Página 1
Deutsch English Français Italiano Nederlands 40/15 Sc Español 40/30 Sc Português Dansk 50/15 Sc Norsk 50/30 Sc Svenska 50/40 Sc Suomi IVR 100/30 Sc Ελληνικά IVR 100/40 Sc Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
Inhalt Das Aufsaugen von brennbaren Stäu- ben aller Staubexplosionsklassen (aus- Allgemeine Hinweise......genommen Stäube mit Bestimmungsgemäße Verwendung ..Mindestzündenergie ME < 1 mJ). Umweltschutz........ Das Aufsaugen von Stäuben und Zubehör und Ersatzteile...... grobem Schmutz. Lieferumfang ........ Das Aufsaugen von brennbaren Stäu- Sicherheitseinrichtungen.....
● Lieferumfang Das Gerät ist nicht für das Auf- bzw. Ab- saugen von brennbaren Flüssigkeiten Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf (entzündlich, leicht entzündlich, hoch Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör entzündlich nach Gefahrstoffrecht Richt- oder bei Transportschäden benachrichti- linie 67/548/EWG) (Flammpunkt unter gen Sie bitte Ihren Händler.
Verhalten im Notfall Das Gerät ist nicht zugelassen für: Den Betrieb in explosionsgefährdeten GEFAHR Räumen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr beim Einsaugen brennbarer Materialien, Gerätebeschreibung bei Kurzschluss oder anderen elektri- Abbildung siehe Grafikseiten schen Fehlern Abbildung A Gefahr des Einatmens von gesundheitsge- Sammelbehälter fährdenden Gasen, Gefahr eines Strom- Saugschlauchanschluss...
Betrieb ACHTUNG Saugverlust Abbildung siehe Grafikseiten Bei Überschreitung des angegebenen 1. Den Netzstecker in die Steckdose ste- Wertes fällt die Luftgeschwindigkeit im cken. Saugschlauch unter 20 m/s ab. 2. Das Gerät am Geräteschalter einschal- Reinigen Sie den Taschenfilter spätestens ten. bei Erreichen des Wertes ab.
PE-Staubsack entnehmen 1. Das Gerät ausschalten und vom Strom- netz trennen. Abbildung siehe Grafikseiten 2. Die Verriegelung Saugkopf öffnen. Abbildung H 3. Ein geeignetes Hebezeug an der Kranö- 1. Den Druckausgleichsschlauch vom se befestigen. Sammelbehälter abziehen. 4. Den Saugkopf mit einem Kran anheben 2.
Hilfe bei Störungen 1. Den Saugkopf abnehmen (siehe Kapitel Saugkopf abnehmen). GEFAHR 2. Die Verschraubung der Spannringe lö- Verletzungsgefahr sen. Gefahr des unabsichtlichen Anlaufens des 3. Die kleine Prallplatte abnehmen. Geräts und Gefahr eines elektrischen 4. Den Filter abnehmen und ersetzen. Schlags 5.
EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General notes........13 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Intended use ........13 zipierung und Bauart sowie in der von uns Environmental protection ....14 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Accessories and spare parts....14 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Scope of delivery.........
Safety devices the vacuuming of flammable dusts from a zone 22 if the device is installed out- Hazard levels side of potentially explosive areas. DANGER For vacuuming moist and liquid sub- ● Indication of an imminent threat of dan- stances.
● Protect the device from rain. Do not store DANGER the device outdoors. Danger of electric shock ● Every time before use, check whether Danger of death the equipotential bonding conductors Avoid damaging the power cables by driv- (earthing conductors) are connected. ing over them or otherwise crushing them, CAUTION or by jerking them.
Cleaning the dust filter Lower collection container lever See graphics page for illustration Steering rollers with parking brake Note Initial startup Clean the filter regularly to avoid declining See graphics page for illustration suction power. 1. Bring the device into the working posi- Illustration E tion.
Ensure that there will be no unintentional 5. Empty the collection container into the unhooking of the lifted load. waste container. The crane may exclusively be operated by 6. Dispose of or reuse the contents in ac- qualified staff. cordance with applicable law. No people may be located within the haz- 7.
Replacing the filter 11.Insert the filter inlay. In doing so, make sure the tab on the fil- See graphics page for illustrations ter inlay fits into the shaft. Illustration J Illustration M CAUTION Failure to observe the weight Troubleshooting guide Risk of injury and damage DANGER Use a suitable lifting device to lift the...
EU Declaration of Conformity Contenu We hereby declare that the machine de- Remarques générales......20 scribed below complies with the relevant Utilisation conforme......20 basic safety and health requirements in the Protection de l'environnement..... 21 EU Directives, both in its basic design and Accessoires et pièces de rechange ..
Étendue de livraison l’aspiration de poussières et de salis- sures grossières ; Lors du déballage, vérifiez que le contenu l'aspiration de poussières combustibles de la livraison est complet. Si des acces- d'une zone 22, si l'appareil est installé soires manquent ou en cas de dommage en dehors de zones potentiellement ex- dû...
Página 22
● L'appareil n'est pas conçu pour absorber Comportement en cas d’urgence ou aspirer les liquides combustibles (in- DANGER flammables, facilement inflammables, Risque de blessure et d'endommage- extrêmement inflammables conformé- ment lors de l’aspiration de matériaux ment à la directive 67/548/CEE relative inflammables, en cas de court-circuit ou aux substances dangereuses) (point d’autres défauts électriques...
Description de l'appareil Processus d’aspiration Pour la figure, voir pages des graphiques Pour la figure, voir pages des graphiques Illustration D Illustration A Dispositif Collecteur Tuyau d'aspiration Raccord de tuyau d'aspiration Support d’accessoires Guidon Buse Filtre à poches Câble secteur 1.
(voir le chapitre Remplacement du filtre à 8. Insérer le collecteur dans l'appareil et poches) raccorder le flexible de compensation de pression. Puis- Diamètre Valeur Retirer la tête d’aspiration sance du flexible Pour la figure, voir pages des graphiques 1,5 kW DN 40 126 mbar (12,6 kPA) PRÉCAUTION 3,0 kW DN 40...
Transport Remplacement du filtre à poches Pour les figures, voir pages des graphiques PRÉCAUTION Illustration K Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le Bague de serrage transport et le stockage. Filtre à poches 1.
Le moteur (turbine d'aspiration) ne dé- Service après-vente marre pas Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- Aucune tension électrique pareil doit être contrôlé par le service Contrôler la prise de courant et le fusible après-vente. de l’alimentation électrique. Garantie ...
Impiego conforme alla Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l'entreprise. destinazione AVVERTIMENTO Inalazione di polveri nocive Danni alla salute Non utilizzare l'apparecchio per l'aspirazio- ne di polveri dannose per la salute. Associé gérant ATTENZIONE G.
Avvertenze sulle componenti contenute gas sono vietate all’interno dell’apparec- (REACH) chio. ● Informazioni aggiornate sulle componenti L’apparecchio non è adatto all’aspirazio- contenute sono disponibili all'indirizzo: ne di polveri dannose per la salute. ● www.kaercher.com/REACH L’apparecchio non è adatto per aspirare fonti di accensione e polveri con una tem- Accessori e ricambi peratura di incandescenza ≤...
● Durante il funzionamento normale le L’aspirazione di polvere incandescente temperature superficiali possono aumen- o altre fonti di accensione. tare fino a 100 °C. L’apparecchio non è adatto per: L’esercizio in atmosfere potenzialmente Comportamento in caso di pericolo esplosive.
Esercizio ATTENZIONE Perdita di aspirazione Per la figura vedi pagine dei grafici In caso di superamento del valore specifi- 1. Inserire la spina di rete nella presa. cato, la velocità dell’aria nel tubo flessibile 2. Accendere l'apparecchio tramite l'inter- di aspirazione scende al di sotto di 20 m/s. ruttore.
