Resumen de contenidos para Beurer ANTELOPE Corefit I
Página 1
Antelope Corefit I DE EMS Trainingsgürtel PL Pas treningowy Gebrauchsanweisung ........4 Instrukcja obsługi ..........64 EN EMS abdominal toning belt NL EMS-trainingsriem Instructions for use ........13 Gebruiksaanwijzing ........73 FR Ceinture d’entraînement EMS DA Mavemuskelbælte Mode d’emploi ..........21 Betjeningsvejledning ........82 ES Cinturón de entrenamiento EMS SV EMS-träningsbälte Instrucciones de uso ........30 Bruksanvisning ..........90...
Página 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Página 4
Gebrauch auf und mache sie anderen Benutzern zugänglich. Willkommen im Team Antelope! Wir freuen uns sehr, dass du dich für das EMS-Training mit Antelope entschieden hast! Wir von beurer vereinen Erfahrung aus über 100 Jahren Tradition mit jahrelangem Wissen als Spezialisten für EMS- Produkte.
Página 5
1. LIEFERUMFANG Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor Gebrauch ist Kennzeichnung zur Identifikation des sicherzustellen, dass das Gerät und seine Be- Verpackungsmaterials. A = Material- standteile keine sichtbaren Schäden aufweisen abkürzung, B = Materialnummer: und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
Página 6
• Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für • Das Gerät niemals in Wasser oder andere den medizinischen oder kommerziellen Ge- Flüssigkeiten tauchen. brauch vorgesehen. 4. ALLGEMEINE WARNHIN- • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Ge- WEISE brauch verursacht wurden.
Página 7
• Auf angeschwollenen oder entzündeten Be- Elektroden reichen Abdeckung für Elektrodenanschluss • Bei akuten oder chronischen Erkrankungen des Magen-Darmtrakts Display Befragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. Schlüssel Tastensperre ist aktiviert HINWEISE ZUM UMGANG MIT BATTERIEN Pause- Blinkend, wenn Pause Zeichen aktiviert ist •...
Página 8
Schritt 3: Anschalten und Programm Die Intensität kann nur eingestellt werden, starten wenn die Elektroden Hautkontakt haben. Wird der Kontakt während eines Trainings Betätigen Sie die Power-Taste zum Einschalten zur Haut unterbrochen, fällt das Intensi- des Geräts. Dabei erhellt sich die LCD-Anzeige. tätslevel automatisch auf Null zurück.
Página 9
Flexibler Einsatz der Steuerungsein- Das Zubehör-Set erhalten Sie über unseren Kundendienst oder den beurer Online-Shop. heit ohne Gürtel Automatisches Ausschalten Mit dem Zubehör-Set (nicht im Lieferumfang enthalten) haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht zwei Klebeelektroden zur flexiblen Muskelsti- benutzt wird, schaltet es sich nach 5 Minuten mulation an die Bedieneinheit anzuschließen.
Página 10
Training Beschreibung Fre- Impuls- Duty Dauer quenz* länge* Cycle* (Min.) P-08 Ein intensives Kraft-Kombinationsprogramm - geeignet 40-60Hz 400µs zum Muskelaufbau bei Fitness- und Core-Workouts. Die Häufigkeit (Frequenz) der Reize nimmt dabei langsam zu Antelope (40 bis 60 Hertz). Durch die ständige Variation wird Ge- Ride wohnheitseffekten vorgebeugt.
Página 11
TEILE Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur un- besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie entgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver- sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Servicead- pflichtet: ressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- •...
Página 12
Garantie-Faltblatt. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät per- sonenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zu- rückgeben. 12. TECHNISCHE ANGABEN Antelope Corefit I Ausgangs- symmetrische, zweiphasige Kurvenform Rechteckform Ausgangs- max. 70 V pp ±10% (500 Ohm)
Página 13
Keep them for later use and make them accessible to other users. Welcome to the Antelope team! We are delighted that you have chosen EMS training with Antelope! At beurer, we combine experience from over 100 years of tradition with years of knowledge as specialists in EMS products. Enjoy fantastic training with your new Antelope product.
Página 14
1. INCLUDED IN DELIVERY Marking to identify the packaging material. A = material abbreviation, Check that the exterior of the cardboard delivery B = material number: packaging is intact and make sure that all con- 1–7 = plastics, 20–22 = paper and tents are included in the delivery.
Página 15
CAUTION – FOR YOUR In rare instances, the skin may become ir- ritated in the area where the electrode is SAFETY! attached. The device is intended for use by fit and healthy Improper use adults only. The device should not be used in any of the following circumstances.
Página 16
• Use identical or equivalent battery types only. If the “battery symbol” in the display is • Always replace all batteries at the same time. flashing, the batteries are dead and need • Never use rechargeable batteries! to be replaced. •...
Página 17
You can obtain the accessory set from our Customer Services team or the beurer Preventing unwanted pulse online shop. changes Automatic switch-off...
