Página 1
EB 2512 ES Traducción de las instrucciones originales Válvula reductora de presión universal Tipo 41-23 Reguladores de presión sin energía auxiliar Edición Enero 2024...
Página 2
Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON. Las imágenes mostradas en estas instrucciones tienen carácter ilustrativo. El producto real puede variar.
Página 3
Contenido Instrucciones y medidas de seguridad ............1-1 Notas acerca de posibles lesiones personales graves ........1-5 Notas acerca de posibles lesiones personales ..........1-6 Notas acerca de posibles daños materiales ...........1-8 Advertencias en el regulador ..............1-10 Identificación....................2-1 Placa de características ................2-1 Posición de la placa de características ............2-2 2.3 Identificación del material ................2-2 2.3.1...
Página 4
Desmontaje del regulador de la tubería ............11-1 11.2 Desmontaje del accionamiento ..............11-1 Reparación ....................12-1 12.1 Enviar el equipo a SAMSON ..............12-1 Gestión de residuos ..................13-1 Certificados ....................14-1 14.1 Información sobre la región de ventas del Reino Unido ........14-1 Anexo .....................15-1 15.1...
Página 5
En caso de que el usuario tenga la intención de utilizar el regulador en otras aplicaciones o condiciones que las especificadas deberá consultar a SAMSON. SAMSON no se hace responsable de los daños causados por su uso en condiciones diferentes a las del uso previsto, ni de los daños debidos a fuerzas externas y otras influencias externas. Î Consultar los datos técnicos y la placa de características para conocer los límites, cam- pos de aplicación y usos permitidos.
Página 6
Cambios y otras modificaciones Los cambios, conversiones y otras modificaciones en los equipos no están autorizados por SAMSON. El usuario los lleva a cabo bajo su propio riesgo y pueden dar lugar a peligros para la seguridad entre otros. Por otra parte, el equipo deja de cumplir con los requerimien- tos para su uso previsto.
Página 7
Los procesos de puesta en marcha y parada entran dentro del ámbito de las obligaciones del operador y como tales, no forman parte de estas instruc- ciones de montaje y servicio. SAMSON no puede hacer ninguna indicación sobre estos pro- cesos, ya que los datos de operación (p. ej. las presiones diferenciales y temperaturas) va- rían en cada caso individual y sólo los conoce el operador.
Página 8
Instrucciones y medidas de seguridad para los reguladores marcadas con los símbolos CE y/o UKCA. La Declaración de Confor- midad está disponible en el cap. "Certificados" de estas instrucciones. Los reguladores no eléctricos carecen de una fuente de ignición propia según la valoración de riesgo de ignición estipulado en la DIN EN ISO 80079-36 párrafo 5.2, incluso en el im- probable caso de un fallo de operación y por lo tanto no aplica la directiva 2014/34/UE. Î...
Página 9
Instrucciones y medidas de seguridad 1.1 Notas acerca de posibles lesiones personales graves PELIGRO ¡Riesgo de rotura/estallido de equipos bajo presión! Los reguladores y las tuberías son equipos bajo presión. Una presurización inadmisi- ble o la apertura incorrecta pueden provocar la rotura violenta de componentes del regulador.
Página 10
Instrucciones y medidas de seguridad 1.2 Notas acerca de posibles lesiones personales ADVERTENCIA ¡Riesgo de daño auditivo y de sordera debido a niveles sonoros elevados! Las emisiones de ruido dependen de la ejecución de la válvula, del equipamiento de la planta y del fluido. Î...
Página 11
Î Llevar ropa de protección y guantes de seguridad. ¡Riesgo de daños en la salud en el contexto del reglamento REACH! Cuando un equipo SAMSON contenga un producto incluido en la lista de sustancias extremadamente preocupantes de la normativa REACH, SAMSON lo indicará en los documentos de suministro.
Página 12
El material del regulador requiere determinados lubricantes. Los lubricantes inadecua- dos pueden corroer y dañar las superficies. Î Utilizar únicamente lubricantes aprobados por SAMSON. En caso de duda, consultar a SAMSON. ¡Riesgo de daños y de fuga en el regulador debido a pares de apriete excesivamen-...
Página 13
Î Tomar las medidas necesarias para evitar la formación de hielo (p. ej. encapsular, calentar). La selección y aplicación de medidas apropiadas es responsabilidad del usuario de la planta, ver cap. "Montaje". Información El servicio de asistencia técnica de SAMSON les puede ayudar respecto a los lubricantes, pares de apriete y herramientas aprobadas por SAMSON. EB 2512 ES...
Página 14
Instrucciones y medidas de seguridad 1.4 Advertencias en el regulador Advertencia Significado de la advertencia Posición en el equipo ¡Atención! ¡Aviso sobre resortes de punto de consigna bajo ten- Antes de desmon- sión! tar la válvula qui- Riesgo de lesiones graves en la cabeza o en la cara, tar la tensión de debido a que los resortes de punto de consigna po- los resortes de...
Página 15
Identificación 2 Identificación En el equipo hay varias placas de caracte- impresión de este documento. El equipo pue- rísticas. Las placas de características que se de tener otras placas de características. Las muestran corresponden con las placas de placas de características identifican los com- características vigentes en el momento de la ponentes individuales del regulador, ver Fig. 2-1.