Rimozione del sacchetto per Nessuna persona deve sostare nell’area di polvere in PE pericolo della gru. Per la figura vedi pagine dei grafici Non lasciare l’apparecchio incustodito Figura H nell’imbracatura di sollevamento. 1. Togliere il tubo flessibile di compensa- Figura I zione della pressione dal contenitore di 1.
Sostituzione del filtro 8. Inserire la nuova schiuma filtro. 9. Applicare l’anello di serraggio e avvitar- Per la figura vedi pagine dei grafici Figura J 10.Applicare il dispositivo di pulizia e avvi- PRUDENZA tarlo. Mancata osservanza del peso 11.Inserire l’unità filtro. Pericolo di lesioni e di danneggiamento Durante l’installazione, assicurarsi che Per il sollevamento della testina aspiran-...
Garanzia se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla garanzia si Le condizioni di garanzia valgono nel ri- prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- spettivo paese di pubblicazione da parte pure al più vicino centro di assistenza auto- della nostra società...
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Cavo di rete Cavo di rete H07BQ-F 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 Numero componenti (EU) 9.979- 9.979- 9.979- 9.979- 9.981-...
Algemene instructies van het apparaat zijn deze onderdelen ech- ter noodzakelijk. Apparaten met dit sym- Voordat u het apparaat voor bool mogen niet met het huisvuil worden het eerst gebruikt, dient u deze weggegooid. originele gebruiksaanwijzing en de meege- Instructies voor inhoudsstoffen (RE- leverde veiligheidsinstructies door te lezen ACH) en deze in acht te nemen.
Página 37
● Veiligheidsinstructies Beschadigingsgevaar! Zuig nooit zonder of met beschadigde filter. WAARSCHUWING ● ● Draag veiligheidshandschoenen, als u U mag het apparaat niet opstellen of ge- het apparaat bedient. bruiken op plaatsen waar het risico op ● Verplaats het apparaat alleen met loop- stof- of gasexplosie bestaat.
Symbolen op het apparaat Instructie De slangdiameter DN50 is alleen toege- Industriële stofzuiger voor brandbaar staan voor apparaten met de vermo- stof, installatie buiten zone 22 gensvarianten 3,0 kW en 4,0 kW, met Waarschuwingsbord op het appa- 1,5 kW slangdiameter DN40. raat in acht nemen! Afbeelding B Het apparaat is niet bedoeld voor:...
Página 39
De tabel toont de waarde van de maximale Verwijder de PE-stofzak zuigonderdruk. De waarde is afhankelijk Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken van de prestaties van het apparaat en de Afbeelding H gebruikte zuigslang. 1. Koppel de drukvereffeningsslang los LET OP van het carter.
3. Geschikt hefwerktuig aan de kraanoog 3. De kleine stootplaat verwijderen. bevestigen. 4. Het filter verwijderen en vervangen. 4. De zuigkop met een kraan optillen en op 5. Het nieuwe filter plaatsen. een geschikte plaats neerleggen. Let er bij de montage op dat het filter cor- rect wordt geplaatst.
Hulp bij storingen De zuigkracht neemt af De sproeier, de zuigbuis of de zuigslang GEVAAR zijn verstopt. Gevaar voor letsel De sproeier, de zuigbuis en de zuigslang Gevaar voor onbedoeld starten van het ap- controleren en eventueel reinigen. paraat en gevaar voor een elektrische Het filter is vervuild.
Uso previsto De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. ADVERTENCIA Aspiración de polvo perjudicial para la salud Daños a la salud No utilice el equipo para aspirar polvo per- judicial para la salud. Directeur-aandeelhouder CUIDADO G. Schwarzenbach Cortocircuito debido a la elevada hume- Ringler GmbH dad del aire...
Avisos sobre sustancias contenidas Instrucciones de seguridad (REACH) ADVERTENCIA ● Encontrará información actual sobre las No debe configurar ni utilizar el dispositi- sustancias contenidas en: www.kaer- vo en áreas donde exista riesgo de ex- cher.com/REACH plosión de polvo o gas. Solo se permite una atmósfera explosiva de polvo dentro Accesorios y recambios del dispositivo frente al filtro.
● Utilice zapatos de seguridad cuando ma- El equipo no es apto para: neje el equipo. La recogida de líquidos con alto riesgo ● Mueva el equipo únicamente a velocidad de explosión y para mezclas de polvos y de marcha y con la ayuda de otra perso- líquidos combustibles.
4. Enchufar la manguera de aspiración en 1. Mover el asa para limpieza de filtro va- la conexión para mangueras de aspira- rias veces de un lado a otro para limpiar ción. el filtro. Nota Lectura del flujo volumétrico El diámetro de la manguera DN50 solo mínimo está...
6. Eliminar o reciclar el contenido confor- Eleve el equipo únicamente por el ojal para me a las normativas legales. grúa previsto. 7. Vacíe el recipiente colector según sea Asegure la suspensión de elevación para necesario, pero al menos después de evitar que la carga se desenganche de for- cada uso.
Cuidado y mantenimiento 3. Retirar los tornillos y desmontar el dis- positivo de limpieza. 1. Encargar el enjuague con líquido ade- 4. Aflojar la atornilladura del anillo de ten- cuado y secado del equipo y los acceso- sión. rios en intervalos regulares. 5.
Garantía que la causa se deba a un fallo de fabrica- ción o material. En caso de garantía, pón- En cada país se aplican las condiciones de gase en contacto con su distribuidor o con garantía indicadas por nuestra compañía el servicio de postventa autorizado más distribuidora autorizada.
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Cable de red Cable de red H07BQ-F mm 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 Referencia (EU) 9.979- 9.979- 9.979- 9.979- 9.981-...
Indicações gerais para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para Antes da primeira utilização do o bom funcionamento do aparelho. Os apa- aparelho leia o manual de ins- relhos que apresentem este símbolo não truções original e os avisos de segurança devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Página 52
● Avisos de segurança Perigo de danos! Nunca aspire sem o fil- tro ou com o filtro danificado. ATENÇÃO ● ● Utilize sapatos de segurança para ope- Não deve instalar ou operar o aparelho rar o aparelho. em áreas com risco de explosão de pó ou ● ...
Símbolos no aparelho 3. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- ração está inserida correctamente. Aspirador industrial para pó inflamável, 4. Ligar a mangueira de aspiração à liga- instalação fora da zona 22 ção da mangueira de aspiração. Observar o sinal de aviso no apa- Aviso relho.
Página 54
Limpar o filtro de pó 3. Baixar o recipiente colector premindo a alavanca para baixo. Consulte as figuras nas páginas de gráfi- Figura F 4. Retirar o recipiente colector do apare- Aviso lho. Limpar o filtro regularmente para evitar per- Figura G da de poder de aspiração.
Armazenamento PERIGO Não observância do peso CUIDADO Perigo de lesões devido à queda do apare- Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Respeite as prescrições aplicáveis para a Tenha em atenção o peso do aparelho du- prevenção de acidentes e os avisos de se- rante o transporte e armazenamento.
CUIDADO A potência de aspiração diminui Não observância do peso O bico, o tubo de aspiração ou a mangueira Perigo de ferimentos e danos de aspiração estão obstruídos. Utilize um instrumento de elevação ade- Verificar o bico, o tubo de aspiração e a quado para elevar a cabeça de aspira- mangueira de aspiração e limpar, se ne- ção.
Dados técnicos 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Protecção da rede (de ac- ção lenta) Medidas e pesos...
