sowie alle mitgelie- D Schnittlängenverstellung...
  • Página 94 D E U T S C H Betrieb 1. Stecken Sie den Geräteanschlussstecker des Steckerschaltnetz- teiles in die Gerätebuchse (Abb. 2ⓐ). Vorbereitung 2. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere (Abb. 2ⓑ). sichere Lagerung oder Transport auf. 3.
  • Página 95 D E U T S C H f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht Entsorgung feuchten Tuch ab. Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. f Ölen Sie den Schneidsatz mit Schneidsatzöl (Abb. 8). f Akkus vor der Entsorgung entladen! f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche...
  • Página 96 E N G L I S H Operating manual (translation) Cord/cordless hair clipper type 1886 General user information Product description Information about using the safety instructions and the Description of parts (Fig. 1) operating manual A Blade set f In addition to this operating manual, please also pay attention B On/off switch C Charging indicator to the separate operating manual, safety instructions and all...
  • Página 97 E N G L I S H Operation 1. Connect the appliance plug on the plug-in transformer to the appliance socket (Fig. 2ⓐ). Preparation 2. Connect the plug-in transformer to the mains socket (Fig. 2ⓑ). Keep the packaging material for safe storage or trans- 3.
  • Página 98 E N G L I S H f For a good and long-lasting cutting performance, it Disposal is important to oil the blade set frequently. Handle with care! Environmental damage in the f If the cutting performance deteriorates after long event of incorrect disposal.
  • Página 99 F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Tondeuse à cheveux avec / sans fil, type 1886 Conseils généraux d’utilisation Description du produit Informations sur l'utilisation des consignes de sécurité et Désignation des éléments (Fig. 1) du mode d'emploi A Tête de coupe f Veillez, en complément du présent mode d'emploi, à...
  • Página 100 F R A N Ç A I S Fonctionnement f Le fonctionnement sur secteur n'est conseillé que de façon brève, en cas de batterie déchargée. Préparation Conservez l'emballage d'origine pour un rangement ou 1. Mettez la prise d’alimentation de l’adaptateur secteur dans la transport ultérieur en toute sécurité.
  • Página 101 F R A N Ç A I S Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que les Cause : Alimentation électrique défectueuse. f Vérifiez le bon contact entre l’adaptateur secteur et la prise pièces de rechange auprès de votre revendeur ou de notre centre de SAV.
  • Página 102 I TA L I A N O Istruzioni per l'uso (traduzione) Tagliacapelli a rete / a batteria tipo 1886 Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto Istruzioni sull'utilizzo delle avvertenze di sicurezza e delle Denominazione dei pezzi (Fig. 1) istruzioni per l'uso A Testina di taglio f Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, attenersi alle apposite B Interruttore On/Off...
  • Página 103 I TA L I A N O Funzionamento f Il funzionamento a rete è consigliato solo a breve termine, in caso di batteria vuota. Preparazione Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccag- 1. Inserire la spina di connessione dell'apparecchio del trasforma- gio o un trasporto successivo.
  • Página 104 I TA L I A N O Accessori e ricambi possono essere acquistati tramite il Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni, rivol- vostro rivenditore o il nostro centro di assistenza. getevi al nostro centro di assistenza. Non cercare mai di riparare l’apparecchio per conto proprio! f Togliere il pettine regolacapelli (Fig. 5ⓑ) e ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento (Fig. 6ⓐ).
  • Página 105 E S PA Ñ O L Manual de uso (traducción) Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería 1886 Indicaciones generales de uso Descripción del producto Información sobre la utilización de las advertencias de Componentes (fig. 1) seguridad y del manual de uso A Cabezal de corte f Además de este manual, lea y siga el manual específico de las B Interruptor de conexión/desconexión...
  • Página 106 E S PA Ñ O L Funcionamiento f La alimentación de red se recomienda solo para un breve espacio de tiempo, cuando la batería está Preparación descargada. Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante. 1.
  • Página 107 E S PA Ñ O L Puede solicitar los accesorios y los recambios a su pro- Causa: Suministro eléctrico defectuoso. f Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada hace veedor habitual o a nuestro Departamento de atención al cliente. buen contacto en la toma de corriente.
  • Página 108 P O R T U G U Ê S Manual de instruções (tradução) Máquina de corte de cabelo com bateria e ligação à rede elétrica tipo 1886 Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto Informações sobre a utilização das indicações de segu- Designação das peças (fig.
  • Página 109 P O R T U G U Ê S Operação Funcionamento elétrico Cuidado! Danos devido à utilização do aparelho com Preparação o transformador de ficha permanentemente inserido Guarde o material da embalagem para um armazena- (funcionamento elétrico). mento ou transporte posterior seguro. O aparelho não deve ser utilizado com o transformador de ficha permanentemente inserido (funcionamento f Verifique a integridade do volume de fornecimento.
  • Página 110 P O R T U G U Ê S Cuidado! Danos devido a químicos agressivos. O indicador do carregamento não acende Químicos agressivos podem danificar o aparelho e os Causa: Tomada do aparelho está suja. acessórios. f Limpe a tomada do aparelho. f Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos.
  • Página 111 N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Netstroom-/accutondeuse type 1886 Algemene gebruikersinstructies Productomschrijving Informatie over het gebruik van de veiligheidsaanwijzin- Benaming van de onderdelen (afb. 1) gen en de gebruiksaanwijzing A Snijkop f U moet u naast deze gebruiksaanwijzing ook aan de apart B Aan-/uitschakelaar C Laadcontrole-indicator meegeleverde gebruiksaanwijzing, de veiligheidsaanwijzingen...
  • Página 112 N E D E R L A N D S Gebruik 2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact (afb. 2ⓑ). 3. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen Voorbereiding en na gebruik weer uit te schakelen (afb. 3ⓐ/ⓑ). Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat later veilig te kunnen opbergen en vervoeren.
  • Página 113 N E D E R L A N D S f Voor een optimale knipprestatie over langere tijd is Afdanken het van belang om de snijkop veelvuldig te smeren. Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van f Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelma- afdanken.
  • Página 114 D A N S K Betjeningsvejledning (oversættelse) Net-/akku-hårklipper type 1886 Generelle brugeranvisninger Produktbeskrivelse Informationer til brug af sikkerhedsanvisningerne og Delenes betegnelse (fig. 1) brugsanvisningen A Skæresæt f Læs også sikkerhedsanvisningerne i den separate brugsanvis- B Tænd-/slukknap C Ladekontrolindikator ning samt alle medfølgende informationsark som supplement D Indstilling af skærelængden til denne brugsanvisning.
  • Página 115 D A N S K Brug 1. Sæt tilslutningsstikket på maskinens stikstrømforsyning ind i indgangen på maskinen (fig. 2ⓐ). Forberedelse 2. Sæt stikstrømforsyningen ind i stikkontakten (fig. 2ⓑ). Opbevar emballagen, så maskinen kan opbevares eller 3. Tænd for maskinen med tænd-/slukknappen, og sluk den efter transporteres korrekt.
  • Página 116 D A N S K f Det er vigtigt, at skæresættet ofte smøres med olie, Bortskaffelse for at skæreeffekten kan holde sig i lang tid. Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. f Hvis skæreeffekten trods regelmæssig rengøring og f Aflad genopladelige batterier før bortskaffelse! smøring aftager efter længere brugstid, skal skære- f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og for- sættet udskiftes.
  • Página 117 S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) El-/batteridriven hårklippningsmaskin typ 1886 Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning Information för användning av säkerhetsanvisning och Beskrivning av delarna (fig. 1) bruksanvisning A Klippsats f Observera som komplement till denna bruksanvisning den B Strömbrytare C Laddningssymbolen separata bruksanvisningen för säkerhetsinformation samt alla...
  • Página 118 S V E N S K A Drift 1. Sätt kontaktkopplingsnätdelens apparatkontakt i apparatens uttag (fig. 2ⓐ). Förberedelse 2. Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i nätuttaget (fig. 2ⓑ). Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förva- 3. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten och slå av appa- ring eller transport.
  • Página 119 S V E N S K A f För en god och långvarig klippförmåga är det Kassering viktigt att smörja klippsatsen ofta. Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. f Om klippförmågan försämras efter en lång tids f Ladda ur batteriet innan det kastas! användning, trots regelbunden rengöring och smörj- f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och ning, måste klippsatsen bytas ut.
  • Página 120 N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Nett-/batteridrevet hårklippemaskin type 1886 Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse Informasjon om bruken av sikkerhetsinstruksene og Betegnelse på delene (fig. 1) bruksanvisningen A Knivsett f I tillegg til denne bruksanvisningen må du følge den separate B PÅ/AV-bryter C Ladekontrollindikator bruksanvisningen Sikkerhetsinstrukser og alle merkeblader...
  • Página 121 N O R S K Bruk 1. Stikk nettdelens apparattilkoplingsplugg inn i apparatkontak- ten (fig. 2ⓐ). Forberedelser 2. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2ⓑ). Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere 3. Slå apparatet på med PÅ/AV-bryteren og av igjen etter bruk sikker oppbevaring eller transport.
  • Página 122 N O R S K f Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje for å Avfallsbehandling opprettholde en god og langvarig klippeytelse. Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. f Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i f Sørg for at akkumulatorene er utladet før de bruk i lang tid, på...
  • Página 123 S U O M I Käyttöohje (käännös) Tyyppi 1886 verkko-/akkukäyttöinen hiustenleikkuukone Yleisiä käyttöohjeita Tuotteen kuvaus Tietoja turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeen käyttämiseen Osien merkintä (Kuva 1) f Noudata täydentävästi tätä käyttöohjetta, erillisiä turvalli- A Leikkuusarja suusohjeiden käyttöohjeita sekä kaikkia mukanatoimitettuja B Päälle-/Pois-kytkin C Latauksen merkkivalonäyttö...
  • Página 124 S U O M I Käyttö 2. Kytke pistokekytkentäosa verkkopistorasiaan (Kuva 2ⓑ). 3. Kytke laite päälle ja sammuta se käytön jälkeen Päälle-/Pois Valmistelu -kytkimellä (Kuva 3ⓐ/ⓑ). Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista säily- tystä tai kuljetusta varten. Käyttö f Tarkasta toimituksen täydellisyys. Leikkuupituuden asetus f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta.
  • Página 125 S U O M I f Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämi- Hävittäminen seksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein. Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen f Jos pidemmän käytön keston jälkeen säännöllisestä yhteydessä. puhdistuksesta ja öljyämisestä huolimatta leikkuu- f Pura akut ennen hävittämistä! teho heikkenee, leikkuusarja tulee vaihtaa.
  • Página 126 T Ü R K Ç E Kullanım kılavuzu (çeviri) Elektrikli / bataryalı saç kesme makinesi tip 1886 Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması Güvenlik uyarılarının ve kullanım kılavuzunun kullanımına Parçaların tanımı (Şekil 1) ilişkin bilgiler A Kesme takımı f Bu kullanım kılavuzuna ilave olarak, ayrı güvenlik uyarıları kul- B Açma/kapama düğmesi C Şarj kontrol lambası...