Página 18
Training Description Frequency* Pulse Duty Dura- length* cycle* tion (min.) P-02 The classic EMS strength program, designed for strong 85 Hz 350 µs muscle contractions and a more pronounced penetrat- ing effect. It is suitable for many types of training and Strength exercises for targeted strength building.
Página 19
4S OFF 4S OFF 4S OFF To purchase accessories and replacement TIME ZEIT parts, please visit www.beurer.com or contact EXAMPLE the corresponding service address (according BEISPIEL ON TIME = 4 seconds stimulation phase ON TIME = 4 Sekunden Stimulationsphase to the service address list) in your country. Ac-...
Página 20
Pb = battery contains lead leaflet supplied. Cd = battery contains cadmium Hg = battery contains mercury 12. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type Antelope Corefit I Output Symmetrical, two-phase rectan- waveform gular form Output Max. 70 V pp ±10% (500 ohm) voltage Output Max.
Página 21
à la disposition des autres utilisateurs. Bienvenue dans l’équipe Antelope ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi l’entraînement EMS avec Antelope ! Chez Beurer, nous com- binons l’expérience de plus de 100 ans de tradition avec des années de connaissances en tant que spécialistes des produits EMS.
Página 22
1. CONTENU Marquage d’identification du maté- riau d’emballage. A = abréviation du Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact matériau, B = numéro de matériau : et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utili- 1–7 = plastique, 20–22 = papier et sation, assurez-vous que l’appareil et ses acces- carton soires ne présentent aucun dommage visible et...
Página 23
• Le fabricant ne peut être tenu pour respon- 4. AVERTISSEMENTS sable des dommages causés par une utilisa- GÉNÉRAUX tion inappropriée ou non conforme. • En cas de doute, ne l’utilisez pas et adres- DOMMAGES sez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Página 24
Affichage INSTRUCTIONS RELATIVES AUX PILES Clé Le verrouillage du clavier • Si du liquide de la cellule de pile entre en est activé contact avec la peau ou les yeux, rincer la Signe de Clignote lorsque la pause zone touchée avec de l’eau et consulter un pause est activée médecin.
Página 25
Étape 3 : Allumer et démarrer le L’intensité ne peut être réglée que si les programme électrodes sont en contact avec la peau. Si le contact avec la peau est interrompu Appuyez sur le bouton d’alimentation pour al- pendant un entraînement, le niveau d’in- lumer l’appareil.
Página 26
Utilisation flexible de l’unité de auprès de notre service clientèle ou dans la boutique en ligne de beurer. commande sans ceinture Arrêt automatique Avec le kit d’accessoires (non compris dans la livraison), vous avez en outre la possibilité de Si l’appareil n’est pas utilisé après son activation, raccorder deux électrodes adhésives à...
Página 27
Entraîne- Description Fré- Lon- Cycle Durée ment quence* gueur de tra- (min) d’impul- vail* sion* P-07 Détendez-vous et profitez du programme de massage 7-40 Hz 400 µs – intensif. La fréquence des stimuli augmente lentement (7 à 40 Hertz). Le programme convient également pour Massage l’échauffement de vos muscles.
Página 28
12. CARACTÉRISTIQUES Pour commander des accessoires et des TECHNIQUES pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après- Type Antelope Corefit I vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires Courbe de forme carrée biphasée symé-...
Página 29
Durée d’im- 250-400 μs ± 10 % pulsion Alimentation 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) électrique Temps d’utili- 20 – 30 minutes sation Intensité réglable de 0 à 40 Taille des env. 11,5 x 6,5 cm/10 x 9 cm électrodes Poids sans ~ 330 g (sans piles ni rallonge) piles Ceinture pour Environ 70 à...
Página 30
¡Bienvenido al equipo Antelope! ¡Nos alegramos mucho de que te hayas decidido por el entrenamiento EMS con Antelope! En beurer combinamos la experiencia de más de 100 años de tradición con los conocimientos de muchos años como especialistas en productos EMS.
Página 31
1. ARTÍCULOS No está permitido eliminar los apara- tos (electrónicos) junto con la basura SUMINISTRADOS doméstica Compruebe que el embalaje de los artículos su- ministrados esté intacto y que su contenido esté No desechar con la basura domés- completo. Antes de utilizar el electroestimulador tica pilas que contengan sustancias debe asegurarse de que ni este ni sus compo- tóxicas...
Página 32
• El aparato está concebido para el uso propio, 4. INDICACIONES no para el uso médico o comercial. GENERALES • El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecua- DETERIORO do o incorrecto. • En caso de duda, no lo use y póngase en con- •...
Página 33
Pantalla INDICACIONES PARA LA MANIPULACIÓN DE PILAS Llave El bloqueo de teclas está • En caso de que el líquido de una pila entre activado en contacto con la piel o los ojos, lave la zona Señal de Parpadea cuando la pausa afectada con agua y acuda a un médico lo an- pausa está...