Declaração de conformidade Os signatários actuam em nome e em pro- curação da gerência. Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde Administrador e segurança essenciais e pertinentes das...
Bestemmelsesmæssig Tilbehør og reservedele anvendelse FARE Eksplosionsfare på grund tilbehør, ADVARSEL der ikke er godkendt Indånding af sundhedsskadeligt støv Brug kun tilbehør, der er godkendt af produ- Sundhedsskader centen og mærket med Ex-mærket til brug Apparatet må ikke anvendes til opsugning med konstruktion 22.
Página 60
● Apparatet er ikke egnet til opsugning af Reaktion i nødstilfælde eksplosionsfarlige eller sidestillede stof- FARE fer i henhold til §1 i SprengG (den tyske Fare for kvæstelser og beskadigelse lov om sprængstoffer), eksplosive damp- ved indsugning af brændbare materia- luft-blandinger samt al- og mg-støv.
Apparatbeskrivelse Opsugning Fig., se grafiksider Fig., se grafiksider Figur D Figur A Anordning Opsamlingsbeholder Sugeslange Sugeslangetilslutning Tilbehørsholder Skubbebøjle Dyse Posefilter Netkabel 1. Tænd apparatet. 2. Tag sugeslangen ud af anordningen. Apparatkontakt 3. Tag den passende dyse ud af tilbehørs- Indikatorinstrument holderen, og anbring den på...
Transport Udskiftning af posefilter Fig., se grafiksider FORSIGTIG Figur K Tilsidesættelse af vægten Fare for tilskadekomst og beskadigelse Skruer Vær opmærksom på apparatets vægt ved Spændering transport og opbevaring. Posefilter 1. Ved transport i køretøjer sikres maski- Rengøringsanordning nen mod at glide eller vælte iht. til de FORSIGTIG gældende retningslinjer.
Garanti Sugekraften aftager Dysen, sugerøret eller sugeslangen er til- I de enkelte lande gælder de af vore for- stoppet. handlere fastlagte garantibetingelser. Kontroller, og rengør evt. dysen, sugerø- Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra- ret og sugeslangen. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Filteret er snavset.
Indhold Oppsuging av fuktige og flytende sub- stanser. Generelle merknader ......66 Industriell bruk. Forskriftsmessig bruk......66 Enhver annen bruk er ikke tiltenkt. Miljøvern ..........66 Miljøvern Tilbehør og reservedeler ..... 66 Leveringsomfang ........ 66 Materialet i emballasjen kan resirkule- Sikkerhetsinnretninger ......
Página 67
ADVARSEL ● ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Apparatet skal kun lagres innendørs. ● som kan føre til store personskader eller Klemfare! Bruk hansker når du tar av el- til død. ler setter på sugehodet, filterenheten el- FORSIKTIG ler oppsamlingsbeholderen. ● ...
Bruk Apparatet skal ikke brukes til: Inkludering av væsker med høy eksplo- Bilde, se grafikkside sjonsfare og for blandinger av brennbart 1. Sett støpselet inn i stikkontakten. støv og væske. 2. Slå på maskinen ved hovedbryteren. Tilkoblingen til støvproduserende maski- Figur C ner.
Bytt posefilteret hvis verdien ikke reduse- Ta av sugehodet res betydelig ved rengjøring. Bilde, se grafikkside (Se kapittel Bytt posefilter) FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Effekt Slangedia- Verdi Fare for personskader og materielle skader meter Løft kun sugehodet. På grunn av vekten må 1,5 kW DN 40 126 mbar (12,6 kPA) sugehodet ikke tas av for ånd.
Lagring 1. Ta av sugehodet. (Se kapittel Ta av sugehodet) FORSIKTIG 2. Ta filterenheten av enheten ved håndta- Ved ignorering av vekten kene og snu den. Fare for personskader og materielle skader Figur L Ta hensyn til apparatets vekt ved transport 3.
Garanti rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det deg med kjøpskvitteringen til din forhandler enkelte land har utgitt garantibetingelsene eller nærmeste autoriserte kundeservice. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle (Se adresse på baksiden) feil på...
Allmän information korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Läs igenom den här original- Information om ämnen (REACH) bruksanvisningen och medföl- Aktuell information om ämnen finns på: jande säkerhetsinformation innan du www.kaercher.com/REACH använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar.
Página 74
● Säkerhetsinformation Kör bara maskinen med gånghastighet och eventuellt med en medhjälpare i lut- VARNING ● ningar. Du får inte installera eller använda enhe- ● Se till att damm inte kommer ut när tillbe- ten i områden där det finns risk för damm- hör byts ut.
Maskinen får inte användas för följande: Sugning Drift i potentiellt explosiva utrymmen. För bilder, se bildsidorna Bild D Beskrivning av maskinen Anordning För bilder, se bildsidorna Sugslang Bild A Tillbehörshållare Uppsamlingsbehållare Munstycke Sugslangsanslutning 1. Starta maskinen. Skjutbygel 2. Ta ut sugslangen ur anordningen. Påsfilter 3.
Förvaring 1. Ta av sughuvudet. (Se kapitel Ta av sughuvudet) FÖRSIKTIGHET 2. Ta bort filterenheten från maskinen i Bristande hänsyn till vikt handtagen och vänd den. Risk för personskador och materialskador Bild L Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport 3.
Garanti material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto I respektive land gäller de garantivillkor till inköpsstället eller närmaste, auktorise- som publicerats av våra auktoriserade dist- rad kundtjänst. ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- (Se baksidan för adress) reras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett...
Yleisiä ohjeita Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy Lue ennen laitteen ensimmäis- osoitteesta: www.kaercher.com/REACH tä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvalli- Lisävarusteet ja varaosat suusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. VAARA Säilytä molemmat vihkoset myöhempää Räjähdysvaara hyväksymättömien käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. lisävarusteiden vuoksi Määräystenmukainen käyttö...
Página 81
● Turvallisuusohjeet Käytä turvakenkiä, kun käytät laitetta. ● Liikuttele laitetta vain kävelyvauhtia, ja VAROITUS ● jos pinta on kalteva, pyydä toinen henkilö Laitetta ei saa asentaa eikä käyttää alu- tarvittaessa avuksi. eilla, joilla on pölyn tai kaasun räjähdys- ● Varmista, että pölyä ei tule ulos, kun vaara.
Käyttö Sellaisten nesteiden, joiden räjähdys- vaara on suuri, sekä palavien pölyjen ja Kuva katso kuvasivut nesteiden seosten talteenottaminen. 1. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Liitäntä pölyä tuottaviin koneisiin. 2. Kytke laite päälle laitekytkimestä. Hehkuvan pölyn tai muiden syttymisläh- Kuva C teiden imurointi.
(Katso luku Pussisuodattimen vaihtami- Imupään poistaminen nen) Kuva katso kuvasivut VARO Teho Letkun arvo Jos painoa ei oteta huomioon halkaisija Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 1,5 kW DN 40 126 mbar (12,6 kPA) Nosta vain imupäätä. Älä poista imupäätä 3,0 kW DN 40 200 mbar (20 kPA) käsin sen painon vuoksi.
Varastointi 1. Poista imupää. (Katso luku Imupään poistaminen) VARO 2. Poista suodatinyksikkö laitteesta pitäen Jos painoa ei oteta huomioon kiinni kahvoista ja käännä se ympäri. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Kuva L Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja 3. Poista ruuvit ja irrota puhdistuslaite. varastoinnissa huomioon.
Takuu tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val- van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. tuutettuun asiakaspalveluun. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme- (Osoite, katso takasivu) nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- Tekniset tiedot 40/15 40/30...