  • Página 127 T Ü R K Ç E Çalışma 2. Fişli besleme blokunu elektrik prizine takın (Şekil 2ⓑ). 3. Açma/kapama düğmesiyle cihazı açın ve kullandıktan sonra Hazırlık kapatın (Şekil 3ⓐ/ⓑ). Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj malzemesini saklayın. Kullanım f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. Kesme Uzunluğunun Ayarlanması...
  • Página 128 T Ü R K Ç E f Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için Tasfiye kesme takımının sık sık yağlanması gerekir. Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar f Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli ola- verebilir. rak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme f Tasfiye etmeden önce bataryaları...
  • Página 129 P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Maszynka do strzyżenia włosów z zasilaniem sieciowym/akumulatorowym Typ 1886 Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu Informacje dotyczące korzystania ze wskazówek bezpie- Nazwy elementów (rys. 1) czeństwa i instrukcji obsługi A Nóż f Uzupełniająco do niniejszej instrukcji obsługi należy stosować...
  • Página 130 P O L S K I Eksploatacja f Zaleca się, aby praca z zasilaniem sieciowym odby- wała się wyłącznie przez krótki czas w razie rozłado- Przygotowanie wanego akumulatora. Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecznego przechowywania lub transportowania. 1. Podłączyć wtyczkę przyłączeniową zasilacza sieciowego do gniazda urządzenia (rys. 2ⓐ).
  • Página 131 P O L S K I f Zdjąć nasadkę (rys. 5ⓑ) i odchylić nóż od obudowy (rys. 6ⓐ). Utylizacja Za pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki włosów z Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaści- otworu w obudowie i z noża (rys. 7). wej utylizacji.
  • Página 132 Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Zastřihovač vlasů s napájením ze sítě/akumulátoru typ 1886 Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku Informace o používání bezpečnostních pokynů a návodu Označení součástí (obr. 1) k použití A Střihací blok f Kromě...
  • Página 133 Č E Š T I N A Provoz 1. Zapojte přípojnou zástrčku síťového zdroje do zdířky nabíje- cího stojánku (obr. 2ⓐ). Příprava 2. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2ⓑ). Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bez- 3. Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte a po použití jej pečného skladování...
  • Página 134 Č E Š T I N A f Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité Odstranění a likvidace střihací blok často olejovat. Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné f Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění likvidaci. a olejování střihací výkon klesne, měli byste střihací f Akumulátory před likvidací...
  • Página 135 S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) Sieťový/akumulátorový strihač vlasov typ 1886 Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku Informácie na používanie bezpečnostných pokynov a Názvy dielov (obr. 1) návodu na obsluhu A Strihací blok f Doplňujúc k tomuto návodu na obsluhu dodržiavajte samo- B Zapínač/vypínač...
  • Página 136 S LO V E N Č I N A Prevádzka 1. Pripojovaciu zástrčku sieťového adaptéra prístroja zastrčte do zdierky prístroja (obr. 2ⓐ). Príprava 2. Zastrčte sieťový adaptér do sieťovej zásuvky (obr. 2ⓑ). Uschovajte obalový materiál na neskoršie bezpečné 3. Prístroj zapnite a po použití vypnite pomocou zapínača/vypí- uskladnenie alebo prepravu.
  • Página 137 S LO V E N Č I N A f Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 8). Likvidácia Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nespráv- f Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité nej likvidácii. strihací blok často olejovať. f Akumulátory pred likvidáciou vybite! f Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému f Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia...
  • Página 138 H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Šišač za kosu na struju i baterije, tip 1886 Opće napomene za korisnike Opis proizvoda Informacije o primjeni sigurnosnih i korisničkih uputa Naziv dijelova (sl. 1) f Dodatno uz ove upute za uporabu treba se pridržavati i zaseb- A Nosač...
  • Página 139 H R VAT S K I 1. Ugurajte priključni utikač jedinice za napajanje u priključnicu uređaja (sl. 2ⓐ). Priprema 2. Utaknite jedinicu za napajanje u utičnicu (sl. 2ⓑ). Sačuvajte ambalažu radi kasnijeg sigurnijeg čuvanja ili 3. Uključite uređaj prekidačem i nakon uporabe ga isključite transporta.
  • Página 140 H R VAT S K I f Za dugotrajno dobre rezultate šišanja redovito pod- Odlaganje u otpad mazujte oštrice. Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava f Ako nakon dugotrajne primjene unatoč čestom se okoliš. čišćenju i podmazivanju učinak uređaja počne slabiti, f Bacajte samo ispražnjene baterije u otpad! potrebno je zamijeniti nosač...
  • Página 141 M A G YA R Használati utasítás (fordítás) 1886 típusú hálózatról működő/akkumulátoros hajvágó gép Általános felhasználói tudnivalók A termék leírása Tájékoztató a biztonsági tudnivalók és az üzemeltetési Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) útmutató használatáról A Vágófej f Ezen üzemeltetési útmutató mellett vegye figyelembe még a B Be-/kikapcsoló...
  • Página 142 M A G YA R Használat f A hálózatról történő használat csak rövid ideig, üres akkumulátor esetén ajánlott. Előkészítés Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biztonsá- 1. Dugja a kapcsolóüzemű dugasztápegység készülékcsatlakozó gosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket. dugaszát a készülék aljzatába (2ⓐ ábra). 2.
  • Página 143 M A G YA R f Vegye le a fésűtoldatot (5ⓑ ábra) és hajtsa le a vágófejet a Elszállítás hulladékként házról (6ⓐ ábra). A tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékke- a burkolat nyílásából és a vágófejről (7. ábra). zelés esetén.
  • Página 144 S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Aparat za striženje las na omrežni / akumulatorski pogon tip 1886 Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka Informacije o uporabi varnostnih napotkov in navodil za Opis delov (sl. 1) uporabo A Strižni nastavek f Upoštevajte ločene varnostne napotke v navodilih za uporabo...
  • Página 145 S LO V E N Š Č I N A Uporaba 1. Vtaknite vtič za priključek aparata na vtičnem napajalniku v pušo na polnilni postaji (sl. 2ⓐ). Priprava 2. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2ⓑ). Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali 3.
  • Página 146 S LO V E N Š Č I N A f Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata Odstranjevanje je pomembno, da pogosto naoljite strižni nastavek. Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega f Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata odstranjevanja.
  • Página 147 R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Maşină de tuns părul tip 1886 cu alimentare de la rețea/acumulator Indicații generale pentru utilizator Descriere produs Informații privind utilizarea instrucțiunilor de siguranță şi Denumirea pieselor (Fig. 1) a celor de utilizare A Set de cuțite f Pe lângă...
  • Página 148 R O M Â N Ă Funcționare Regimul de funcționare cu alimentare de la rețea Atenţie! Daune în urma utilizării aparatului cu sursa Pregătire de alimentare în regim de comutație cu ștecăr per- Păstraţi ambalajul original pentru o depozitare ulterioară manent conectată...
  • Página 149 R O M Â N Ă Atenție! Deteriorare cauzată de substanțe chimice Afișajul de control al încărcării nu se aprinde agresive. Cauză: Mufa aparatului este murdară. Substanțele chimice agresive pot deteriora aparatul şi f Curățați mufa aparatului. accesoriile. f Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi. Cauză: Alimentare cu curent defectuoasă.
  • Página 150 БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) Pаботеща на ток и с акумулатор машинка за подстригване тип 1886 Общи указания за ползване Описание продукта Информация за ползване на указанията за безопасност Описание на частите (фиг. 1) и...
  • Página 151 БЪ Л ГА Р С К И Начин на ползване 1. Включете захранващият кабел на уреда от адаптера в буксата на уреда (фиг. 2ⓐ). Подготвяне 2. Включете адаптера в захранващия контакт (фиг. 2ⓑ). Запазете опаковката за по-късно сигурно съхраня- 3. С бутона за включване/изключване включете уреда и след ване...
  • Página 152 БЪ Л ГА Р С К И f Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко влажна Отстраняване на отпадъци кърпа. Внимание! Погрешното отстраняване причинява f Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета щети на околната среда. (фиг. 8). f Да се изпразнят акумулаторите преди да се изхвърлят! f За...
  • Página 153 Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Машинка для стрижки волос с питанием от сети/аккумулятора, тип 1886 Общие рекомендации по пользованию Указание выполнить соответствующее действие. Информация к рекомендациям по безопасности и руко- Произведите действия в указанном порядке. водству...
  • Página 154 Р У С С К И Й Описание изделия Эксплуатация Наименование деталей (рис. 1) Подготовка A Блок ножей Сохраняйте упаковку прибора для последующего без- B Выключатель опасного хранения или транспортировки. C Индикатор степени зарядки f Проверьте комплектность поставки. D Регулировка длины стрижки E Гнездо...
  • Página 155 Р У С С К И Й f Рекомендуется только кратковременная эксплу- Принадлежности и запасные части можно заказать у атация от сети в том случае, если аккумулятор вашего продавца или в наших сервисных центрах. разряжен. f Снимите насадку (рис. 5ⓑ) и откройте блок ножей 1.
  • Página 156 Р У С С К И Й Утилизация Если не удалось устранить проблему с помощью данных реко- мендаций, обратитесь в наш сервисный центр. Категорически Осторожно! Вредное воздействие на окружающую запрещается самостоятельно ремонтировать прибор! среду при неправильной утилизации. f Перед утилизацией аккумуляторы следует разрядить! f Надлежащая...
  • Página 157 У К РА Ї Н С Ь К А Посібник користувача (переклад) Машинка для підстригання волосся, що працює від мережі або акумулятора Тип 1886 Загальні інструкції з використання Опис виробу Інформація щодо вказівок з безпеки та посібника з Позначення деталей (мал. 1) експлуатації...
  • Página 158 У К РА Ї Н С Ь К А Експлуатація Використання в режимі живлення від мережі Обережно! Ушкодження в результаті експлуатації Підготовка приладу з постійно підключеним блоком жив- Не викидайте пакувальні матеріали — їх можна вико- лення (експлуатація від електромережі). ристовувати для надійного зберігання або транспор- Експлуатація...
  • Página 159 У К РА Ї Н С Ь К А Обережно! Пошкодження агресивними Контрольний індикатор заряду не світиться хімікатами. Причина: Забруднилося гніздо пристрою. Агресивні хімікати можуть пошкодити пристрій і f Очистіть гніздо пристрою. приладдя. f Не використовуйте розчинники та абразивні Причина: Порушене живлення. засоби...
  • Página 160 E E S T I Kasutusjuhend (tõlge) Võrgu-/akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1886 Üldised juhised kasutajale Tootekirjeldus Info ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi kasutamise kohta Osade nimetused (joon 1) f Lisaks sellele kasutusjuhendile järgige eraldi juhendis olevaid A Lõikeelement ohutusjuhiseid, samuti kõiki kaasasolevaid infolehti. B Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks f Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutusjuhised ja C Laadimisnäidik...
  • Página 161 E E S T I Seadmega töötamine 1. Ühendage adapteri ühenduspistik seadme pistikupessa (joon 2, ⓐ). Ettevalmistamine kasutuselevõtuks 2. Ühendage adapter vooluvõrku (joon 2, ⓑ). Säilitage pakend seadme hilisemaks turvaliseks hoiusta- 3. Lülitage seade lülitist sisse ja pärast kasutamist välja miseks või transportimiseks. (joon 3, ⓐ/ⓑ).