Página 34
Paso 3: Encender e iniciar el La intensidad solo se puede ajustar cuan- programa do los electrodos están en contacto con la piel. Si se interrumpe el contacto con la Pulse la tecla de encendido para encender el piel durante un entrenamiento, el nivel de aparato.
Página 35
Uso flexible de la unidad de control de atención al cliente o en la tienda en línea de beurer. sin cinturón Desconexión automática Con el juego de accesorios (que no se incluye en los artículos suministrados) podrá conectar Si el aparato no se utiliza tras encenderlo, se además dos electrodos adhesivos por cada...
Página 36
Entrena- Descripción Frecuen- Dura- Ciclo Dura- miento cia* ción del ción impul- traba- (min) P-07 Relájate y disfruta del programa de masaje intenso. La 7-40 Hz 400 µs – frecuencia de los estímulos aumenta lentamente (de 7 a 40 hercios). El programa también es adecuado para ca- Masaje lentar los músculos.
Página 37
REPUESTO salida Para adquirir accesorios y piezas de repuesto vi- Tensión de máx. 70 Vpp ±10 % site www.beurer.com o diríjase a la dirección de salida (a 500 ohmios) servicio técnico de su país (indicada en la lista Corriente de máx. 140 mApp ±10 % de direcciones de servicio técnico).
Página 38
Peso sin pilas ~330 g (sin pilas ni prolongación) Tamaño del aprox. 70 y 140 cm cinturón para una cintura de entre: Condiciones de 10 °C a +40 °C, de funciona- 20-65 % de humedad relativa miento Condiciones de 0 ℃ a +55℃, de almacena- humedad relativa del aire, miento 10-90 % ¡No garantizamos el correcto funciona-...
Página 39
Conservale per impieghi futuri e rendile accessibili ad altri utenti. Benvenuto nel team Antelope! Siamo molto lieti che tu abbia scelto l'allenamento EMS Antelope! In beurer coniughiamo un'esperien- za basata su una tradizione ultracentenaria con le conoscenze accumulate negli anni come esperti di prodotti EMS.
Página 40
1. FORNITURA Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio. Controllare l'integrità esterna della confezione e A = abbreviazione del materiale, la completezza del contenuto. Prima dell'uso assi- B = codice materiale: curarsi che il dispositivo e i componenti non pre- 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone sentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
Página 41
• Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori • In caso di difetti o malfunzionamenti spegne- in dotazione. re immediatamente il dispositivo. • Le riparazioni possono essere effettuate solo In rari casi possono verificarsi irritazioni dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. cutanee nella zona degli elettrodi.
Página 42
• Pericolo di esplosione! Non gettare le 6. MESSA IN FUNZIONE batterie nel fuoco. • Le batterie non devono essere ricaricate o Passo 1: Inserimento delle batterie mandate in cortocircuito. • Prima di mettere in funzione Corefit I per la •...
Página 43
Il kit di accessori forti può essere richiesto al nostro Servizio clienti o nello shop online di beurer. È possibile ridurre l'intensità in qualsiasi momen- to premendo il pulsante - o spegnere il dispositi- Spegnimento automatico vo premendo il pulsante di accensione (per circa 2 secondi).
Página 44
8. PROGRAMMI Allena- Descrizione Fre- Lun- Duty mento quenza* ghezza Cycle* rata impul- (min.) P-01 Il classico programma EMS di potenziamento: per contra- 85 Hz 350 µs zioni muscolari forti e un maggiore effetto in profondità. È adatto a molti tipi di allenamento ed esercizi per un Potenzia- potenziamento mirato.
Página 45
Allena- Descrizione Fre- Lun- Duty mento quenza* ghezza Cycle* rata impul- (min.) P-09 Lasciati scuotere e concedi qualcosa ai tuoi muscoli: que- 5-20 Hz 350 µs sto programma di rigenerazione relativamente intenso e passivo ha tutto ciò che serve. Le cosiddette frequenze di Rigenerazio- scuotimento (5-20 Hertz) stimolano la circolazione sangui- ne passiva...
Página 46
Durata 250-400 μs ±10% dell'impulso Per l'acquisto di accessori e parti di ricambio vi- sitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Alimentazione 3 batterie AAA da 1,5 V (tipo Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con LR 03) gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e le parti di ri-...
Página 47
Antelope ekibine hoş geldiniz! Antelope ile EMS egzersizi yapmaya karar verdiğiniz için çok mutluyuz! Beurer olarak 100 yılı aşkın geleneğimizden gelen deneyimi, EMS ürünleri alanında sahip olduğumuz uzun yıllara dayanan bilgi birikimiyle birleştiriyoruz. Yeni Antelope ürününüzle harika egzersiz deneyimleri sizi bekliyor.