Γενικές υποδείξεις εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε Πριν από την πρώτη χρήση της περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή συσκευής, διαβάστε αυτές τις απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. συνοδευτικές...
Página 88
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή. ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει υπαίθριο χώρο. ● σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Πριν από κάθε έναρξη χρήσης ελέγχετε ΠΡΟΣΟΧΗ αν έχουν συνδεθεί τα καλώδια ● ...
Ηλεκτρική σύνδεση Ηλεκτρικό καλώδιο Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε Διακόπτης συσκευής ηλεκτρική πρίζα που έχει εγκατασταθεί από Όργανο ενδείξεων ηλεκτρολόγο σύμφωνα με το πρότυπο IEC Δοχείο συλλογής 60364. Για τιμές σύνδεσης βλέπε Τεχνικά Σακούλα σκόνης ΡΕ χαρακτηριστικά και πινακίδα τύπου . Δεν Έλασμα...
Página 90
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Ισχύς Διάμετρος Τιμή 2. Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα εύκαμπτου αναρρόφησης από τη διάταξη. σωλήνα 3. Πάρτε το κατάλληλο ακροφύσιο από τη 1,5 kW DN 40 126 mbar (12,6 kPA) θήκη αξεσουάρ και συνδέστε το στον 3,0 kW DN 40 200 mbar (20 kPA) εύκαμπτο...
5. Απορρίψτε τη σακούλα σκόνης ΡΕ 3. Στερεώστε έναν κατάλληλο ανυψωτικό σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. μηχανισμό στον κρίκο ανύψωσης. 6. Τοποθετήστε τη νέα σακούλα σκόνης 4. Ανυψώστε την κεφαλή αναρρόφησης με στο δοχείο συλλογής. τον γερανό και τοποθετήστε την σε 7.
Αντικατάσταση φίλτρου 4. Λύστε τη βιδωτή σύνδεση του κολάρου σύσφιξης. Σχήματα στις σελίδες εικόνων 5. Αφαιρέστε το πτυχωτό φίλτρο. Εικόνα J 6. Απορρίψτε το αφρώδες φίλτρο. ΠΡΟΣΟΧΗ 7. Τοποθετήστε το καινούργιο πτυχωτό Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με φίλτρο. το βάρος 8.
Εγγύηση κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή το παραστατικό της αγοράς. σας...
İçindekiler Endüstriyel kullanım. Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, Genel uyarılar ........95 amacına uygun olmayan kullanım olarak Amaca uygun kullanım......95 değerlendirilecektir. Çevre koruma ........95 Çevre koruma Aksesuarlar ve yedek parçalar.... 95 Teslimatın içeriği ......... 95 Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü- Güvenlik tertibatları...
● Güvenlik tertibatları Her işletmeye almadan önce, potansiyel dengeleme iletkenlerinin (topraklama ilet- Tehlike kademeleri kenleri) bağlı olup olmadığını kontrol TEHLIKE edin. ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme TEDBIR neden olan direkt bir tehlikeye yönelik ● Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve uyarı.
Her işletimden önce cihazın şebeke bağ- 3. Emme kafasının doğru şekilde takılı ol- lantı hattını kontrol edin. Kablosu hasarlı ci- duğundan emin olun. hazı işletime almayın. Hasar görmüş bir 4. Emme hortumunu emme hortumu bağ- kablonun uzman bir elektrik teknisyeni tara- lantısına takın.
Página 98
Minimum hacimsel akışı okuyun Toplama haznesini yalnızca hareket maka- Cihazın ön tarafında, cihazın içerisindeki ralarının üzerinde hareket ettirin. Bunun emme vakumunu gösteren bir gösterge için vinç, forklift vb. kullanmayın. elemanı bulunmaktadır. (Bakınız Bölüm Cihaz açıklaması) PE toz torbasını çıkarın Tabloda maksimum emme vakum değeri Resimler için grafik sayfalarına bakın gösterilmektedir.
Arıza durumunda yardım Emme gücü düşüyor Meme, emme borusu veya emme hortumu TEHLIKE tıkalı. Yaralanma tehlikesi Meme, emme borusu veya emme hortu- Cihazın istemsiz şekilde hareket etmesi ve munu kontrol edin ve gerekiyorsa temiz- elektrik çarpması tehlikesi leyin. Cihazdaki bütün çalışmalardan önce cihazı Filtre kirlenmiş.
Использование по Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- netim yetkisine sahip olarak hareket eder. назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вдыхание вредной для здоровья пыли Опасность для здоровья Запрещено использовать устройство Hissedar Şirket Yöneticisi для вредной пыли. G. Schwarzenbach ВНИМАНИЕ Ringler GmbH Короткое замыкание из-за высокой Kärcher Group влажности...
Указания по ингредиентам (REACH) ОСТОРОЖНО ● Для получения актуальной информации Указание на потенциально опасную об ингредиентах см. www.kaercher.com/ ситуацию, которая может привести REACH к получению легких травм. ВНИМАНИЕ Принадлежности и ● Указание относительно возможной запасные части потенциально опасной ситуации, ОПАСНОСТЬ которая...
Página 104
● Обеспечить защиту устройства от Электрическое подключение дождя. Не хранить устройство под Устройство можно подключать только к открытым небом. точке электросети, выполненной ● Перед каждым вводом в электриком в соответствии с IEC 60364. эксплуатацию проверять, Параметры подключения см. подсоединены ли кабели уравнивания Технические...
Описание устройства 2. Включить устройство с помощью выключателя устройства. Рисунок см. на страницах с рисунками Рисунок C Рисунок A 3. Начать процесс всасывания. Сборный бак Процесс всасывания Патрубок для подключения всасывающего шланга Рисунок см. на страницах с рисунками Ручка Рисунок D Мешочный...
Página 106
ВНИМАНИЕ Съем полиэтиленового пылесборника Потеря мощности Если указанное значение превышено, Рисунок см. на страницах с рисунками скорость воздуха во всасывающем Рисунок H шланге падает ниже 20 m/s. 1. Отсоединить шланг выравнивания Очищать мешочный фильтр не давления от сборного бака. позднее, чем указанное значение будет 2.
Уход и техническое Фиксировать подъемное приспособление от непреднамеренного обслуживание отсоединения груза. 1. Регулярно промывать устройство и Краном разрешается управлять принадлежности подходящей только квалифицированному жидкостью и давать просохнуть. персоналу. 2. Регулярно проверять мешочный Посторонним запрещено находиться в фильтр на повреждения. Заменить опасной...
1. Снять головку пылесоса. Проверить и при необходимости (См. главу Съем головки пылесоса) очистить сопло, всасывающую трубку 2. Извлечь блок фильтра за ручки из или всасывающий шланг. устройства и перевернуть его. Фильтр загрязнен. Рисунок L Очистить фильтр. 3. Выкрутить винты и демонтировать Сервисная...
Технические характеристики 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Электрическое подключение Напряжение сети Фаза Частота сети Степень защиты IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность W 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Сетевой предохранитель (инертный) Размеры...
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Сетевой кабель Сетевой кабель H07BQ-F mm 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 Номер детали (ЕU) 9.979- 9.979- 9.979- 9.979- 9.981- 9.979-...
Általános utasítások az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék A készülék első használata rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- előtt olvassa el az eredeti ke- sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készü- zelési útmutatót és a mellékelt biztonsági lékeket nem szabad a háztartási tanácsokat.
Página 112
● Biztonsági tanácsok Károsodás veszélye! Soha ne szívjon szűrő nélkül vagy sérül szűrővel. FIGYELMEZTETÉS ● ● Viseljen védőkesztyűt a készülék kezelé- A készüléket tilos olyan helyen telepíteni se során. vagy üzemeltetni, ahol fennáll a por- vagy ● A készüléket csak lépésben mozgassa, gázrobbanás veszélye.