  • Página 162 E E S T I f Hea lõiketulemuse saavutamiseks ja lõikekvaliteedi Utiliseerimine säilimiseks on oluline lõikeelementi sageli õlitada. Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti f Kui pärast pikka kasutusaega lõikamistulemus hoo- utiliseerimisel. limata korrapärasest puhastamisest ja õlitamisest f Laadige akud enne utiliseerimist tühjaks! halveneb, tuleb lõikeelement välja vahetada.
  • Página 163 L AT V I J A S Lietošanas instrukcija (tulkojums) Tīkla/akumulatora matu griežamās mašīnas modeļa 1886 Vispārējās norādes lietotājiem Izstrādājuma apraksts Informācija par drošības norādījumu un lietošanas instruk- Detaļu apzīmējumi (1. att.) cijas pielietojumu A Asmeņu bloks f Papildus šai lietošanas instrukcijai ievērojiet atsevišķo drošī- B Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis C Uzlādes indikators bas norādījumu lietošanas instrukciju, kā...
  • Página 164 L AT V I J A S Ekspluatācija 1. Iespraudiet barošanas bloka spraudni ierīces uzlādes ligzdā (2. att.ⓐ). Sagatavošana 2. Barošanas bloku pieslēdziet kontaktrozetei (2. att.ⓑ). Saglabājiet iepakojumu vēlākai ierīces transportēšanai 3. Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ieslēdziet ierīci pirms lietoša- un uzglabāšanai. nas un izslēdziet pēc tās (3. att.ⓐ/ⓑ).
  • Página 165 L AT V I J A S f Regulāra asmeņu bloka ieeļļošana ir nepieciešama, Utilizācija lai nodrošinātu labu un ilgstošu griešanas kvalitāti. Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē f Ja pēc ilgākas lietošanas samazinās griešanas apkārtējai videi. efektivitāte, lai gan regulāri tiek veikta tīrīšana un f Pirms utilizācijas jāizņem akumulatorus! eļļošana, ir jānomaina asmeņu bloks.
  • Página 166 L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Iš elektros tinklo maitinama / akumuliatorinė plaukų kirpimo mašinėlė 1886 Bendrosios nuorodos naudotojui Gaminio aprašymas Informacija apie saugos nurodymų ir naudojimo instruk- Lentelės aprašymas (1 pav.) cijos naudojimą A Kirpimo peiliukai f Papildomai šiai naudojimo instrukcijai laikykitės atskirų...
  • Página 167 L I E T U V O S Naudojimas 1. Įkiškite prietaiso maitinimo šaltinio prijungimo kištuką į prie- taiso lizdą (2ⓐ pav.). Paruošimas 2. Įkiškite prijungimo prie maitinimo tinklo kištuką į elektros lizdą Išsaugokite pakuotę vėlesniam saugiam laikymui ir (2ⓑ pav.). transportavimui.
  • Página 168 L I E T U V O S f Siekiant, kad peiliukai kirptų gerai kuo ilgiau, labai Atliekų šalinimas svarbu juos dažnai sutepti alyva. Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę f Jei po ilgo naudojimo peiliukai kerpa blogiau, nepai- aplinkai. sant to, kad jie yra išvalyti ir sutepti alyva, turite juos f Baterijas prieš...
  • Página 169 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) Κουρευτική μηχανή ρεύματος/μπαταρίας τύπου 1886 Γενικές οδηγίες χρήσης Περιγραφή προϊόντος Πληροφορίες για τη χρήση των υποδείξεων ασφαλείας και Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) των οδηγιών λειτουργίας A Μονάδα κοπής f Εκτός...
  • Página 170 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Λειτουργία Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα Υπόδειξη! Βλάβες από τη χρήση της συσκευής με Προετοιμασία μόνιμα συνδεδεμένο μετασχηματιστή τροφοδοσίας Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που (λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα). χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη συσκευή ή να τη μεταφέ- Δεν...
  • Página 171 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημι- Η διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας είναι πολύ σύντομη κών καθαριστικών. Αιτία: Εάν η μονάδα κοπής είναι βρόμικη ή δεν έχει λιπανθεί, μειώ- Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών ενδέχεται νεται...
  • Página 172 ‫عربي‬ ‫)ترجمة( دليل المستخدم‬ 1886 ‫جهاز حالقة الشعر يعمل بالكهرباء وبالبطارية طراز‬ ‫وصف المنتج‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ (1 ‫أسماء األجزاء المك و ّ نة )الرسم التوضيحي رقم‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام تعليمات األمان ودليل االستعمال‬ ‫طاقم قص الشعر‬ ‫باإلضافة إلى دليل االستعمال هذا عليك مراعاة دليل االستعمال المنفصل‬ ‫زر...
  • Página 173 ‫عربي‬ ‫االستخدام‬ ‫استعمال الجهاز‬ ‫تعديل مستوى القص‬ ‫ا لتحضير‬ ‫تتوفر شفرة القصة على أداة لتعديل طول القص وفق 5 مستويات مختلفة‬ ‫احتفظ بمواد تغليف الجهاز لنقل الجهاز أو االحتفاظ به بشكل آمن‬ .(4 ‫تتراوح بين 7,0 مم و 3 مليمترات )الرسم التوضيحي‬ .‫في...
  • Página 174 ‫عربي‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫استبدال شفرة القص‬ ‫اضغط على شفرة قص الشعر في االتجاه المعاكس لغطاء الجهاز )الرسم‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص من‬ .‫6(. افصل شفرة قص الشعر عن الجهاز‬ⓐ ‫التوضيحي رقم‬ .‫الجهاز بشكل سليم‬ ‫إلعادة...
  • Página 176 1886-1022 · 01/2020...
  • Página 177 O P E R AT I N G M A N U A L H A I R D R Y E R T Y P E 4 3 6 0 S W - 3 6 0 0 A - S...
  • Página 180 Betriebsanleitung (Original) – Haartrockner Typ 4360 / SW-3600A-S ........................ 5 Operating manual (translation) – Hairdryer type 4360 / SW-3600A-S ....................... 9 Mode d’emploi (traduction) – Sèche-cheveux, type 4360 / SW-3600A-S ......................13 Istruzioni per l’uso (traduzione) – Asciugacapelli tipo 4360 / SW-3600A-S ....................17 Manual de uso (traducción) –...
  • Página 181 D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Haartrockner Typ 4360 / SW-3600A-S Allgemeine Sicherheitshinweise elektrotechnisch ausgebildeten Fachkraft unter Ver- wendung von Original-Ersatzteilen ersetzt werden. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese auf! Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Bestimmungsgemäße Verwendung Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die...
  • Página 182 D E U T S C H Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße WEEE-Kennzeichnung zum Verbot der Entsorgung von Handhabung. elektrischen und elektronischen Geräten im Hausmüll. f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung. f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
  • Página 183 D E U T S C H Bedienung Emissionsschalldruckpegel: Gebläsestufe 1 max. 67 dB(A) @ 100 cm Stylen mit Düse Gebläsestufe 2 Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzent- max. 72 dB(A) @ 100 cm rieren, die Sie beim Styling verwenden.
  • Página 184 D E U T S C H Problembehebung Entsorgung Haartrockner läuft nur mit Kaltluft Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Ursache: Der Überhitzungsschutz ist aktiv. Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche f Lassen Sie den Haartrockner abkühlen. Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
  • Página 185 E N G L I S H Operating manual (translation) Hairdryer type 4360 / SW-3600A-S General safety instructions f If the appliance is being used in a bathroom, discon- nect from the mains immediately after use because Read and observe all safety instructions and store proximity to water presents a risk, even when the them in a safe place! appliance is switched off.
  • Página 186 E N G L I S H f Do not carry the appliance by the mains cable and, DANGER when disconnecting the appliance from the mains, Danger of explosion which may result in serious physical always pull the plug rather than the cable or the injury or death.
  • Página 187 E N G L I S H Operation Maintenance Preparation Warning! Injuries and material damage due to incor- rect handling. f Check that the contents are complete. f Switch off the hairdryer before cleaning it or per- f Check all the parts for possible transport damage. forming any maintenance.
  • Página 188 E N G L I S H Disposal Caution! Environmental damage in the case of incor- rect disposal. f Correct disposal will ensure environmental protec- tion and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment. Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance.
  • Página 189 F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Sèche-cheveux, type 4360 / SW-3600A-S Consignes générales de sécurité Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquides. Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, respectées et conservées ! de bacs de douche ou d’autres récipients contenant de l’eau.
  • Página 190 F R A N Ç A I S Attention ! Risque de dommages liés à une utilisa- Marquage de conformité EAC pour la zone de tion non-conforme. l’Union économique eurasiatique f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indi- quée sur la plaque signalétique. f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés Marquage WEEE relatif à...
  • Página 191 F R A N Ç A I S Caractéristiques techniques Bouton d’air froid (Cold Shot) : En appuyant sur le bouton d’air froid et en le maintenant Moteur : Moteur CA enfoncé, le sèche-cheveux peut passer rapidement sur Tension de service : 220 – 240 VAC / 50/60 Hz air froid.
  • Página 192 F R A N Ç A I S Mise au rebut 2. Nettoyez le cache et l’orifice d’entrée d’air à l’aide d’une brosse souple (Fig. 4). Attention ! Risque de dommages environnementaux 3. Remettez le cache en place et tournez-le vers la droite jusqu’à en cas de mise au rebut inadaptée ce qu’il s’enclenche (Fig. 3ⓑ).
  • Página 193 I TA L I A N O Istruzioni per l’uso (traduzione) Asciugacapelli tipo 4360 / SW-3600A-S Avvertenze generali sulla sicurezza Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido. Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza f Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze e conservarle! di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua.
  • Página 194 I TA L I A N O Cautela! Danni causati da un uso improprio. Marcatura WEEE che vieta lo smaltimento di apparecchia- f Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione ture elettriche ed elettroniche nei rifiuti domestici. indicata sulla targhetta. f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
  • Página 195 I TA L I A N O Livello di pressione acustica dell’emissione: Velocità 1 Utilizzo del concentratore d’aria max. 67 dB(A) @ 100 cm Grazie al concentratore, l’aria viene convogliata direttamente sulla Velocità 2 spazzola usata per l’acconciatura. max. 72 dB(A) @ 100 cm Vibrazione: <...
  • Página 196 I TA L I A N O Risoluzione dei problemi Smaltimento L’asciugacapelli funziona solo con aria fredda Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. Causa: È attivo il dispositivo antisurriscaldamento. f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge f Lasciare raffreddare l’asciugacapelli. garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce f Pulire la bocchetta d’ingresso dell’aria).
  • Página 197 E S PA Ñ O L Manual de uso (traducción) Secador de pelo modelo 4360 / SW-3600A-S Indicaciones generales de seguridad Peligro: Electrocución por penetración de líquido. f No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha o Lea y respete todas las advertencias de seguridad y recipientes que contengan agua.