Página 48
1. TESLİMAT KAPSAMI Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = Malzeme Teslimat kapsamını kontrol ederek karton amba- kısaltması, B = Malzeme numarası: lajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz 1-7 = Plastik, 20-22 = Kağıt ve karton olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve parçalarında görünür hasarlar olmadı- Ambalaj çevreye zarar vermeyecek ğından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldı-...
Página 49
• Cihazı yalnızca birlikte verilen aksesuarlarla • Onarımları sadece müşteri hizmetlerinin veya kullanın. yetkili satıcının yapmasını sağlayın. • Asla cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın. Nadir ne olsa elektrotların yerleştirildiği bölgede cilt tahrişleri görülebilir. DİKKAT – EMNİYETİNİZ Amacına uygun olmayan kullanım İçİN! •...
Página 50
• Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlar- Ekranda “pil sembolü” yanıp sönüyorsa da pilleri pil bölmesinden çıkarın. piller tükenmiştir ve değiştirilmeleri gerek- • Sadece aynı tip veya eş değer tip piller kulla- lidir. nın. Adım 2: Kemerin takılması • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. •...
Página 51
• Özellikle kuru ciltlerde Antelope elektrot Rahatsız edici durumlarda yapıla- temas maddesi kullanılmasını tavsiye edi- caklar yoruz. Cildinizde bir batma veya kaşınma hissederse- Yoğunluk seviyesinin ayarlanması niz veya kas kasılmaları yerine yalnızca karınca- lanma hissederseniz cihazı kapatıp aşağıdakile- Her egzersizin başında, tercih ettiğiniz yoğun- ri yapmanız gerekir: luğu ayarlamanız mümkündür.
Página 52
Egzersiz Açıklama Frekans* Darbe çalışma Süre uzunlu- döngü- (da- ğu* sü* kika) P-03 400 µs'lik daha uzun impulslar kas yapısına daha derin- 85Hz 400µs lemesine şekilde etki eder: Bu program özellikle büyük ve derin kaslara yöneliktir. Birçok egzersiz türü ve kuvvet Yoğun Güç...
Página 53
PARÇALAR çalışır. Aksesuar ve yedek parça satın almak için Bir Stimülasyon Aralığı Ein Stimulationsintervall www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis IMPULS İMPULS (Duty Cycle) (Duty Cycle) adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis ad- resine başvurun.
Página 54
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içerir, Cd = Pil kadmiyum içerir, Hg = Pil cıva içerir. 12. TEKNİK VERİLER Antelope Corefit I Çıkış dalga Simetrik, iki fazlı dikdörtgen biçimi form Çıkış gerilimi maks. 70 V pp ±%10 (500 Ohm) Çıkış...
Página 55
пользования и храните их в месте, доступном для других пользователей. Добро пожаловать в команду Antelope! Мы очень рады, что Вы выбрали тренировку с миостимулятором Antelope! Компания beurer объединяет более чем 100-летний опыт с накопленными за долгие годы знаниями в качестве специалиста в области миостимуляторов. С новым продуктом Antelope Вас ждут фантастиче- ские...
Página 56
1. кОМПЛЕкТ ПОсТАВки Утилизация батареек вместе с бы- товым мусором запрещена из-за Проверьте комплектность поставки и убеди- содержащихся в них токсичных тесь в том, что на картонной упаковке нет веществ. внешних повреждений. Перед использова- нием убедитесь в том, что прибор и его ком- Маркировка для идентификации поненты...
Página 57
• Не используйте данный прибор одновре- • Не используйте прибор во время мытья менно с другими устройствами, переда- в ванне или душе. Не храните прибор ющими электрические импульсы на тело в таких местах, откуда он может упасть (например, приборами TENS). в ванну или раковину. •...
Página 58
• При одновременном подключении к вы- Кнопка «плюс» сокочастотному хирургическому прибору. Кнопка «минус» • При низком или высоком кровяном дав- лении. Кнопка питания (вкл./выкл./пауза) • При высокой температуре. Крепление • При психозах. • При наличии отеков или воспалений. Крышка отсека для батареек •...
Página 59
пиков напряжения на коже в процессе трени- Настройка уровня интенсивности ровки увлажняйте поверхность электродов В начале каждой тренировки Вы можете на- равномерно. Оберните пояс вокруг талии строить желаемую интенсивность. Нажмите таким образом, чтобы электроды распола- кнопку «плюс», чтобы увеличить интенсив- гались на животе. Затем застегните застеж- ность, и ...
Página 60
Если Вы хотите сделать паузу во время вы- принадлежностей можно приобрести через полнения программы, коротко нажмите нашу службу технической поддержки или кнопку питания. На дисплее появится символ в онлайн-магазине beurer. паузы II II. После повторного нажатия на кнопку программа возобновится. Автоматическое отключение Если после включения прибор не использу- ется, он...