Szimbólumok a készüléken Megjegyzés A DN50 tömlőátmérő csak 3,0 kW és Ipari porszívó gyúlékony porokhoz, ké- 4,0 kW teljesítményváltozatú készülé- szülékfelállítás a 22. zónán kívül keknél engedélyezett, 1,5 kW esetében Vegye figyelembe a készüléken a tömlőátmérő DN40. levő figyelmeztető jelzést! Ábra B A készülék nem alkalmas az alábbiakra: 5.
Página 114
(Lásd a következő fejezetet: A készülék le- A porzsák eltávolítása írása) Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakat A táblázat a maximális szívó vákuum érté- Ábra H két mutatja. Az érték a készülék teljesítmé- 1. Válassza le a nyomáskiegyenlítő tömlőt nyétől és a használt szívótömlőtől függ. a gyűjtőtartályról.
3. Rögzítsen egy megfelelő emelőeszközt 1. Vegye le a szívófejet (lásd a következő a daru emelőszemein. fejezetet Vegye le a szívófejetfejezet- 4. A szívófejet emelje meg egy daruval és ben). helyezze egy megfelelő tárolóhelyre. 2. Lazítsa meg a feszítőgyűrűk csavarjait. 3.
Segítség üzemzavarok esetén A szívóerő csökken A fúvóka, a szívócső vagy a szívótömlő el- VESZÉLY tömődtek. Sérülésveszély Ellenőrizze a fúvókát, a szívócsőt vagy a A készülék váratlan beindulásának veszé- szívótömlőt és szükség esetén tisztítsa lye és áramütés veszélye meg. A készüléken való...
Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és POZOR teljes körű meghatalmazásával járnak el. Zkrat z důvodu vysoké vlhkosti vzduchu Poškození přístroje Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách. Přístroj je určen pro: Vysávání nehořlavých a nevýbušných Ügyvezető társasági tag látek. G. Schwarzenbach ...
● Používejte pouze originální příslušenství a Přístroj není vhodný pro vysávání nebo náhradní díly, které vám zaručují bezpečný odsávání hořlavých kapalin (vznětlivé, a bezporuchový provoz přístroje. snadno vznětlivé a vysoce vznětlivé Informace o příslušenství a náhradních podle legislativy o nebezpečných látkách dílech naleznete na www.kaercher.com.
Popis přístroje Postup v případě nouze NEBEZPEČÍ Obrázek viz obrazová příloha Nebezpečí poranění a poškození při Ilustrace A nasátí hořlavých materiálů, při zkratu Sběrná nádoba nebo jiných závadách elektroinstalace Přípojka sací hadice Nebezpečí vdechnutí plynů škodlivých Posuvné madlo zdraví, nebezpečí úrazu elektrickým Kapesní...
Página 121
Nasávání Výkon Průměr Hodnota Obrázek viz obrazová příloha hadice Ilustrace D 4,0 kW DN 40 226 mbar (22,6 kPA) Zařízení 4,0 kW DN 50 216 mbar (21,6 kPA) Sací hadice Vyčistěte filtr nejpozději při uvedené Držák příslušenství hodnotě. Tryska Vyprázdnění...
Skladování Sejměte sací hlavu Obrázek viz obrazová příloha UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Nedodržení hmotnosti Nedodržení hmotnosti Nebezpečí úrazu a poškození Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě a skladování zohledněte Nadzdvihněte jen sací hlavu. Sací hlavu hmotnost přístroje. nezdvihejte z důvodu její hmotnosti ručně. 1.
1. Sejměte sací hlavu. Motor (sací turbína) se nerozbíhá (Viz kapitola Sejměte sací hlavu) Chybí elektrické napětí 2. Za rukojeti vyjměte filtrační jednotku z Zkontrolujte zásuvku a pojistku přístroje a obraťte ji. elektrického napájení. Ilustrace L Zkontrolujte síťový kabel a síťovou 3.
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Rozměry a hmotnosti Typická provozní hmotnost kg Délka x šířka x výška 870 x 855 x 855 x 855 x 855 x 915 x 915 x 710 x 715 x 760 x 760 x 760 x 760 x 760 x...
Splošna navodila Aplikované harmonizované normy EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Pred prvo uporabo naprave EN 55014-2: 2015 preberite ta originalna navodila EN 60335-1 za uporabo in priložena varnostna navodila EN 60335-2-69 ter jih upoštevajte. EN 61000-3-2: 2014 Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo EN 61000-3-3: 2013 ali za naslednjega uporabnika.
● Napotki o sestavinah (REACH) Naprava ni primerna za sesanje zdravju Aktualne informacije najdete na spletnem škodljivih prahov. ● naslovu: www.kaercher.com/REACH Naprava ni primerna za sesanje virov vž- iga in prahu s temperaturo vžiga Pribor in nadomestni deli ≤ 190 °C. NEVARNOST ● ...
Opis naprave Ravnanje v sili NEVARNOST Glejte sliko na straneh s slikami Pri sesanju gorljivih materialov, kratkem Slika A stiku ali drugih električnih napakah Zbiralna posoda obstaja nevarnost telesnih poškodb in Priključek sesalne cevi materialne škode. Potisno streme Nevarnost vdihavanja zdravju škodljivih pli- Žepasti filter nov, nevarnost električnega udara, nevar- Omrežni kabel...
Página 128
Postopek vsesavanja Zmoglji- Premer Vrednost Glejte sliko na straneh s slikami vost/ gibke cevi Slika D moč Priprava 1,5 kW DN 40 126 mbar (12,6 kPA) Sesalna gibka cev 3,0 kW DN 40 200 mbar (20 kPA) Držalo za pribor 3,0 kW DN 50 150 mbar (15 kPA)
Transport 8. Zbiralno posodo vstavite v napravo in priključite gibko cev za izravnavanje tla- PREVIDNOST Neupoštevanje teže Nevarnost telesnih poškodb in materialne Odstranitev sesalne glave škode Glejte sliko na straneh s slikami Pri transportu in skladiščenju upoštevajte PREVIDNOST težo naprave. Neupoštevanje teže 1.
Pomoč pri motnjah Menjava žepastega filtra Glejte slike na straneh s slikami NEVARNOST Slika K Nevarnost telesnih poškodb Nevarnost nenamernega zagona naprave Vijaki in nevarnost električnega udara Zapiralni obroč Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite Žepasti filter napravo in izvlecite omrežni vtič. Naprava za čiščenje Vsa preverjanja in dela na električnih delih PREVIDNOST...
Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Wskazówki ogólne ......132 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Zastosowanie zgodne z przeznacze- cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na niem ............ 132 tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Ochrona środowiska ......
zasysania pyłów łatwopalnych wszyst- Informacje dotyczące akcesoriów i części kich klas wybuchowości (z wyjątkiem py- zamiennych można znaleźć na stronie łu o minimalnej energii zapłonu www.kaercher.com. ME <1 mJ). Zakres dostawy zasysania pyłów i grubych zanieczysz- Podczas rozpakowywania urządzenia na- czeń.
Página 134
● ● Urządzenie nie jest przeznaczone do za- Podczas normalnej eksploatacji tempe- sysania materiałów wybuchowych lub ratura na powierzchni może wzrosnąć równoważnych w rozumieniu § 1 nie- nawet do 100°C. mieckiej ustawy o materiałach wybucho- Postępowanie w sytuacji awaryjnej wych (SprengG), wybuchowych NIEBEZPIECZEŃSTWO mieszanin parowo-powietrznych, a także Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
Urządzenie nie jest przeznaczone do: Wskazówka zasysania cieczy o wysokim ryzyku wy- Wąż o średnicy DN50 jest dozwolony buchu oraz mieszanin palnych pyłów i tylko w przypadku urządzeń o mocy cieczy. 3,0 kW i 4,0 kW, a przy mocy 1,5 kW ...