  • Página 198 E S PA Ñ O L f No coloque objetos en la entrada de aire ni tampoco En este manual de uso se utilizan los siguientes símbolos y la cubra. advertencias: f No seleccione nunca una temperatura alta en el apa- rato mientras lo utiliza con un difusor, puesto que de PELIGRO lo contrario pueden producirse daños por sobreca-...
  • Página 199 E S PA Ñ O L Manejo El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la direc- Marcado con boquilla tiva de la UE 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética y La boquilla permite concentrar el flujo de aire directamente en el de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
  • Página 200 E S PA Ñ O L Resolución de problemas Eliminación de residuos El secador de pelo solo funciona con aire frío Atención: Daños medioambientales en caso de elimi- nación indebida. Causa: La protección contra sobrecalentamiento está activada. f Con una eliminación de residuos adecuada se pro- f Deje que el secador de pelo se enfríe.
  • Página 201 P O R T U G U Ê S Manual de instruções (tradução) Secador de cabelo tipo 4360 / SW-3600A-S Instruções gerais de segurança Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de líquido. Leia e respeite todas as indicações de segurança e f Não manter este aparelho perto de banheiras, guarde-as! duches ou outros recipientes que possam conter...
  • Página 202 P O R T U G U Ê S f Utilizar exclusivamente acessórios recomendados A marca WEEE proíbe a eliminação de aparelhos elétricos pelo fabricante. e eletrónicos no lixo doméstico. f Nunca inserir ou deixar cair objetos nas aberturas do aparelho. f Não segurar quaisquer objectos na frente da aber- tura de entrada de ar e nunca cubra a mesma.
  • Página 203 P O R T U G U Ê S Operação Nível de emissão sonora: Nível de velocidade 1 máx. 67 dB(A) @ 100 cm Pentear com o difusor Nível de velocidade 2 Com o bocal, a corrente de ar pode ser diretamente direcionada máx.
  • Página 204 P O R T U G U Ê S Resolução do problema Eliminação Secador de cabelo apenas funciona com ar frio Cuidado! Danos ambientais em caso de uma elimina- ção incorreta. Causa: A proteção de sobreaquecimento está ativa. f A eliminação correta ajuda o meio ambiente e evita f Deixe o secador de cabelo arrefecer.
  • Página 205 N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Föhn type 4360 / SW-3600A-S Algemene veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht. Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op f Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, en bewaar ze! douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn.
  • Página 206 N E D E R L A N D S Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang. WEEE-markering voor het verbod van de afvoer en ver- f Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het type- werking van elektrische en elektronische apparatuur bij plaatje aangegeven spanning.
  • Página 207 N E D E R L A N D S Bediening Geluidsdrukniveau: Blaasniveau 1 max. 67 dB(A) op 100 cm Stylen met blaastuit Blaasniveau 2 Met de blaastuit richt u de luchtstroom rechtstreeks op de borstel max. 72 dB(A) op 100 cm die u gebruikt om het haar in model te brengen.
  • Página 208 N E D E R L A N D S Problemen oplossen Afvoer en verwerking aan het einde van de levensduur De föhn loopt alleen met koude lucht Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van Oorzaak: De oververhittingsbeveiliging is ingeschakeld. afdanken. f Laat de föhn afkoelen.
  • Página 209 D A N S K Betjeningsvejledning (oversættelse) Hårtørrer type 4360 / SW-3600A-S Generelle sikkerhedsanvisninger Fare! Strømstød på grund af indtrængende væske. f Dette produkt må ikke bruges i nærheden af Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og badekar, brusebade eller beholdere, der indeholder opbevar dem godt! vand.
  • Página 210 D A N S K f Indstil aldrig produktet på en høj temperatur ved FARE brug af diffuseren, da der kan opstå overophed- Eksplosionsfare med mulig alvorlig legemsbeskadigelse ningsskader på diffuseren eller produktet. eller døden som følge. f Bær ikke produktet i strømledningen, og hold altid i FARE stikket og ikke i kablet eller produktet, når det afbry- des fra strømnettet.
  • Página 211 D A N S K Brug Vedligeholdelse Forberedelse Advarsel! Personskader og materielle skader på grund af forkert håndtering. f Kontrollér, at alle dele er leveret med. f Sluk for hårtørreren, før rengørings- og vedlige- f Kontrollér delene for eventuelle transportskader. holdelsesarbejdet startes.
  • Página 212 D A N S K Bortskaffelse Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og for- hindrer eventuelle skadelige følger for mennesker og miljø. Overhold altid de gældende forskrifter i loven ved bortskaffelse af produktet. Informationer til bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union fastsættes bortskaffel- sen af elektrisk drevne produkter af nationale love, som...
  • Página 213 S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) Hårtork typ 4360 / SW-3600A-S Allmänna säkerhetsanvisningar f Om apparaten används i badrummet, ska du genast dra ut stickkontakten ur vägguttaget efter bruk Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara eftersom närheten till vatten utgör en risk, även när den för senare bruk! apparaten är avstängd.
  • Página 214 S V E N S K A f Bär aldrig apparaten i sladden och håll alltid i kon- FARA takten när du drar ut kontakten från elnätet och inte Fara till följd av användning av brandfarliga ämnen. i sladden eller i själva apparaten. Eldsvåda som kan resultera i allvarliga personskador f Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
  • Página 215 S V E N S K A Användning Underhåll Förberedelse Varning! Personskador och materiella skador till följd av olämpligt handhavande. f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans. f Stäng av hårtorken före alla rengörings- och f Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella underhållsarbeten.
  • Página 216 S V E N S K A Kassering Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö. Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av apparaten.
  • Página 217 N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Hårtørker type 4360 / SW-3600A-S Generelle sikkerhetsinstrukser f Hvis apparatet brukes på badet, må støpselet trekkes ut straks etter bruk, da vann i nærheten kan utgjøre Les og følg alle sikkerhetsinstruksene og ta vare en fare, selv om apparatet er slått av.
  • Página 218 N O R S K f Ikke bære apparatet i nettkabelen og dra alltid i FARE pluggen og ikke i kabelen eller apparatet når du skal Fare ved bruk av brannfarlige stoffer. Når det oppstår koble det fra strømnettet. brann, kan det føre til alvorlige personskader eller død. f Hold nettkabelen og apparatet på...
  • Página 219 N O R S K Bruk Vedlikehold Forberedelser Advarsel! Fare for personskader og materielle skader ved ukorrekt håndtering. f Kontroller at leveringen er komplett. f Slå hårtørkeren av før du starter arbeid med f Kontroller alle delene med tanke på eventuelle rengjøring og vedlikehold.
  • Página 220 N O R S K Avfallsbehandling Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø. Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende appa- ratet inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i EU: Innenfor EU regulerer nasjonale forskrifter på...
  • Página 221 S U O M I Käyttöohje (käännös) Hiustenkuivaaja tyyppi 4360 / SW-3600A-S Yleiset turvallisuusohjeet f Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, käytön jälkeen pistoke on vedettävä heti irti pistorasiasta, Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säi- koska veden läheisyydessä piilee vaara myös laitteen lytä...
  • Página 222 S U O M I f Laitetta ei saa kantaa verkkojohdosta ja sen erotta- VAARA miseksi verkosta on aina vedettävä laitteen pistok- Vaara tulenarkojen aineiden käytöstä. Tulipalon syt- keesta eikä johdosta. tymisen seurauksena mahdollinen vakava vamma tai f Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. kuolema.
  • Página 223 S U O M I Käyttö Kunnossapito Valmistelu Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutu- vat loukkaantumiset ja esinevahingot. f Tarkasta toimituksen täydellisyys. f Kytke hiustenkuivaaja pois päältä ennen kaikkien f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista. Irrota hius- tenkuivaaja virransyötöstä.
  • Página 224 S U O M I Hävittäminen Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä. f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin lakisääteisiä määräyksiä. Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroo- pan Unionissa: Euroopan Unionin sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävityksen määrittävät kansalliset säädökset, jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita (WEEE) koske- vaan EU-direktiiviin 2012/19/EU.
  • Página 225 T Ü R K Ç E Kullanım kılavuzu (çeviri) Saç kurutma makinesi tip 4360 / SW-3600A-S Genel güvenlik uyarıları f Cihaz banyoda kullanıldığında, cihaz kapalıyken de suyun yakınında bir tehlike mevcut olduğu için, kul- Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve lanımdan sonra elektrik fişi derhal çekilmelidir.
  • Página 226 T Ü R K Ç E f Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak TEHLİKE tutun. Tutuşabilir maddelerin kullanımı nedeniyle tehlike. Yan- f Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş gın oluşumu nedeniyle olası ağır yaralanmalar veya ölüm durumdayken muhafaza etmeyin. meydana gelebilir.
  • Página 227 T Ü R K Ç E Çalışma Bakım Hazırlık Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi hasarlar. f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. f Saç kurutma makinesini tüm temizlik ve bakım çalış- f Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol edin. malarından önce kapatın.
  • Página 228 T Ü R K Ç E Tasfiye Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar verebilir. f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat edin. Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi: Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan cihazların...
  • Página 229 P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Suszarka do włosów, typ 4360 / SW-3600A-S Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa kwalifikacje elektrotechniczne. Należy używać orygi- nalnych części zamiennych. Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek doty- czących bezpieczeństwa, przestrzeganie ich i zacho- Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na wanie ich na przyszłość! skutek przedostania się...
  • Página 230 P O L S K I f W trakcie użytkowania, jak również po jego zakoń- Znak zgodności UKCA dla rynku brytyjskiego. czeniu, nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania. Znak zgodności EAC dla obszaru Eurazjatyckiej f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącz- Unii Gospodarczej.
  • Página 231 P O L S K I J Dyfuzor do modelowania fryzury (akcesoria opcjonalne 4. Wybrać żądany stopień temperatury. 4360-7000) Przełącznik stopni temperatury: K Dysza do czesania/prostowania (akcesoria opcjonalne ● Stopień temperatury 0, powietrze zimne 4340-7000) Stopień temperatury 1, powietrze ciepłe Stopień...
  • Página 232 P O L S K I Utylizacja Należy postępować przy tym w podany sposób: 1. Obrócić pokrywę w lewo (rys. 3ⓐ), a następnie zdjąć. Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaści- 2. Pokrywę i wlot powietrza wyczyścić miękką szczoteczką (rys. 4). wej utylizacji. 3.
  • Página 233 Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Vysoušeč vlasů typ 4360 / SW-3600A-S Obecné bezpečnostní pokyny f Pokud se přístroj používá v koupelně, je třeba po použití vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny představuje nebezpečí, i když...
  • Página 234 Č E Š T I N A f Při použití difuzéru nikdy nenastavujte na přístroji NEBEZPEČÍ vysoké teploty, jinak by mohlo při přehřátí dojít k Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo smrtel- poškození difuzéru nebo přístroje. ného úrazu. f Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od NEBEZPEČÍ...
  • Página 235 Č E Š T I N A Provoz Údržba Příprava Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem nesprávné manipulace. f Zkontrolujte úplnost dodávky. f Vypněte vysoušeč vlasů před zahájením čištění f Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy a údržbových prací. Odpojte vysoušeč vlasů od k jejich poškození.