Página 61
Трениров- Описание Частота * Длина Рабо- Дли- ка им- чий тель- пуль- цикл * ность са * (мин) P-05 Ищете новые импульсы для тренировок вынос- 40 Гц 250 мкс – ливости и кардиотренировок? Тогда попробуйте нашу программу «Кардио». Непрерывная стимуля- Кардио ция мышц вписывается практически в любой план тренировок.
Página 62
и ЗАПАсНЫЕ ДЕТАЛи 4S ON 4S ON 4S ON Аксессуары и запасные детали можно при- обрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной служ- бы). Аксессуары и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. 4S OFF...
Página 63
Следующие знаки предупреждают о наличии 13. ГАРАНТиЯ в батарейках токсичных веществ: Более подробная информация о гарантии Pb = свинец; и гарантийных условиях находится в гаран- Cd = кадмий; тийном талоне, который входит в комплект Hg = ртуть. поставки. 12. ТЕХНиЧЕскиЕ ДАННЫЕ Тип Antelope Corefit I Форма кри- Симметричная двухфазная вой...
Página 64
Zachować ją w celu późniejszego wykorzystania i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników. Witamy w zespole Antelope! Cieszymy się, że zdecydowałeś(-aś) się na trening EMS z Antelope! Firma beurer łączy ponad 100-let- nie doświadczenie z wieloletnią specjalistyczną wiedzą w dziedzinie produktów EMS. Nowy produkt Antelope zapewni Ci fantastyczne doświadczenia treningowe.
Página 65
1. ZAWARTOŚĆ Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje z odpadami OPAKOWANIA z gospodarstwa domowego. Należy sprawdzić opakowanie pod kątem ze- Oznaczenie identyfikujące materiał wnętrznych uszkodzeń kartonowego pudełka opakowania A = skrót materiału, oraz kompletności zawartości. Przed użyciem B = numer materiału: upewnić się, że na urządzeniu ani na jego akce- 1–7 = tworzywo sztuczne, soriach nie widać...
Página 66
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za 4. OGÓLNE WSKAZÓWKI szkody wynikające z nieprawidłwowego lub OSTRZEGAWCZE niewłaściwego użytkowania. • W razie wątpliwości należy zaprzestać korzy- USZKODZENIE stania z urządzenia oraz zwrócić się do przed- stawiciela handlowego lub działu obsługi • Należy często sprawdzać, czy urządzenie nie klienta na podany adres.
Página 67
Wyświetlacz WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z BATERIAMI Klucz Blokada klawiszy jest • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą aktywna. lub oczami, należy przemyć podrażnione miej- Znak pauzy Miga, jeśli pauza jest sca wodą i skonsultować się z lekarzem. aktywna. • Ryzyko połknięcia! Małe dzieci mogą po- Wskaźnik Miga, jeśli bateria jest łknąć...
Página 68
Krok 3: Włączanie i uruchamianie Intensywność można ustawić tylko wtedy, programu kiedy elektrody mają kontakt ze skórą. Jeśli podczas treningu kontakt ze skórą zosta- Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządze- nie przerwany, poziom intensywności auto- nie. Wyświetlacz LCD zaświeci się. Przy pierwszym matycznie spada do zera.
Página 69
Elastyczne zastosowanie jednostki cowania. Zestaw akcesoriów można zamówić za pośrednictwem sklepu internetowego beurer. sterującej bez pasa Automatyczne wyłączanie Za pomocą zestawu akcesoriów (dostępnego osobno) można dodatkowo podłączyć do pa- Jeśli urządzenie po włączeniu nie jest używane, nelu obsługi po dwie elektrody samoprzylepne wyłącza się...
Página 70
Trening Opis Częstotli- Długość Duty Czas wość* impul- Cycle* trwa- (min) P-08 Intensywny, łączony program siłowy –odpowiedni do 40–60 Hz 400 µs budowania mięśni podczas ćwiczeń fitness i ćwiczeń mięśni tułowia. Częstość (częstotliwość) bodźców wzra- Antelope sta powoli (od 40 do 60 Hz). Ciągłe zmiany zapobiegają Ride efektom przyzwyczajenia.
Página 71
ZAMIENNE wyjściowe 500 Ω) Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy Prąd maks. 140 mA pp ±10% (przy odwiedzić witrynę www.beurer.com lub skon- wyjściowy 500 Ω) taktować się z odpowiednim serwisem (zgod- Częstotliwość 5–85 Hz ±10% nie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju.
Página 72
Warunki prze- Od 0°C do +55°C, chowywania 10–90% wilgotności względnej powietrza W przypadku używania urządzenia w wa- runkach wykraczających poza specyfikację nie można zapewnić jego prawidłowego działania! Producent zastrzega sobie pra- wo do wprowadzania zmian technicznych mających na celu ulepszenie i dopracowa- nie urządzenia. 13.