Página 136
W tabeli podana jest wartość maksymalne- Wyjmowanie worka pyłowego PE go ciśnienia zasysania. Wartość zależy od Ilustracje: patrz strony z rysunkami mocy urządzenia i zastosowanego węża Rysunek H ssącego. 1. Odłączyć wąż wyrównawczy ciśnienia UWAGA na zbiorniku zbiorczym. Spadek siły zasysania 2.
Wymiana filtra 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci Ilustracja – patrz strona z grafikami elektrycznej. Rysunek J 2. Otworzyć blokadę głowicy ssącej. OSTROŻNIE 3. Zamocować odpowiedni wciągnik na za- Nieuwzględnianie masy urządzenia czepie dźwigu. Niebezpieczeństwo odniesienia obra- 4. Podnieść głowicę ssącą za pomocą żeń...
8. Włożyć nową piankę filtracyjną. Sprawdzić kabel zasilający i wtyczkę 9. Założyć i przykręcić pierścień mocujący. sieciową urządzenia. 10.Założyć i przykręcić urządzenie do Siła ssania słabnie czyszczenia. Dysza, rura ssąca lub wąż ssący są zatka- 11.Założyć moduł filtra. Podczas montażu upewnić się, że za- ...
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Warunki otoczenia Temperatura otoczenia °C Wydajność urządzenia Pojemność zbiornika Ilość powietrza 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Przepływ powietrza pod- 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 czas pracy Podciśnienie (mbar) (200) (260) (200) (260) (140) (260)
Utilizarea conform destinaţiei Oznaczenie II 2 / -D c T100°C AVERTIZARE Niżej podpisane osoby działają z upoważ- Inspirarea de particule de praf toxice nienia zarządu przedsiębiorstwa. Pericole pentru sănătate Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de particule dăunătoare sănătăţii. ATENŢIE Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridi- cată...
Accesorii şi piese de schimb Indicaţii privind siguranţa AVERTIZARE PERICOL ● Configurarea sau utilizarea aparatului în Pericol de explozie din cauza acce- zonele în care există riscul de explozie a soriilor neautorizate pulberilor sau a gazului este interzisă. În Utilizaţi numai accesorii aprobate de produ- interiorul aparatului, o atmosferă...
● Pericol de strivire! Purtaţi mănuşi, atunci Simboluri pe aparat când scoateţi sau montaţi capul de aspi- Aspirator industrial pentru pulberi infla- rare, unitatea de filtrare sau recipientul mabile, amplasarea aparatului în afara colector. zonei 22 ● Pericol de deteriorare! Nu aspiraţi nicio- Respectaţi semnul de avertizare dată...
4. Introduceţi furtunul de aspirare în racor- Citirea debitului volumetric minim dul furtunului de aspirat. Pe partea frontală a aparatului este montat Indicaţie un instrument de afişaj care afişează Diametrul furtunului DN50 este permis subpresiunea de aspirare din interiorul numai pentru aparatele cu variantele de aparatului.
7. Goliţi recipientul de colectare după cum Ridicați aparatul numai de la inelul de ma- este necesar, însă cel puţin după fiecare cara prevăzut. utilizare. Asiguraţi elementul de ridicare împotriva Indicaţie suspendării accidentale a sarcinii. Deplasaţi recipientul de colectare numai pe Macaraua poate fi utilizată...
Îngrijirea și întreținerea 6. Îndepărtaţi buretele filtrant. 7. Introduceţi noul filtru cu saci. 1. Spălaţi periodic aparatul şi accesoriile cu 8. Introduceţi noul burete filtrant. un lichid adecvat şi lăsaţi-le să se usuce. 9. Aşezaţi inelul de fixare şi înşurubaţi-l. 2.
Garanţie ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga- ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- cumpărare la magazin sau la cea mai apro- ranţie publicate de distribuitorul nostru din piată unitate de service autorizată. ţara respectivă.
Obsah Odsávanie horľavého prachu zo zóny 22, ak je zariadenie nainštalované mimo Všeobecné upozornenia ..... 148 potenciálne výbušných oblastí. Používanie v súlade s účelom .... 148 Na odsávanie vlhkých a tekutých sub- Ochrana životného prostredia..... 148 stancií. Príslušenstvo a náhradné diely... 148 ...
Rozsah dodávky 55 °C), ako aj zmesí horľavých prachov s horľavými kvapalinami. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah ● Prístroj nie je určený na odsávanie pra- kompletný. V prípade chýbajúceho príslu- chu s extrémne nízkou minimálnou ener- šenstva alebo pri výskyte poškodení spô- giou vznietenia (ME <1 mJ), ako sobených prepravou informujte Vášho napríklad toner, jemne mletá...
Elektrická prípojka Polyetylénové vrecko na prach Prístroj pripojte len na elektrickú prípojku, Držiak na polyetylénové vrecko na prach ktorú inštaloval odborný elektrikár v zmysle IEC 60364. Prípojné hodnoty, pozrite si Kábel vyrovnanie potenciálu Technické údaje a typový štítok. Použitie Hadica na vyrovnávanie tlaku predlžovacieho kábla nie je dovolené.
Página 151
5. Vyberte dýzu z nasávacej hadice a vlož- 2. Vyčistite prachový filter. te ju do držiaka príslušenstva. 3. Zbernú nádobu spustite dolu zatlačením 6. Nasaďte nasávaciu hadicu na prípravok. páky. 7. Vypnite prístroj. Obrázok F 4. Zbernú nádobu vytiahnite z prístroja. Čistenie prachového filtra Obrázok G Obrázok sa nachádza na strane s grafikami...
Skladovanie NEBEZPEČENSTVO Nerešpektovanie hmotnosti UPOZORNENIE Nebezpečenstvo poranenia v prípade pádu Nerešpektovanie hmotnosti prístroja Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Dodržiavajte miestne platné predpisy o pre- Pri skladovaní a preprave dbajte na hmot- vencii pred úrazmi a bezpečnostné pokyny. nosť prístroja. Pred každým zdvíhaním skontrolujte zdví- 1.
1. Vyberte nasávaciu hlavu. Všetky kontroly a práce na elektrických die- (Pozrite kapitolu Vybratie nasávacej hla- loch dajte vykonať odborníkom. Motor (sacia turbína) nenabehne 2. Vyberte filtračnú jednotku za rukoväte z Žiadne elektrické napätie prístroja a otočte ju. Skontrolujte zásuvku a poistku napája- Obrázok L nia prúdom.
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmotnosť Dĺžka x šírka x výška 870 x 855 x 855 x 855 x 855 x 915 x 915 x 710 x 715 x 760 x 760 x 760 x 760 x 760 x...
Opće napomene Aplikované harmonizované normy EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Prije prve uporabe Vašeg ure- EN 55014-2: 2015 đaja pročitajte ove originalne EN 60335-1 upute za rad i priložene Sigurnosne naput- EN 60335-2-69 ke. Postupajte u skladu s njima. EN 61000-3-2: 2014 Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili EN 61000-3-3: 2013 za sljedećeg vlasnika.
● Napomene o sastojcima (REACH) Uređaj nije prikladan za usisavanje izvo- Aktualne informacije o sastojcima pronađi- ra vatre ni prašine s temperaturom tinja- te na: www.kaercher.com/REACH nja ≤ 190 °C. ● Uređaj nije prikladan za usisavanje ek- Pribor i zamjenski dijelovi splozivnih ili ekvivalentnih tvari u smislu OPASNOST čl.