  • Página 236 Č E Š T I N A Likvidace odpadu Opatrně! Poškození životního prostředí při nesprávné likvidaci. f Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí. Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v Evropské...
  • Página 237 S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) Sušič na vlasy typ 4360 / SW-3600A-S Všeobecné bezpečnostné upozornenia Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny. Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné f Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo pokyny a uschovajte ich! iných nádob, ktoré...
  • Página 238 S LO V E N Č I N A f Používajte výlučne výrobcom odporúčané V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly a príslušenstvo. signálne slová: f Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. NEBEZPEČENSTVO f Na otvore pre vstup vzduchu nedržte žiadne pred- Nebezpečenstvo v dôsledku úrazu elektrickým prú- mety, ani ho nimi neprekrývajte.
  • Página 239 S LO V E N Č I N A Obsluha Emisná hladina akustického tlaku: Stupeň ventilátora 1 Styling pomocou dýzy max. 67 dB(A) vo vzdialenosti 100 cm Pomocou dýzy sa dá prúd vzduchu koncentrovať priamo na kefu, Stupeň ventilátora 2 ktorú...
  • Página 240 S LO V E N Č I N A Odstraňovanie porúch Likvidácia Sušič na vlasy beží iba s chladiacim vzduchom Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nespráv- nej likvidácii. Príčina: Ochrana proti prehrievaniu je aktívna. f Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia f Sušič...
  • Página 241 H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Sušilo za kosu, tip 4360 / SW-3600A-S Opće sigurnosne upute zabranjena primjena u okruženjima s velikom vlaž- nosti zraka. Pročitajte i sačuvajte ove upute. f Nakon uporabe uređaja u kupaonicama utikač treba smjesta izvući iz utičnice, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.
  • Página 242 H R VAT S K I f Uređaj ne smije raditi na visokoj temperaturi s OPASNOST postavljenim difuzorom, jer se oboje mogu pregrijati. Opasnost prilikom primjene zapaljivih tvari. U slučaju f Nemojte nositi uređaj držeći ga za kabel, a pri požara postoji mogućnost nanošenja teških do smrtono- odvajanju s električne mreže obvezno ga primite za snih tjelesnih ozljeda.
  • Página 243 H R VAT S K I Održavanje Priprema Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed nepropisnog rukovanja. f Provjerite je li isporuka potpuna. f Prije čišćenja i podmazivanja isključite sušilo za kosu. f Provjerite da nije došlo do oštećenja dijelova pri transportu. Odvojite sušilo za kosu s napajanja.
  • Página 244 H R VAT S K I Odlaganje u otpad Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava se okoliš. f Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša i sprječava zagađenja. Pri odlaganju uređaja u otpad treba se pridržavati mjerodavnih zakonskih propisa. Informacije o tretmanu otpadnih električnih i elektroničkih uređaja u Europskoj uniji: unutar Europske unije tretman otpadnih električnih uređaja reguliran je nacionalnim propisima koji se teme-...
  • Página 245 M A G YA R Használati utasítás (fordítás) 4360 / SW-3600A-S-es típusú hajszárító Általános biztonsági tudnivalók Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. f Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biz- vagy más, vizet tartalmazó edény közelében hasz- tonsági tudnivalókat! nálni.
  • Página 246 M A G YA R f Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a Ez a Használati utasítás útmutató a következő szimbólumokat és készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni. jelzőszavakat használja. f Ne tartson semmit a levegőbevezető nyílás elé, és ne takarja le azt. VESZÉLY f Diffúzor használatakor semmiképpen sem szabad Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy halá-...
  • Página 247 M A G YA R Kezelés Üzemeltetési feltételek Környezet: 0 °C – +40 °C Frizurakészítés fúvókával A készülék kettős szigeteléssel és rádiófrekvenciás zavarvédelem- A fúvókával a légáram közvetlenül a frizurakészítésnél használt mel rendelkezik. Kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemről kefére összpontosítható. szóló 2014/30/EU, illetve a gépekről szóló 2006/42/EK irányelveinek követelményeit.
  • Página 248 M A G YA R Hibaelhárítás A hulladék ártalmatlanítása A hajszárító csak hideg levegővel működik Figyelem! Környezeti károk szabálytalan hulladék- kezelés esetén. Ok: Aktív a túlmelegedés elleni védelem. f A hulladék előírásszerű ártalmatlanítása a környezet- f Hagyja a hajszárítót lehűlni. védelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, f Tisztítsa meg a levegőbevezető...
  • Página 249 S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Sušilnik za lase tip 4360 / SW-3600A-S Splošna varnostna navodila f Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta f Nikoli ne uporabljajte aparata z mokrimi rokami ali navodila skrbno shranite!
  • Página 250 S LO V E N Š Č I N A f Ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim OPOZORILO priključnim kablom. Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstve- nega tveganja. Splošni napotki za uporabnika POZOR Napotek na nevarnost materialne škode. Informacije o uporabi navodil za uporabo f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
  • Página 251 S LO V E N Š Č I N A Varnost Čiščenje in nega Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. napetosti. f Ne potapljajte sušilnika za lase v vodo! f Aparat sme delovati izključno z napetostjo, nave- f Ne dovolite vdora tekočine v notranjost aparata.
  • Página 252 R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Uscător de păr de tipul 4360 / SW-3600A-S Indicaţii generale de siguranţă f Dacă aparatul se foloseşte într-o baie, după întrebu- inţare acesta trebuie scos imediat din priză, deoarece Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și este periculos în apropierea apei, chiar dacă...
  • Página 253 R O M Â N Ă f Nu reglaţi niciodată uscătorul la o temperatură Următoarele simboluri și cuvinte de avertizare sunt utilizate în ridicată atunci când utilizaţi difuzorul, fiindcă acest manual: pot să apară daune la difuzor şi la aparat în urma supraîncălzirii.
  • Página 254 R O M Â N Ă Condiţii de funcţionare: 1. Aşezaţi duza şi apăsaţi-o în direcţia carcasei (fig. 2ⓐ). Ambient: 0 °C – +40 °C 2. Puteţi îndepărta duza printr-o uşoară tragere în sensul săgeţii (fig. 2ⓑ). Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. Acesta îndeplineşte cerinţele Directivei UE privind compatibilitatea Protecţia împotriva supraîncălzirii electromagnetică...
  • Página 255 R O M Â N Ă Eliminare Atenție! În caz de eliminare necorespunzătoare mediul poate fi dăunat. f Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posi- bile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului. La eliminarea aparatului, respectaţi normele corespunzătoare. Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi electro- nice în Uniunea Europeană: În cadrul Uniunii Europene, în cazul aparatele cu funcţio- nare electrică, eliminarea este reglementată...
  • Página 256 БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) Cешоар тип 4360 / SW-3600A-S Общи указания за безопасност f Ако уредът се ползва в банята, след употреба да се издърпва щекера, тъй като дори и при изклю- Прочетете и спазвайте всички указания за безо- чен...
  • Página 257 БЪ Л ГА Р С К И f При ползване на дюза за фризиране, уредът да ОПАСНОСТ не се ползва при висока температура, защото Опасност от експлозия с вероятност за тежки телесни има опасност от повреди поради прегряване на повреди или смърт. дюзата...
  • Página 258 БЪ Л ГА Р С К И Експлоатация Поддръжка Подготвяне Предупреждение! Наранявания и материални щети в следствие на неправилно ползване. f Проверете съдържанието на доставката. f Преди да почиствате сешоара или да извършите f Проверете частите за евентуални повреди от транспорт. поддръжка...
  • Página 259 БЪ Л ГА Р С К И Отстраняване на отпадъци Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда. f Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни вредни влияния върху човек и природа. При изхвърляне на уреда спазвайте съответните законни разпоредби.
  • Página 260 Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Фен, тип 4360 / SW-3600A-S Общие правила техники безопасности Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. Ознакомьтесь с правилами техники безопасности f Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и...
  • Página 261 Р У С С К И Й Осторожно! Повреждение вследствие неверного Знак Евразийского соответствия (EAC) для Евразий- использования. ского экономического союза. f Подключайте прибор только к сети с напряже- нием, указанным на табличке прибора. f Используйте только принадлежности, рекомендо- Маркировка WEEE, запрещающая утилизацию элек- ванные...
  • Página 262 Р У С С К И Й Описание прибора времени для фиксации укладки можно включать кнопку холодного обдува. Наименование деталей (рис. 1) A Передняя решетка 2. Включите фен при помощи выключателя. B Съемный фильтр отверстия для поступления воздуха 3. Установите желаемый скоростной режим. C Кнопка...
  • Página 263 Р У С С К И Й Осторожно! Повреждения вследствие агрессив- Утилизация ных химикатов. Осторожно! Вредное воздействие на окружающую Агрессивные химикаты могут повредить фен и среду при неправильной утилизации. принадлежности. f Надлежащая утилизация способствует защите f Не используйте растворители и абразивные природы...
  • Página 264 У К РА Ї Н С Ь К А Посібник з експлуатації (переклад) Фен, тип 4360 / SW-3600A-S Загальні вказівки з техніки безпеки Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та f Не використовуйте пристрій поблизу від ванни, виконуйте...
  • Página 265 У К РА Ї Н С Ь К А Обережно! Пошкодження в разі неправильного Знак відповідності EAC для території Євразійського поводження. економічного союзу. f Пристрій призначений для використання тільки від джерела з напругою, що вказана на інформа- ційній табличці. Знак WEEE на заборону утилізації електричних f Використовуйте...
  • Página 266 У К РА Ї Н С Ь К А Технічні характеристики Кнопка холодного повітря (Cold Shot): Щоб ненадовго перемикнути фен на холодне пові- Привід: Двигун змінного струму тря, натисніть і утримуйте кнопку холодного повітря. Робоча напруга: 220 - 240 В / 50/60 Гц Відпустіть...
  • Página 267 У К РА Ї Н С Ь К А Утилізація 3. Встановіть кришку на місце та поверніть її праворуч до фіксації (мал. 3ⓑ). Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди навколишньому середовищу. f Належна утилізація сприяє захисту природи й Усунення несправностей допомагає запобігати можливому шкідливому Фен...
  • Página 268 E E S T I Kasutusjuhendi (tõlge) Föön, tüüp 4360 / SW-3600A-S Üldised ohutusjuhised f Kui seadet kasutatakse vannitoas, siis eemaldage seade peale kasutamist kohe vooluvõrgust, kuna Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke läheduses olev vesi võib olla ohtlik ka välja lülitatud ohutusjuhend alles! seadme korral.
  • Página 269 E E S T I f Ärge hoidke seadet toitejuhtmest ja selle vooluvõr- gust eemaldamisel tõmmake pistikust, aga mitte Oht tuleohtlike ainete kasutamisel. Tulekahju tekkimise juhtmest või seadmest. oht, mis võib põhjustada raske kehavigastuse või lõp- f Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest peda surmaga.
  • Página 270 E E S T I Seadmega töötamine Korrashoid Ettevalmistamine kasutuselevõtuks Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada vigastusi ja kahjustusi. f Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust. f Lülitage föön enne kõikide puhastus- ja hooldus- f Kontrollige kõiki osi võimalike transpordikahjustuste suhtes. tööde algust välja. Eemaldage föön vooluvõrgust. f Laske föönil tervikuna jahtuda.