Página 73
Welkom bij team Antelope! We zijn blij dat je voor EMS-training met Antelope hebt gekozen! Bij Beurer combineren we ervaring met meer dan 100 jaar traditie en jarenlange kennis, als specialist voor EMS-producten. Met je nieuwe Antelope-product kun je fantastische trainingservaringen verwachten.
Página 74
1. BIJ LEVERING INBEGREPEN Het (elektrisch) apparaat mag niet met het huisvuil worden weggegooid Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Al- vorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de onderdelen Batterijen die schadelijke stoffen ervan zichtbaar beschadigd zijn en moet al het bevatten, mogen niet met het huisvuil...
Página 75
• Gebruik dit apparaat niet tegelijk met andere • Gebruik het apparaat niet in bad of onder de apparaten die elektrische impulsen aan uw li- douche. Bewaar het apparaat niet boven een chaam afgeven (bijv. TENS-apparaten). badkuip of wasbak. • Het apparaat is bedoeld voor privégebruik, •...
Página 76
• Bij zwellingen of ontstoken plekken Elektroden • Bij acute of chronische aandoeningen aan het Afdekking voor elektrodenaansluiting maag-darmstelsel, Raadpleeg bij twijfel uw arts. Display AANWIJZINGEN MET BETREK- Sleutel Toetsblokkering is geacti- KING TOT HET GEBRUIK VAN BATTE- veerd RIJEN Pauzesym- Knippert als pauze geacti- •...
Página 77
Stap 3: Inschakelen en programma De intensiteit kan alleen worden ingesteld starten als de elektroden contact maken met de huid. Als het contact met de huid tijdens Druk op de power-toets om het apparaat in te een training wordt onderbroken, wordt het schakelen.
Página 78
Flexibel gebruik van de besturings- De toebehorenset is te verkrijgen via onze klan- tenservice of via de online shop van Beurer. eenheid zonder riem Automatisch uitschakelen Met behulp van de toebehorenset (niet meege- leverd) hebt u ook de mogelijkheid om telkens...
Página 79
Training Beschrijving Frequen- Impuls- Duty Duur tie* duur* Cycle* (min.) P-08 Een intensief krachtcombinatieprogramma – geschikt 40-60Hz 400µs voor spieropbouw bij fitness- en coreworkouts. De fre- quentie van de stimuli neemt daarbij langzaam toe (40 Antelope tot 60 hertz). Door de constante variatie worden gewen- Ride ningseffecten voorkomen.
Página 80
Uitgangs- max. 140 mA pp (500 ohm) Ga voor de aanschaf van toebehoren en reser- stroom veonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw Impuls- 5-85 Hz ±10% land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren...
Página 81
Als het apparaat niet binnen de specifica- ties wordt gebruikt, kan niet worden gega- randeerd dat het apparaat correct werkt! Technische wijzigingen voor de verbete- ring en verdere ontwikkeling van het pro- duct voorbehouden. 13. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garan- tievoorwaarden vindt u in het meegeleverde ga- rantieblad.
Página 82
Velkommen til Team Antelope! Det glæder os, at du har valgt EMS-træning med Antelope! Hos Beurer forener vi erfaring fra over 100 års tradition med mange års viden som specialister inden for EMS-produkter. Med dit nye Antelope-produkt venter der dig fantastiske træningsoplevelser.
Página 83
1. LEVERINGSOMFANG Mærkning til identifikation af emballagen. A = Materialeforkortelse, Kontrollér, at den leverede vares emballage er B = Materialenummer: ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, 1-7 = Plast, 20-22 = Papir og pap at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
Página 84
• Benyt kun apparatet sammen med de medføl- • Reparationer må kun udføres af kundeservice gende tilbehørsdele. eller autoriserede forhandlere. • Forsøg under ingen omstændigheder selv at I sjældne tilfælde kan der forekomme hu- reparere apparatet. dirritationer i området ved elektroderne. FORSIGTIG - AF HENSYN Ukorrekt brug TIL DIN SIKKERHED!
Página 85
• Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ind • Træk enheden ud af holderen, fjern dækslet i ild. til batterirummet, og sæt batterierne i batteri- rummet iht. markeringen. • Batterier må ikke oplades eller kortsluttes. • Sørg for, at batterierne vender rigtigt. •...
Página 86
Sådan forhindres uønskede im- beelektroder til fleksibel muskelstimulering på pulsændringer betjeningsenheden. Tilbehørssættet fås via vo- res kundeservice eller Beurer online-shop. For at undgå, at intensiteten stiger utilsigtet under træningen, kan du aktivere tastespærrin- Automatisk frakobling gen. Tryk på tænd/sluk-knappen i ca. 3 sekun- Hvis apparatet ikke benyttes, efter at det er der, indtil tegnet ”...
Página 87
Træning Beskrivelse Fre- Impuls- Duty Varig- kvens* varig- Cycle* hed* (min.) P-02 Det klassiske EMS styrkeprogram: For stærke muskelsam- 85 Hz 350 µs mentrækninger og øget dybdevirkning. Det er velegnet til mange træningsformer og øvelser til målrettet styrkeop- Styrke Basic bygning.