Opis uređaja Ponašanje u slučaju nužde OPASNOST Vidi sliku na stranici sa slikama Opasnost od ozljeda i oštećenja prili- Slika A kom usisavanja gorivih materijala, u slu- Spremnik za prikupljanje čaju kratkog spoja ili drugih električnih Priključak usisnog crijeva kvarova Potisna ručica Opasnost od udisanja plinova opasnih po Vrećasti filtar...
Página 158
Postupak usisavanja Snaga Promjer Vrijednost Vidi sliku na stranici sa slikama crijeva Slika D 1,5 kW DN 40 126 mbar (12,6 kPA) Sklop 3,0 kW DN 40 200 mbar (20 kPA) Usisno crijevo 3,0 kW DN 50 150 mbar (15 kPA) Držač...
Transport 6. Umetnite novu vrećicu za prašinu u spremnik za prikupljanje. OPREZ 7. Umetnite držač. Nepridržavanje težine Obratite pozornost na to da se polietilen- Opasnost od ozljeda i oštećenja ska vrećica za prašinu ne ošteti. Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir 8.
Zamjena vrećastog filtra Usisna snaga se smanjuje Mlaznica, usisna cijev ili usisno crijevo su Vidi slike na stranici sa slikama začepljeni. Slika K Provjerite i po potrebi očistite mlaznicu, Vijci usisnu cijev i usisno crijevo. Zatezni prsten Filtar je onečišćen. Vrećasti filtar ...
Tehnički podaci 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mre- že Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Strujni osigurač (tromi) Dimenzije i težine Tipična težina pri radu Duljina x širina x visina...
EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene......... 162 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Namenska upotreba......162 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Zaštita životne sredine ......163 met sukladan odgovarajućim temeljnim Pribor i rezervni delovi......
Sigurnosni uređaji Usisavanje gorivih prašina iz zone 22, ako je uređaj instaliran izvan područja Stepeni opasnosti koja su ugrožena eksplozijom. OPASNOST Usisavanje vlažnih i tečnih supstanci. ● Napomena o neposrednoj opasnosti Industrijska upotreba. koja preti i koja može dovesti do teških Svaka drugačija upotreba smatra se telesnih povreda ili smrti.
● Uređaj nije pogodan za usisavanje Električni priključak prašina sa ekstremno niskom Uređaj sme da se priključi na električni minimalnom energijom paljenja priključak, koji je pripremio elektroinstalater (ME < 1 mJ), kao što su npr. toneri, u skladu sa smernicom IEC 60364. praškasti sumpor, aluminijumski prah ili Pogledajte priključne vrednosti Tehnički olovo stereat.
6. Utaknite usisno crevo na element. Donji držač PE vreće za prašinu 7. Isključite uređaj. Kabl za izjednačavanje potencijala Crevo za izjednačavanje pritiska Čišćenje filtera za prašinu Držač pribora Slika, pogledajte strane sa grafikonima Kabl za izjednačavanje potencijala Napomena Bravica usisne glave Redovno čistite filter da biste sprečili gubitak usisne snage.
3. Spustite sabirnu posudu pritiskanjem OPASNOST poluge nadole. Zanemarivanje težine Slika F Opasnost od povrede zbog pada uređaja 4. Izvucite sabirnu posudu iz uređaja. Obratite pažnju na važeće propise o Slika G sprečavanju nezgoda i sigurnosne 5. Sabirnu posudu ispraznite u uređaju za napomene.
Skladištenje 1. Skinite usisnu glavu. (Vidi poglavlje Skidanje usisne glave) OPREZ 2. Filtersku jedinicu izvadite iz uređaja Nepoštovanje težine preko ručki i okrenite ga. Opasnost od povreda i oštećenja Slika L Prilikom transporta i skladištenja obratiti 3. Uklonite zavrtnje i demontirajte element pažnju na težinu uređaja.
Garancija materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj izdala naša nadležna distributivna lokaciji servisne službe. organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju (Adresu vidi na poleđini) otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u Tehnički podaci...
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Mrežni kabl Mrežni kabl H07BQ-F 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 4 x 2,5 Kataloški broj dela (EU) 9.979- 9.979- 9.979- 9.979- 9.981- 9.979-...
Общи указания Защита на околната среда Преди първото използване Опаковъчните материали подлежат на уреда прочетете това на рециклиране. Моля, изхвърляйте оригинално ръководство за опаковките по съобразен с околната експлоатация и приложените указания среда начин. за безопасност. Процедирайте Електрическите и електронните съответно.
● Предпазни устройства Уредът не е подходящ за изсмукване, респ. всмукване на запалими Степени на опасност течности (запалими, лесно запалими, ОПАСНОСТ високо запалими съгласно ● Указание за непосредствена законовата разпоредба относно опасност, която може да доведе до опасните вещества Директива 67/ тежки...
Поведение при аварии Изсмукване на тлеещ прах или други източници на запалване. ОПАСНОСТ Уредът не е одобрен за: Опасност от наранявания и повреди работа във взривоопасни помещения. при засмукване на запалими материали, при късо съединение или Описание на уреда други...
5. Поставете желаната принадлежност Отчитане на минималния обемен поток на смукателния маркуч. На предната страна на уреда е монтиран Експлоатация индикаторен инструмент, който показва Вж. изображенията на страниците с вакуума на засмукване вътре в уреда. графики (Вж. глава Описание на уреда) 1.
7. Изпразвайте събирателния съд при Преди всяко повдигане проверявайте необходимост, но най-малко след подемния механизъм с подемното всяка употреба. приспособление за правилно Указание функциониране. Придвижвайте събирателния съд Повдигайте уреда само от върху неговите ходови ролки. За тази предвидената за това халка за цел...
Съхранение Смяна на филтъра-торба Вижте изображенията на страницата с ПРЕДПАЗЛИВОСТ графики Несъблюдаване на теглото Фигура K Опасност от наранявания и повреди При транспортирането и Винтове съхранението съблюдавайте теглото Затягащ пръстен на уреда. Филтър-торба 1. Съхранявайте уреда само във Приспособление за почистване вътрешни...
Помощ при повреди Силата на всмукване отслабва Дюзата, всмукателната тръба или ОПАСНОСТ всмукателният маркуч са запушени. Опасност от нараняване Проверете дюзата, всмукателната Опасност от самопроизволно тръба и всмукателния маркуч и при стартиране на уреда и опасност от необходимост ги почистете. електрически...
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Данни за мощността на уреда Съдържание на резервоара Количество на въздуха 87,5 87,5 137,5 87,5 137,5 Дебит на въздух по време 37,5 56,5 37,5 56,5 88,5 56,5 88,5 на работа Вакуум (mbar) (200) (260) (200) (260)
EN 62233: 2008 Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks ka- EN 13463-1 sutamiseks või järgmise omaniku tarbeks EN 13463-5 alles. IEC 62784 Nõuetekohane kasutamine Обозначение HOIATUS II 2/-D c T100 °C Tervist kahjustavate tolmude sissehin- Подписващите лица действат от името и gamine като...
● Tarvikud ja varuosad Seade ei sobi plahvatusohtlike või sama- väärsete ainete SprengG §1 mõistes, plahvatusohtlike aurude ja õhu segude, Plahvatusoht lubamata tarvikute samuti Al- ja Mg-tolmu imamiseks. tõttu ● Seade ei sobi põlemisvõimeliste vedeli- Kasutage 22. tüübi jaoks ainult tootja luba- ke (süttiv, kergesti süttiv, äärmiselt süttiv tud ja Ex-kleebisega tähistatud tarvikuid.