  • Página 271 E E S T I Utiliseerimine Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna- kaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna kahjustamist. Järgige seadme utiliseerimisel vastavaid õigusakte. Euroopa Liidu elektriliste ja elektrooniliste seadmete utilisee- rimise alane info: Euroopa Liidus toimub elektriliste seadmete utiliseeri- mine vastavalt kohalikele regulatsioonidele, mis põhi- nevad Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid käsitleval direktiivil 2012/19/EÜ...
  • Página 272 L AT V I J A S Lietošanas instrukcija (tulkojums) 4360 / SW-3600A-S tipa matu žāvētāja Vispārējās drošības norādes f Vienmēr novietojiet un glabājiet elektroierīci tā, lai tā nevarētu iekrist ūdenī, piemēram, izlietnē. Izlasiet un ievērojiet visas drošības instrukcijas, un f Nekādā...
  • Página 273 L AT V I J A S...
  • Página 274 L AT V I J A S f Neuzglabājiet ierīci ar savērptu vai pārlocītu baro- BRĪDINĀJUMS šanas kabeli. Brīdinājums par iespējamiem miesas bojājumiem vai veselības apdraudējumu. Vispārējās norādes lietotājiem UZMANĪBU Norāde uz materiālo zaudējumu risku. Informācija par lietošanas instrukciju f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu jāizlasa un jāizprot tās Lie- Norāde ar nozīmīgu informāciju un padomiem.
  • Página 275 L AT V I J A S Drošība Apkope Uzmanību! Bojājumi, ko rada nepareiza strāvas Brīdinājums! Nepareiza ierīces lietošana var radīt padeve. traumas un bojājumus. f Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz f Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu uzsākšanas tipa plāksnītes norādītajam.
  • Página 276 L AT V I J A S Utilizācija Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai videi. f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un samazina iespējamu kaitīgo ietekmi uz cilvēkiem un dabu. Utilizējot ierīci, pievērsiet uzmanību attiecīgajām likumu prasībām. Informācija par elektrisko un elektronisko ierīču utilizāciju Eiropas Savienībā: Eiropas Savienībā...
  • Página 277 L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Plaukų džiovintuvas 4360 / SW-3600A-S Bendrosios atsargumo priemonės f Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo f Drėgnomis rankomis niekada nekiškite kištuko į...
  • Página 278 L I E T U V O S Bendrosios nuorodos naudotojui ATSARGIAI Rodo, kad galima patirti materialinės žalos. Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą f Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas naudo- Rodo naudingą informaciją ar patarimus. jimo instrukcijas. f Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją gerai Turite imtis veiksmų.
  • Página 279 L I E T U V O S Naudojimas Valymas ir priežiūra 1. Įkiškite kištuką į elektros tinklo lizdą. Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. f Nedėkite plaukų džiovintuvo į vandenį! f Saugokite, kad į prietaiso vidų nepatektų skysčių. Plaukų džiovintuvas turi 3 temperatūros lygius ir 2 oro pūtimo pakopas, kuriomis galima pasirinkti 6 tempera- tūros ir oro pūtimo pakopas, naudojantis atskirais jun- Atsargiai! Pavojus sugadinti stipriomis cheminėmis...
  • Página 280 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) Σεσουάρ μαλλιών τύπου 4360 / SW-3600A-S Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης υγρού στη συσκευή. Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας f Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, και...
  • Página 281 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που Σήμανση ΑΗΗΕ για την απαγόρευση της απόρριψης συνιστώνται από τον κατασκευαστή. ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στα οικιακά f Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα απορρίμματα.
  • Página 282 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Στάθμη πίεσης 5. Απενεργοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών μετά τη χρήση με τον εκπεμπόμενου ήχου: Βαθμίδα έντασης φυσητήρα 1 διακόπτη ON/OFF. έως 67 dB(A) στα 100 cm Βαθμίδα έντασης φυσητήρα 2 Χειρισμός έως 72 dB(A) στα 100 cm Δόνηση: <...
  • Página 283 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη 3. Τοποθετήστε το κάλυμμα και περιστρέψτε το προς τα δεξιά μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 3ⓑ). Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακα- τάλληλης απόρριψης. f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία Επίλυση προβλημάτων του...
  • Página 284 ‫عربي‬ (‫تعليمات التشغيل )ترجمة‬ SW-3600A-S / 4360 ‫جفف الشعر طراز‬ ‫احرص دائم ا ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ ‫بها في مكان آمن حتى ال تقع بالماء )مث ال ً بحوض‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين‬ .(‫غسل...
  • Página 285 ‫عربي‬ ‫احرص على إبقاء كبل الطاقة والجهاز بعيدان عن أي‬ ‫تحذير‬ .‫أسطح ساخنة‬ ‫تحذير من احتمال وقوع إصابات جسدية أو وجود أخطار‬ ‫تأكد من أن كبل الطاقة غير م ُ لتو أو م َ طو ي ّ عند‬ .‫صحية‬ .‫االحتفاظ بالجهاز‬ ‫تنبيه‬...
  • Página 286 ‫عربي‬ ‫العناية بالجهاز‬ ‫ا لتشغيل‬ ‫تحذير! خطر اإلصابة وحدوث أضرار مادية نتيجة االستخدام‬ ‫ا لتحضير‬ .‫غير الالئق‬ .‫تأكد من عدم نقصان أي شيء في محتويات التسليم‬ ‫قم بإيقاف تشغيل مجفف الشعر قبل البدء في جميع أعمال‬ ‫افحص كافة األجزاء للتأكد من عدم وجود أية أضرار ٍ ناجمة عن‬ ‫التنظيف...
  • Página 287 ‫التخلص من الجهاز‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص‬ .‫من الجهاز بشكل سليم‬ ‫التخلص من الجهاز بشكل مناسب يحافظ على البيئة‬ ‫ويحول دون تعرض اإلنسان والبيئة ألي أضرار‬ .‫محتملة‬ ‫عند التخلص من األجهزة الكهربائية غير المستعملة، احرص على‬ .‫احترام...
  • Página 292 Wahl GmbH Villinger Straße 4 78112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 4360-1006 · 09/2022...
  • Página 293 O P E R AT I N G M A N U A L H A I R S T R A I G H T E N E R T Y P E 4 4 1 7...
  • Página 295 Gebrauchsanweisung – Glätteisen Typ 4417 ................................4 Operating instructions – Hair straightener type 4417 ............................7 Mode d’emploi – Fer à lisser, type 4417 ................................10 Istruzioni per l’uso – Piastra lisciacapelli tipo 4417 ............................13 Instrucciones de uso – Plancha alisadora modelo 4417 ............................. 16 Manual de instruções –...
  • Página 296 D E U T S C H Gebrauchsanweisung Glätteisen Typ 4417 Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, bewahren Sie diese auf! Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
  • Página 297 D E U T S C H Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebs- Handhabung. anleitung verwendet: f Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicher- stellen, dass sich keine chemischen Substanzen GEFAHR mehr aus Dauerwellen oder Kolorierungen im Haar Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Kör- befinden.
  • Página 298 D E U T S C H Betrieb Reinigung und Pflege Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. Vorbereitung f Tauchen Sie das Glätteisen nicht ins Wasser! f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
  • Página 299 E N G L I S H Operating instructions Hair straightener type 4417 General safety instructions f If the appliance is being used in a bathroom, discon- nect from the mains immediately after use because Read and observe all safety instructions and store proximity to water presents a risk, even when the them in a safe place! appliance is switched off.
  • Página 300 E N G L I S H f Do not carry the appliance by the mains cable and, DANGER when disconnecting the appliance from the mains, Danger of explosion which may result in serious physical always pull the plug rather than the cable or the injury or death.
  • Página 301 E N G L I S H Operation f Only wipe the hair straightener with a soft cloth, which may be dampened slightly. 1. Connect to the mains power supply. 2. Switch on the hair straightener using the on/off switch (Fig. 2ⓐ).
  • Página 302 F R A N Ç A I S Mode d’emploi Fer à lisser, type 4417 Consignes générales de sécurité de l’eau. Ne l'utilisez pas non plus dans des endroits à forte humidité ambiante. Lisez, respectez toutes les consignes de sécurité et f Si l’appareil est utilisé...
  • Página 303 F R A N Ç A I S chimiques suite à une permanente ou une coloration. f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indi- quée sur la plaque signalétique. f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. f Ne portez pas l'appareil par le câble secteur. Pour le Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi: débrancher, tirez toujours sur la fiche et non sur le DANGER...
  • Página 304 F R A N Ç A I S Fonctionnement Entretien Préparation Avertissement ! Risque de blessures et dommages matériels liés à une utilisation non-conforme. f Contrôlez l’intégralité de la livraison. f Arrêtez le fer à lisser avant toute opération de net- f Vérifiez que les pièces n’aient pas été...
  • Página 305 I TA L I A N O Istruzioni per l’uso Piastra lisciacapelli tipo 4417 Avvertenze generali sulla sicurezza Pericolo! Folgorazione causata dall'infiltrazione di liquido. Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza f Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze e conservarle! di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti che contengono acqua.
  • Página 306 I TA L I A N O Attenzione! Danni causati da un uso improprio. Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti simboli f Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli e parole di segnalazione: non siano più presenti sostanze chimiche utilizzate per permanenti o tinte.
  • Página 307 I TA L I A N O f Verificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di Pulizia e manutenzione trasporto. Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido. Sicurezza f Non immergere la piastra lisciacapelli in acqua! f Non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio. Cautela! Danni causati da un’alimentazione di ten- sione errata.
  • Página 308 E S PA Ñ O L Instrucciones de uso Plancha alisadora modelo 4417 Indicaciones generales de seguridad f Si el aparato se utiliza en el cuarto de baño, desenc- húfelo inmediatamente de la red después de cada Lea y respete todas las advertencias de seguridad y uso, porque la presencia de agua supone un peligro consérvelas en un lugar seguro.
  • Página 309 E S PA Ñ O L f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomen- PELIGRO dados por el fabricante. Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales f No sujete el aparato por el cable de red. Para desco- graves o incluso la muerte. nectarlo de la red eléctrica tire siempre de la clavija PELIGRO y no del cable o del aparato.
  • Página 310 E S PA Ñ O L Funcionamiento Atención: Daños por productos químicos agresivos. Los productos químicos agresivos pueden dañar la plan- 1. Conecte el enchufe de red a la toma de corriente. cha alisadora y los accesorios. 2. Encienda la plancha alisadora con el interruptor de conexión/ f No utilice disolventes ni productos de limpieza desconexión (F)(fig. 2ⓐ).
  • Página 311 P O R T U G U Ê S Manual de instruções Alisador de cabelo tipo 4417 Indicações gerais de segurança Perigo! Choque elétrico devido a infiltração de líquido. Leia e respeite todas as indicações de segurança e f Não manter este aparelho perto de banheiras, guarde-as! duches ou outros recipientes que possam conter água.
  • Página 312 P O R T U G U Ê S f Deixe o aparelho arrefecer completamente, antes de A marca WEEE proíbe a eliminação de aparelhos elétricos limpá-lo ou guardá-lo. e eletrónicos no lixo doméstico. Cuidado! Danos causados por um manuseio incorreto.