Página 88
Tilbehør og reservedele kan findes på adressen 4S ON 4S ON 4S ON www.beurer.com eller ved at kontakte den pågæl- dende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne. Betegnelse...
Página 89
Disse symboler finder du på batterier, der inde- holder skadelige stoffer: Pb = batteriet indeholder bly Cd = batteriet indeholder cadmium Hg = batteriet indeholder kviksølv. 12. TEKNISKE DATA Type Antelope Corefit I Udgangs- Symmetrisk, tofaset rektangel- kurveform form Udgangs- maks. 70 V pp ± 10 % spænding...
Página 90
är tillgänglig för andra användare. Välkommen till Team Antelope! Vi är mycket glada över att du har valt EMS-träning med Antelope! Vi på Beurer har som specialist på EMS-produkter över 100 års erfarenhet av att förena traditioner med mångårig kunskap. Med din nya Antelope-produkt väntar fantastiska träningsupplevelser.
Página 91
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR Batterier som innehåller skadliga ämnen får inte kasseras som hus- FÖLJANDE hållsavfall Kontrollera leveransen för att säkerställa att för- Märkning för identifiering av förpack- packningen är oskadd och att alla delar finns ningsmaterialet. A = materialförkort- med.
Página 92
• Tillverkaren ansvarar inte för skador som upp- om produkten har använts på ett felaktigt kommer vid olämplig eller felaktig använd- sätt, måste du ta den till tillverkaren eller åter- ning. försäljaren innan du använder den igen. • Använd inte produkten om du känner dig osä- •...
Página 93
• Se till att sätta i batterierna med polerna vän- 6. BÖRJA ANVÄNDA da åt rätt håll (+/-). PRODUKTEN • Om ett batteri läcker ska batterifacket ren- göras med en torr trasa. Använd skyddshand- Steg 1: Sätt i batterier skar vid rengöringen. •...
Página 94
7. ANVÄNDNING Förhindra oönskade impulsändringar Vad måste du tänka på vid träning För att undvika att intensiteten ökar avsevärt med Corefit I? under ett träningspass kan du aktivera knapplå- set. Tryck på och håll ner strömbrytaren i ca tre • Träna högst tre gånger i veckan. sekunder tills symbolen ”...
Página 95
Träning Beskrivning Frek- Impuls- Duty vens* längd* Cycle* (min.) P-02 Det klassiska EMS-styrkeprogrammet: För kraftiga mus- 85 Hz 350 µs kelsammandragningar och ökad djupverkande effekt. Det lämpar sig för många träningsformer och övningar för mål- Styrka Basic inriktad styrkeutveckling. Du tränar med detta program i stimuleringsintervallet 2/2.
Página 96
För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på OFF TIME = 4 sekunders stimuleringspaus OFF TIME = 4 Sekunden Stimulationspause www.beurer.com eller kontakta den relevanta Program utan Duty Cycle serviceavdelningen (enligt serviceadresslistan) i Vissa program har ingen Duty Cycle. Här stimule- ditt land.
Página 97
äm- nen: Pb = batteriet innehåller bly Cd = batteriet innehåller kadmium Hg = batteriet innehåller kvicksilver 12. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Antelope Corefit I Kurva, symmetrisk, tvåfasig utgående fyrkantsform Utgångs- max. 70 V pp ±10 % spänning (vid 500 Ohm)
Página 98
Velkommen til Team Antelope! Takk for at har valgt EMS-trening med Antelope! Hos Beurer kombinerer vi erfaring fra over 100 års tradisjon med mange års kunnskap som spesialister på EMS-produkter. Vi håper og tror at du med ditt nye Antelope-produkt vil få...
Página 99
1. FORPAKNINGEN Merking for identifikasjon av emballa- sjemateriale. A = materialforkortelse, INNEHOLDER FØLGENDE B = materialnummer: Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kar- 1–7 = plast, 20–22 = papir og papp tongemballasjen er uskadet og at innholdet er Kast emballasjen på...
Página 100
• Forsøk aldri å reparere apparatet selv. I sjeldne tilfeller kan hudirritasjon forekom- me i området hvor elektrodene er plassert. FORSIKTIG – FOR DIN Feil bruk EGEN SIKKERHET! • Enheten må ikke brukes Apparatet er bare ment å brukes av friske, voksne - i nærheten av hodet.
Página 101
• Bruk samme eller en tilsvarende batteritype. Steg 2: Ta på beltet • Skift alltid ut alle batterier samtidig. Før trening må du sørge for at huden er ren samt • Ikke bruk oppladbare batterier! fri for krem og olje. Dette er nødvendig for at ap- •...