Elektriühendus Rõhuühtlustustoru Seadme tohib ühendada ainult sellise Tarvikuhoidik elektriühenduse külge, mis on teostatud Kaabli potentsiaaliühtlustus elektriinstallatööri poolt IEC 60364 koha- Imipea lukustus selt. Ühendusväärtusi vt Tehnilised and- Kogumismahuti hoova langetamine med ja Tüübisilt. Pikenduskaabli Seisupiduriga juhtrullid kasutamine ei ole lubatud. Käikuvõtmine Joonist vt graafika lehekülgedelt Elektrilöögi oht...
Página 181
Puhastage tolmufilter. 6. Utiliseerige või taaskasutage sisu vasta- valt seadusesätetele. Joonist vt graafika lehekülgedelt 7. Tühjendage kogumismahuti vastavalt Märkus vajadusele, kuid vähemalt pärast iga ka- Puhastage filtrit regulaarselt, et vältida imi- sutamist. võimsuse kadu. Märkus Joonis E Liigutage kogumismahutit ainult selle rulli- 1.
11.Sisestage filter. Imijõud nõrgeneb Paigaldamisel veenduge, et filtri sisemal Düüs, imitoru või imivoolik on ummistunud. poolele olev klamber haardub võlli. Kontrollige düüsi, imitoru ja imivoolikut Joonis M ning vajaduse korral puhastage. Filter on määrdunud. Abi rikete korral Puhastage filtrit. Klienditeenindus Vigastusoht Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle...
● Piederumi un rezerves daļas Sprāgstvielu likuma 1. panta izpratnē ie- rīce nav piemērota sprādzienbīstamu vai BĪSTAMI līdzīgu vielu, sprādzienbīstamu tvaiku un Sprādzienbīstamība, kuru rada ne- gaisa maisījumu, kā arī Al un Mg putekļu atbilstoši piederumi sūkšanai. Izmantojiet tikai piederumus, ko apstiprinā- ● ...
8. Savākšanas tvertni ievietot ierīcē un 1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodroši- pieslēgt spiediena izlīdzināšanas šļūte- niet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos atbilstīgi spēkā esošajām vadlīnijām. Uzglabāšana Sūkšanas galviņas noņemšana Attēlus skatiet grafiku lappusēs UZMANĪBU UZMANĪBU Svara neievērošana Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Savainojumu un bojājumu draudi Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā...
1. Noņemt sūkšanas galviņu. Nav iespējams iedarbināt motoru (sūk- (skatīt nodaļu Sūkšanas galviņas no- šanas turbīna) ņemšana) Nav elektriskā sprieguma 2. Filtra bloku aiz rokturiem izņemt no ierī- Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- ces un apgriezt. deves drošinātāju. Attēls L ...
40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Izmēri un svars Raksturīgais ekspluatāci- jas svars Garums x platums x 870 x 855 x 855 x 855 x 855 x 915 x 915 x augstums 710 x 715 x 760 x 760 x 760 x 760 x 760 x...
Saugos įtaisai Degiųjų dulkių siurbimas iš 22 zonos, jei- gu įrenginys yra sumontuotas ne tose Rizikos lygiai vietose, kuriose gresia sprogimas. PAVOJUS Drėgnų ir skystų medžiagų siurbimas. ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galin- Pramoninis naudojimas. čio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar Bet kuris kitas naudojimas laikomas naudo- mirtį.
● Prieš kiekvieną kartą imdamiesi eksploa- PAVOJUS tuoti patikrinkite, ar prijungti ekvipotenci- Elektros smūgio pavojus aliojo sujungimo laidai (įžeminimo Pavojus gyvybei laidininkas). Nepažeiskite elektros jungiamųjų laidų, ATSARGIAI pvz., važiuodami per juos, suspausdami ar- ● Po kiekvieno naudojimo prietaisą išjunki- ba juos tempdami. te ir ištraukite tinklo kištuką.
PAVOJUS 5. Ištuštinkite surinkimo talpyklą į šalinimo Nesilaikant svorio nuorodos įrenginį. Krentančio įrenginio keliamas sužeidimo 6. Turinį šalinkite laikydamiesi teisės aktų pavojus reikalavimų arba panaudokite pakartoti- Laikykitės apsaugos nuo nelaimingų atsiti- nai. kimų teisės aktų reikalavimų ir saugos nu- 7. Ištuštinkite surinkimo talpyklą pagal po- rodymų.
Sandėliavimas 1. Nuimkite siurbimo galvutę. (žr. skyrių Nuimkite siurbimo galvutę) ATSARGIAI 2. Iš įrenginio išimkite filtro bloką už ranke- Nesilaikant svorio nuorodos nų ir apverskite. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Paveikslas L Laikydami ir transportuodami prietaisą at- 3. Atsukite varžtus ir išmontuokite valymo sižvelkite į...
Garantija medžiagos ar gamybos defektai. Dėl ga- rantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėją arba artimiausią klientų aptarna- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. vimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- Galimus įrenginio gedimus garantijos galio- nantį kasos kvitą. jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei (Adresą...
Загальні вказівки Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали, Перед першим які придатні до вторинної використанням пристрою переробки, та компоненти, такі як ознайомитись з цією оригінальною батареї, акумулятори чи мастило, які у інструкцією з експлуатації та вказівками разі неправильного поводження з ними з...
● Захисні пристрої Пристрій не призначений для збирання горючих рідин (займистих, Ступінь небезпеки легкозаймистих, вкрай НЕБЕЗПЕКА вогненебезпечних відповідно до ● Вказівка щодо небезпеки, яка директиви з небезпечних речовин 67/ безпосередньо загрожує та 548/ЄЕС) (температура спалаху призводить до тяжких травм чи нижче...
Дії у випадку виникнення Пристрій не призначений для: аварійної ситуації збирання рідин з підвищеною НЕБЕЗПЕКА небезпекою вибуху і для сумішей Небезпека травмування та горючого пилу і рідин; пошкодження під час всмоктування підключення до пилоутворюючих легкозаймистих матеріалів, в разі машин;...
Вказівка Зчитування мінімального рівня потоку повітря Діаметр шланга DN50 допускається тільки для пристроїв з варіантами На передній панелі пристрою потужності 3,0 kW і 4,0 kW, для вбудований індикаторний прилад, який 1,5 kW діаметр шланга DN40. показує розрідження під час Малюнок B всмоктування...
6. Утилізувати або повторно НЕБЕЗПЕКА використати вміст відповідно до Недотримання ваги діючих положень. Небезпека травмування через падіння 7. Спорожняти збірний контейнер у міру пристрою необхідності, але обов'язково після Дотримуватись чинних правил техніки кожного використання. безпеки і вказівок з техніки безпеки. Вказівка...
Зберігання Заміна мішкового фільтра Рисунки див. на сторінках з рисунками ОБЕРЕЖНО Малюнок K Недотримання ваги Небезпека травмування та Гвинти пошкоджень Затискне кільце Під час зберігання та Мішковий фільтр транспортування враховувати вагу Очисний пристрій пристрою. ОБЕРЕЖНО 1. Зберігати пристрій тільки у Недотримання...
Допомога в разі Гарантія несправностей У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою НЕБЕЗПЕКА організацією збуту нашої продукції в цій Небезпека травмування країні. Можливі несправності приладу Небезпека ненавмисного запуску протягом гарантійного строку ми пристрою і небезпека ураження усуваємо безкоштовно, якщо причина електричним...
Технічні характеристики 40/15 40/30 50/15 50/30 50/40 100/30 100/40 Електричне підключення Напруга мережі Фаза Частота мережі Ступінь захисту IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 1500 3000 1500 3000 4700 3000 4700 Запобіжник мережі (інерційний) Розміри та маси Типова...