  • Página 313 P O R T U G U Ê S Operação Conservação Preparação Aviso! Ferimentos e danos devido a um manuseio incorreto. f Controlar a integridade do volume de fornecimento. f Desligue o alisador de cabelo antes de iniciar todos f Verifique todos as peças quanto a possíveis danos de os trabalhos de limpeza ou de manutenção.
  • Página 314 N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing Steiltang type 4417 Algemene veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht. Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op f Gebruik dit apparaat niet in de buurt van ligbaden, en bewaar ze! douchebakken of andere reservoirs die met water gevuld zijn.
  • Página 315 N E D E R L A N D S Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen en f Om beschadiging van het haar te voorkomen, dient signaalwoorden gebruikt: u ervoor te zorgen dat er in het haar geen chemische substanties uit permanentbehandelingen of haarverf GEVAAR meer aanwezig zijn.
  • Página 316 N E D E R L A N D S Gebruik Reiniging en onderhoud Gevaar! Elektrische schok door binnendringend Voorbereiding vocht. f Controleer of de levering compleet is. f De steiltang mag niet in water worden f Controleer alle onderdelen op eventuele transportschade. ondergedompeld! f Laat geen vloeistof in het apparaat binnendringen.
  • Página 317 D A N S K Brugsanvisning Glattejern type 4417 Generelle sikkerhedsanvisninger f Ved anvendelse af produktet på badeværelset skal stikket straks trækkes ud efter brug, da vand i nær- Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og heden udgør en fare, selv om produktet er slukket. opbevar dem godt! f Læg eller opbevar altid elapparater, så...
  • Página 318 D A N S K f Hold ledningen og produktet på afstand af varme FARE overflader. Fare ved anvendelsen af antændelige stoffer. Ved brand f Opbevar ikke produktet med drejet eller knækket er der fare for alvorlig legemsbeskadigelse eller døden ledning.
  • Página 319 D A N S K Brug Problemafhjælpning 1. Sæt strømstikket i stikkontakten. Glattejernet varmer ikke op. 2. Tænd for glattejernet på tænd-/slukknappen (fig. 2ⓐ). LED-in- Årsag: Defekt strømforsyning. dikatoren lyser rødt f Kontrollér, at kontakten mellem strømstikket og stikkontakten 3. Indstil den ønskede temperatur (150°C–230°C). er i orden.
  • Página 320 S V E N S K A Bruksanvisning Plattång typ 4417 Allmän säkerhetsinformation eftersom närheten till vatten utgör en risk, även när apparaten är avstängd. Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan den för senare bruk! falla i vatten (t.ex.
  • Página 321 S V E N S K A f Håll sladden och apparaten borta från heta ytor. VARNING f Förvara inte apparaten med vriden eller böjd sladd. Varning för en fara som kan medföra personskador eller en hälsorisk. Allmänna råd till användaren FÖRSIKTIGHETInformerar om risk för materiella skador.
  • Página 322 S V E N S K A Felsökning 3. Ställ in den temperatur som önskas (150°C – 230°C). · Vrid temperaturregleringen medurs för att öka tempe- Plattången blir inte varm. raturen (fig. 3ⓐ). Orsak: Fel i strömförsörjningen. · Vrid temperaturregleringen moturs för att sänka tem- f Kontrollera att stickkontakten har god kontakt med väggut- peraturen (fig.
  • Página 323 N O R S K Bruksanvisning Glattetang type 4417 Generelle sikkerhetsinstrukser f Hvis apparatet brukes på badet, må støpselet trekkes ut straks etter bruk, da vann i nærheten kan utgjøre Les og følg alle sikkerhetsinstruksene og ta vare en fare, selv om apparatet er slått av. på...
  • Página 324 N O R S K f Ikke bære apparatet i nettkabelen og dra alltid i FARE pluggen og ikke i kabelen eller apparatet når du skal Fare ved bruk av brannfarlige stoffer. Når det oppstår koble det fra strømnettet. brann, kan det føre til alvorlige personskader eller død. f Hold nettkabelen og apparatet på...
  • Página 325 N O R S K Utbedring av feil 2. Slå glattetangen på med PÅ/AV-bryteren (fig 2ⓐ). LED- indikatoren lyser rødt. Glattetangen varmer ikke. 3. Still inn ønsket temperatur (150 °C – 230 °C). Årsak: Defekt strømforsyning. · Drei temperaturregulatoren med urviseren for å øke f Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nettplug- temperaturen (fig.
  • Página 326 S U O M I Käyttöohje Suoristusrauta tyyppi 4417 Yleiset turvallisuusohjeet koska veden läheisyydessä piilee vaara myös laitteen ollessa kytkettynä pois päältä. Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säi- f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne lytä nämä! voi pudota veteen (esim.
  • Página 327 S U O M I f Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. VAARA f Älä säilytä laitetta niin, että verkkokaapeli on kierty- Vaara tulenarkojen aineiden käytöstä. Tulipalon syt- neenä tai taivutettuna. tymisen seurauksena mahdollinen vakava vamma tai kuolema. Yleisiä käyttöohjeita VAROITUS Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai Käyttöohjeen käyttöä...
  • Página 328 S U O M I Ongelmien korjaus 2. Kytke suoristusrauta päälle Päälle-/Poiskytkimellä (Kuva 2ⓐ). LED-näyttö palaa punaisena. Suoristusrauta ei kuumene. 3. Aseta haluttu lämpötila (150 °C – 230 °C) päälle. Syy: Puutteellinen virransyöttö. · Lämpötilan kohottamiseksi käännä lämpötilansäädintä f Varmista laitteen verkkopistokkeen ja pistorasian välinen moit- myötäpäivään (Kuva 3ⓐ).
  • Página 329 T Ü R K Ç E Kullanım rehberi Saç düzleştiricisi tip 4417 Genel güvenlik uyarıları f Cihaz banyoda kullanıldığında, cihaz kapalıyken de suyun yakınında bir tehlike mevcut olduğu için, kul- Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve lanımdan sonra elektrik fişi derhal çekilmelidir. bunları...
  • Página 330 T Ü R K Ç E f Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak TEHLİKE tutun. Tutuşabilir maddelerin kullanımı nedeniyle tehlike. Yan- f Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş gın oluşumu nedeniyle olası ağır yaralanmalar veya ölüm durumdayken muhafaza etmeyin. meydana gelebilir.
  • Página 331 T Ü R K Ç E Sorun giderme 2. Açma/kapama düğmesiyle saç düzleştiricisini açın (Şekil 2ⓐ). LED gösterge kırmızı renkte yanar. Saç düzleştiricisi ısınmıyor. 3. İstenilen sıcaklığı (150°C – 230°C) ayarlayın. Nedeni: Arızalı güç kaynağı. · Sıcaklığı arttırmak için, sıcaklık ayarlayıcısını saat f Elektrik fişi ve piriz arasında kusursuz bir temas olduğundan yönünde döndürün (Şekil 3ⓐ).
  • Página 332 P O L S K I Instrukcja obsługi Prostownica do włosów, typ 4417 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo poraże- nia prądem na skutek przedostania się cieczy. Przeczytać, zachować i przestrzegać wszystkich f Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, wskazówek bezpieczeństwa! brodzików prysznicowych ani innych zbiorników, w których znajduje się...
  • Página 333 P O L S K I f Przed czyszczeniem lub schowaniem pozostawić Oznakowanie WEEE oznaczające zakaz wyrzucania urządzenie do całkowitego ostygnięcia. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do odpadów z gospodarstw domowych. Zachować ostrożność! Szkody na skutek niewłaś- ciwego użytkowania. f Aby uniknąć zniszczenia włosów, należy sprawdzić, W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są...
  • Página 334 P O L S K I Eksploatacja f Pozostawić prostownicę do całkowitego ostygnięcia. Przygotowanie Czyszczenie i pielęgnacja f Sprawdzić kompletność dostawy. Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia f Sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych szkód prądem na skutek przedostania się cieczy. transportowych. f Nie zanurzać prostownicy w wodzie! f Nie dopuścić...
  • Página 335 Č E Š T I N A Návod k použití Žehlička na vlasy typ 4417 Obecné bezpečnostní pokyny f Pokud se přístroj používá v koupelně, je třeba po použití ihned vytáhnout zástrčku, protože blízkost Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny vody představuje nebezpečí, i když...
  • Página 336 Č E Š T I N A f Používejte pouze výrobcem doporučené NEBEZPEČÍ příslušenství. Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo smrtel- f Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od ného úrazu. sítě zatáhněte vždy za zástrčku a nikoli za kabel nebo NEBEZPEČÍ...
  • Página 337 Č E Š T I N A Bezpečnost Opatrně! Poškození agresivními chemikáliemi. Agresivní chemikálie mohou poškodit žehličku na vlasy Opatrně! Poškození následkem použití nesprávného a příslušenství. zdroje napětí. f Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky. f Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku.
  • Página 338 S LO V E N Č I N A Návod na používanie Žehlička na vlasy typ 4417 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny. Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné f Nepoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo pokyny a uschovajte ich! iných nádob, ktoré...
  • Página 339 S LO V E N Č I N A Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly a manipulácie. signálne slová: f Uistite sa, že sa vo vlasoch viac nenachádzajú žiadne chemické substancie z trvalých alebo farbení, aby sa NEBEZPEČENSTVO zabránilo poškodeniam vlasu.
  • Página 340 S LO V E N Č I N A Prevádzka Čistenie a starostlivosť Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v Príprava dôsledku vniknutej kvapaliny. f Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. f Žehličku na vlasy neponárajte do vody! f Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri preprave. f Nenechajte do prístroja vniknúť...
  • Página 341 H R VAT S K I Upute za uporabu Aparat za ravnanje kose, tip 4417 Opće sigurnosne upute f Nakon uporabe uređaja u kupaonicama utikač treba smjesta izvući iz utičnice, jer blizina vode predstavlja Pročitajte i sačuvajte ove upute! opasnost čak i kada je aparat isključen. f Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno spremajte tako da ne mogu pasti u vodu (npr.
  • Página 342 H R VAT S K I f Nemojte nositi uređaj držeći ga za kabel, a pri OPASNOST odvajanju s električne mreže obvezno ga primite za Opasnost prilikom primjene zapaljivih tvari. U slučaju utikač, a ne za kabel ili sam uređaj. požara postoji mogućnost nanošenja teških do smrtono- f Držite kabel i uređaj dalje od vrućih površina.
  • Página 343 H R VAT S K I Rješavanje problema 1. Utaknite strujni utikač u utičnicu. Aparat se ne zagrijava. 2. Uključite prekidač aparata (sl. 2ⓐ). LED indikator svijetli Uzrok: Smetnja električnog napajanja. crveno. f Provjerite kontakt između utikača i utičnice. Provjerite je li 3.
  • Página 344 M A G YA R Használati utasítás 4417-es típusú hajsimító Általános biztonsági tudnivalók páratartalmú helyen. f Ha a készüléket fürdőszobában használják, a haszná- Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biz- latot követően húzza ki a hálózati csatlakozódugót, tonsági tudnivalókat! mert a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
  • Página 345 M A G YA R VESZÉLY hullámból vagy hajfestésből származó vegyi anyag. f A készüléket kizárólag az adattáblán megadott Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy halá- feszültséggel szabad üzemeltetni. los testi sérülést okozhat. f Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad VESZÉLY használni.