Página 102
trekning. Juster intensiteten til et nivå som er bare merker kribling, må du slå av apparatet og passende for deg. gjøre følgende: • Kontroller at elektrodene er i orden og ikke Intensiteten kan bare stilles inn hvis elek- er defekte. trodene har hudkontakt.
Página 103
Trening Beskrivelse Fre- Puls- Duty Varig- kvens* leng de* Cycle* (min.) P-03 Lengre impulser på 400 µs trenger dypt inn i muskulatu- 85 Hz 400 µs ren: Dette programmet retter seg spesielt mot store og dyptliggende muskler. Programmet egner seg for man- Kraft intensiv ge typer trening og intensive treningsøkter for å...
Página 104
"4 Sek ON, 4 Sek OFF“. Programmet kjører nå med RESERVEDELER et gjentakende intervall på fire sekunder stimule- ring og fire sekunder pause. For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste Et stimuleringsintervall Ein Stimulationsintervall over serviceadresser).
Página 105
Pb = Batteriet inneholder bly, Cd = Batteriet inneholder kadmium, Hg = Batteriet inneholder kvikksølv. 12. TEKNISKE DATA Type Antelope Corefit I Utgangs- symmetrisk, tofaset kurveform rektangulær form Utgangs- maks 70 Vpp ± 10 % (500 ohm)
Página 106
Nauti yhdeksästä kestävyys-, kunto- ja HIIT-harjoitteluun, lihasten ja voi- man rakentamiseen sekä palautumiseen tarkoitetusta EMS-ohjelmasta. Seuraavilla sivuilla kerromme kaiken, mitä sinun tarvitsee tietää Antelope-tuotteestasi. Voit myös vie- railla Antelope Corefit I Experience -verkkosivullamme osoitteessa: https://www.antelope-shop.com/en/retail/corefit1/ Jos sinulla on kysyttävää, asiakaspalvelumme neuvoo sinua mielellään puhelimitse saksaksi ja englanniksi.
Página 107
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Pakkausmateriaalin tunnistusmerkin- tä. A = materiaalin lyhenne, Tarkista, että pakkauksen sisältö on ulkoisesti B = materiaalinumero: vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja sen osissa ole näkyviä...
Página 108
• Käytä laitetta ainoastaan pakkaukseen sisäl- HUOMIO – TURVALLI- tyvien lisävarusteiden kanssa. SUUSOHJEITA! Elektrodien alueella voi harvinaisissa ta- Laite on ainoastaan tarkoitettu käyttöön terveillä pauksissa esiintyä ihoärsytystä. aikuisilla. Seuraavissa tapauksissa laitteen käyttä- minen on ehdottomasti kiellettyä. Määräystenvastainen käyttö • Implantoidut laitteet (esim. sydä- •...
Página 109
• Käytä aina samanlaisia tai samantyyppisiä Kun ”paristosymboli” vilkkuu näytössä, pa- paristoja. ristot ovat tyhjät ja ne on vaihdettava. • Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. Vaihe 2: Vyön kiinnittäminen • Älä käytä ladattavia paristoja! • Paristoja ei saa purkaa, avata eikä rikkoa. Varmista aina ennen harjoittelua, että...
Página 110
Voit hank- Voit välttää voimakkuuden lisääntymisen tahat- kia lisävarustesarjan asiakaspalvelustamme tai tomasti harjoittelun aikana kytkemällä painike- beurer-verkkokaupasta. lukituksen päälle. Paina virtapainiketta noin 3 Automaattinen sammutus sekuntia, kunnes näytössä näkyy merkki ” ”. Voit poistaa painikelukituksen painamalla vir- Jos laite on päällekytkemisen jälkeen 5 minuut-...
Página 111
Harjoittelu Merkitys Taa- Käyt- Kesto juus* pulssin töjak- (min.) pituus* P-03 Pidemmät 400 µs:n impulssit tunkeutuvat syvälle lihaksiin: 85 Hz 400 µs Tämä ohjelma on tarkoitettu erityisesti suurille ja syville li- haksille. Ohjelma soveltuu moniin harjoittelutyyppeihin ja Tehovoima voimaa kasvattaviin intensiivisiin treeneihin. Harjoittelet tällä...
Página 112
VARAOSAT tiolla ja neljän sekunnin tauolla. Lisävarusteita ja varaosia on saatavana osoit- Yksi stimulaatioväli Ein Stimulationsintervall teesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä IMPULSSI IMPULS (Duty Cycle) (käyttöjakso) paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluo- soitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia...
Página 113
12. TEKNISET TIEDOT Tyyppi Antelope Corefit I Lähdön aalto- Symmetrinen, kaksivaiheinen muoto suorakulma Lähtöjännite Maks. 70 V pp ±10 % (500 ohmia) Lähtövirta Maks. 140 mA pp ±10 % (500 ohmia) Impulssin 5–85 Hz ±10 % taajuus Impulssin 250–400 μs ±10 % kesto Virransyöttö...
Página 114
UK: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...