  • Página 346 M A G YA R Biztonság Tisztítás és ápolás Figyelem! A helytelen feszültségellátás károsodás- Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. hoz vezet. f A hajsimítót nem szabad vízbe meríteni! f A készüléket kizárólag az adattáblán megadott f Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a készülék feszültséggel szabad üzemeltetni.
  • Página 347 S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo Ravnalnik za lase tip 4417 Splošna varnostna navodila f Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta f Nikoli ne uporabljajte aparata z mokrimi rokami ali navodila skrbno shranite! priklopiti oziroma izvlačiti omrežni vtičnik.
  • Página 348 S LO V E N Š Č I N A f Ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim OPOZORILO priključnim kablom. Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstve- nega tveganja. Splošni napotki za uporabnika POZOR Napotek na nevarnost materialne škode. Informacije o uporabi navodil za uporabo f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
  • Página 349 S LO V E N Š Č I N A Odprava težav 3. Izberite zaželeno temperaturo (150°C – 230°C). · Če želite temperaturo povišati, zavrtite temperaturni Ravnalnik za lase se ne segreje. regulator v smeri urinega kazalca (sl. 3ⓐ). Vzrok: Napaka na viru napetosti. ·...
  • Página 350 R O M Â N Ă Instrucțiuni de utilizare Placă de păr de tipul 4417 Indicaţii generale de siguranţă este periculos în apropierea apei, chiar dacă aparatul este oprit. Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi f Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice păstraţi-le! astfel încât să...
  • Página 351 R O M Â N Ă f Nu transportaţi aparatul de cablul de alimentare şi PERICOL pentru scoaterea din priză trageţi de fişă şi nu de Risc de explozie cu posibile vătămări grave sau deces. cablu sau aparat. f Ţineţi cablul şi aparatul la distanţă de suprafeţele PERICOL fierbinţi.
  • Página 352 R O M Â N Ă Funcționare Înlăturarea problemelor 1. Introduceţi ştecărul în priză. Placa de păr nu se încălzește. 2. Porniți placa de păr cu comutatorul Pornit/Oprit (Fig 2ⓐ). Cauză: Alimentare cu curent defectă. Indicatorul LED luminează roşu. f Verificaţi contactul perfect dintre ştecăr şi priză. Verificaţi 3.
  • Página 353 БЪ Л ГА Р С К И Упътване Маша за изправяне тип 4417 Общи указания за безопасност изключен уред е опасно близкото наличие на вода. Прочетете и спазвайте всички указания за безо- f Електроуредите да се поставят и съхраняват пасност и ги запазете! така, че...
  • Página 354 БЪ Л ГА Р С К И f Използвайте само аксесоарите, препоръчани от ОПАСНОСТ производителя. Опасност от експлозия с вероятност за тежки телесни f Уредът да не се носи за кабела и при изваждане повреди или смърт. от контакта да не се дърпа за кабели или за уреда, ПАСНОСТ...
  • Página 355 БЪ Л ГА Р С К И Безопасност Почистване и поддръжка Внимание! Щети от неправилно захранващо Опасност! Токов удар поради влязла течност. напрежение. f Машата за изправяне да не се потапя във вода! f Захранвайте уреда само с променливо напреже- f Не...
  • Página 356 Р У С С К И Й Инструкция по использованию Плойка-утюжок, тип 4417 Общие правила техники безопасности Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. Ознакомьтесь с правилами техники безопасности f Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и соблюдайте их! и...
  • Página 357 Р У С С К И Й Осторожно! Повреждение вследствие невер- Маркировка WEEE, запрещающая утилизацию элек- ного использования. трических и электронных приборов вместе с быто- f Во избежание повреждения волос проверьте, выми отходами. не остались ли в волосах химические субстан- ции...
  • Página 358 Р У С С К И Й Описание прибора Эксплуатация Наименование деталей (рис. 1) Рекомендации по укладке A Нагревательные пластины с пружинами 1. Тщательно вымойте и ополосните волосы. B Ручка 2. Высушите волосы. C Сетевой кабель с защитой от перекручивания 3.
  • Página 359 Р У С С К И Й Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. f Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписания. Информация...
  • Página 360 У К РА Ї Н С Ь К А Інструкція з використання Випрямляч (праска) для волосся, тип 4417 Загальні вказівки з техніки безпеки забороняється користуватися пристроєм у місцях з високою вологістю повітря. Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та f Після використання приладу у ванній кімнаті виконуйте...
  • Página 361 У К РА Ї Н С Ь К А Обережно! Пошкодження в разі неправильного Знак WEEE на заборону утилізації електричних поводження. та електронних пристроїв разом із побутовими f Щоб уникнути пошкодження волосся, переко- відходами. найтеся, що в ньому відсутні хімічні речовини, які...
  • Página 362 У К РА Ї Н С Ь К А Технічне обслуговування Пристрій має електроізоляцію та захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної Увага! Травмування й пошкодження майна в разі сумісності 2014/30/EU та Директиви ЄС щодо регулювання низь- невідповідного...
  • Página 363 У К РА Ї Н С Ь К А Утилізація Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди навколишньому середовищу. f Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище. Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації пристрою.
  • Página 364 E E S T I Kasutusjuhend Sirgestustangid, tüüp 4417 Üldised ohutusjuhised läheduses olev vesi võib olla ohtlik ka välja lülitatud seadme korral. Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke f Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, et ohutusjuhend alles! need ei kukuks vette (nt kraanikaussi). f Ärge kasutage seadet kunagi niiskete kätega, samuti Sihipärane kasutamine ärge ühendage ega tõmmake välja võrgupistikut...
  • Página 365 E E S T I f Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal. Oht tuleohtlike ainete kasutamisel. Tulekahju tekkimise f Ärge hoiustage seadet keerdunud või väändunud oht, mis võib põhjustada raske kehavigastuse või lõp- toitejuhtmega. peda surmaga. HOIATUS Üldised juhised kasutajale Võimaliku kehavigastuse või terviseriski hoiatus.
  • Página 366 E E S T I Seadmega töötamine f Pühkige sirgestustange ainult pehme, vajadusel kergelt niiske lapiga. 1. Ühendage võrgupistik vooluvõrku. 2. Lülitage sirgestustangid lülitist sisse (joon 2, ⓐ). LED-näidik põleb punaselt. Probleemide kõrvaldamine 3. Valige soovitud temperatuur (150 – 230 °C). Sirgestustangid ei soojene.
  • Página 367 L AT V I J A S Lietošanas instrukcija 4417 tipa matu taisnotāja Vispārējās drošības norādes f Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci, kā arī neatvieno- jiet un nepievienojiet barošanas vadu kontaktligzdai Izlasiet un ievērojiet visas drošības norādes un ar mitrām rokām. saglabājiet tās! f Nekādā...
  • Página 368 L AT V I J A S Vispārējās norādes lietotājiem UZMANĪBU Norāde uz materiālo zaudējumu risku. Informācija par lietošanas instrukciju f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu jāizlasa un jāizprot tās Lie- Norāde ar nozīmīgu informāciju un padomiem. tošanas instrukcija. f Uzskatiet lietošanas instrukciju par produkta sastāvdaļu un Uzaicinājums veikt kādu darbību.
  • Página 369 L AT V I J A S Problēmu novēršana 4. Sasniedzot darbības temperatūru, iemirgojas LED gaismas indikators. Matu taisnotājs nesilst. 5. Pēc lietošanas izslēdziet matu taisnotāju ar ieslēgšanas/izslēg- Iemesls: Bojāta elektroapgāde. šanas slēdzi (att. 2ⓑ). Gaismas diodes indikators nodziest. f Pārbaudiet, vai ir kontakts starp kontaktspraudni un tīkla kon- 6.
  • Página 370 L I E T U V O S Naudojimo instrukcija Plaukų tiesinimo prietaisas 4417 Bendrosios atsargumo priemonės f Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie neįkristų į vandenį (pvz., į kriauklę). Perskaitykite ir laikykitės visų saugos nurodymų! f Drėgnomis rankomis niekada nekiškite kištuko į elektros lizdą, netraukite jo iš...
  • Página 371 L I E T U V O S Bendrosios nuorodos naudotojui ATSARGIAI Rodo, kad galima patirti materialinės žalos. Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą f Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas naudo- Rodo naudingą informaciją ar patarimus. jimo instrukcijas. f Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją gerai Turite imtis veiksmų.
  • Página 372 L I E T U V O S Trikčių šalinimas 5. Baigę naudoti plaukų tiesinimo prietaisą, išjunkite jį įjungimo / išjungimo mygtuku (2 pav.ⓑ). Diodų lemputė užgęsta. Plaukų tiesinimo prietaisas neįkaista. 6. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Priežastis: Neveikia maitinimas elektra. 7.
  • Página 373 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες χρήσης Ψαλίδι ισιώματος τύπου 4417 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης υγρού στη συσκευή. Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας f Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! ντουζιέρες...
  • Página 374 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελεί ς, πριν την Σήμα συμμόρφ σης EAC για την περιοχή της Ευρασιατι- καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. κής Οικονομικής Έν σης. Υπόδειξη! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
  • Página 375 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συντήρηση Η συσκευή διαθέτει μόν ση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμ- βολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρ παϊκής οδηγίας Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΕ και της οδηγίας λόγω...
  • Página 376 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακα- τάλληλης απόρριψης. f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσε ν στον άνθρ πο και στο περιβάλλον. Σε...
  • Página 377 ‫عربي‬ ‫تعليمات االستخدام‬ 4417 ‫مكواة طراز‬ ‫احرص دائم ا ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ ‫بها في مكان آمن حتى ال تقع بالماء )مث ال ً بحوض‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين‬ .(‫غسل اليدين‬ !‫االعتبار،...
  • Página 378 ‫عربي‬ ‫احرص على إبقاء كبل الطاقة والجهاز بعيدان عن أي‬ ‫تحذير‬ .‫أسطح ساخنة‬ ‫تحذير من احتمال وقوع إصابات جسدية أو وجود أخطار‬ ‫تأكد من أن كبل الطاقة غير م ُ لتو أو م َ طو ي ّ عند‬ .‫صحية‬ .‫االحتفاظ بالجهاز‬ ‫تنبيه‬...
  • Página 379 ‫عربي‬ ‫معالجة المشاكل‬ ‫قم بتشغيل المكواة من خالل الضغط على زر التشغيل/إيقاف‬ ‫ سوف يضيء‬LED ‫2(. مؤشر‬ⓐ ‫التشغيل )الرسم التوضيحي رقم‬ .‫المكواة ال تسخن‬ .‫باللون األحمر‬ .‫السبب: خلل بالتغذية الكهربائية‬ .(‫اضبط على درجة الحرارة التي تريد )°051 مئوية – °032 مئوية‬ .‫تأ...
  • Página 380 Wahl GmbH Villinger Straße 4 D-78112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 4417-1025 · 08/2022...