Página 16
2.3.2 Accionamiento los componentes del Tipo 2413 regulador Con el ID de configuración se puede contac- tar con SAMSON para conocer el material. Éste se indica en la placa de características como "ID de configuración" (DIN/ANSI Pos. 3). Para mayores detalles acerca de la placa de características, ver el cap. 2.1. Fig. 2-2: Placa de características de la válvula Tipo 2412 y del accionamiento de membrana o de fuelle Tipo 2413...
Página 17
Î Ver Fig. 3-1 ejercen sobre el obturador. La válvula reductora de presión Tipo 41-23 Dependiendo de la ejecución de la válvula y se compone de una válvula de cierre Ti- del accionamiento, el regulador se puede po 2412 y un accionamiento Tipo 2413. La utilizar como válvula reductora de presión...
Página 18
Construcción y principio de funcionamiento Válvula Tipo 2412 Accionamiento de fuelle para DN 15 a 50 12.1 Accionamiento de fuelle para DN 65 a 100 Accionamiento de membrana Tipo 2413 Accionamiento de fuelle Tipo 2413 para 2 a 6, 5 a 10, 10 a 22 y 20 a 28 bar Fig. 3-1: Construcción y principio de funcionamiento, dibujo del regulador DN 32 a 100 con fuelle de compensación EB 2512 ES...
Página 19
SAMSON recomienda montar un filtro cola- miento del regulador. Por eso, SAMSON re- dor (2) SAMSON antes del cuerpo de la vál- Conexión de la tubería de mando por Conexión de la tubería de mando en la tubería: debajo del centro de la brida: Ø...
Página 20
− Pasos nominales DN 15 a 100 Información − Presiones nominales de PN 16 a 40 El regulador de presión Tipo 41-23 no es El regulador sin presión permanece abierto. una válvula de seguridad. Si es necesario se La válvula cierra, cuando aumenta la pre- deberá...
Página 21
Los reguladores con junta blanda tienen una clase de fuga IV según DIN EN 60534-4. Emisiones de ruido SAMSON no puede dar una declaración general acerca de la emisión de ruido. Las emisiones de ruido dependen de la ejecu- ción del regulador, del equipamiento de la planta, del fluido y de las condiciones de proceso.
Página 22
Construcción y principio de funcionamiento Tabla 3-1: Datos técnicos · Todas las presiones en bar (sobrepresión) Válvula Tipo 2412 Paso nominal DN 15 a 50 DN 65 a 80 DN 100 Presión nominal PN 16, 25 o 40 Diferencia de presión máx. 25 bar 20 bar 16 bar admis. ∆p Válvula Ver u T 2500 ∙ Gráfico presión-temperatura Temperatura Obturador de Cierre metálico: 350 °C ∙ Con junta blanda; PTFE: 220 °C máx.
Página 23
20 a 28 bar 2 bar Información El regulador de presión Tipo 41-23 no es una válvula de seguridad. Si es necesario se debe- rá prever una protección contra sobre presión adecuada en la instalación. Información La presión máxima admisible en el accionamiento depende del punto de consigna actual ajustado.
Página 24
– Acero CrNiMo En la ejecución de acero inoxidable de acero CrNi Tabla 3-5: Dimensiones en mm y pesos en kg Válvula reductora de presión Tipo 41-23 Paso nominal DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Longitud L Altura H1 Acero forjado –...
Página 25
Construcción y principio de funcionamiento Tabla 3-5: Dimensiones en mm y pesos en kg Válvula reductora de presión Tipo 41-23 Paso nominal DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Ejecución estándar con accionamiento Tipo 2413 Altura H 3) 0,05 a Accionamiento ØD = 380 mm, A = 640 cm² 0,25 bar Fuerza resortes F 1750 N...
Página 26
Construcción y principio de funcionamiento Tabla 3-5: Dimensiones en mm y pesos en kg Válvula reductora de presión Tipo 41-23 Paso nominal DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 Ejecución con accionamiento de fuelle Tipo 2413 Altura H 2 a 6 bar Accionamiento Ø D = 120 mm, A = 62 cm² Fuerza resortes F 4400 N Altura H Accionamiento Ø D = 120 mm, A = 62 cm²...
Página 27
Construcción y principio de funcionamiento Dibujos dimensionales ØD ØD Tipo 41-23 con accionamiento de membrana Tipo 41-23 con accionamiento de fuelle Fig. 3-4: Dimensiones EB 2512 ES 3-11...
Página 29
Comunicar cualquier bería. Proteger la válvula de los daños desperfecto a SAMSON y a la empresa producidos por la introducción de obje- de transporte (ver albarán de entrega). tos extraños.
Página 30
Envío y transporte en el lugar 4.3 Transporte y elevación del ADVERTENCIA regulador ¡Riesgo de lesión debido al vuelco del regu- lador! Î Tener en cuenta el centro de gravedad PELIGRO del regulador. ¡Riesgo de caída de cargas suspendidas! Î Asegurar el regulador para que no pue- Î...
Página 31
Envío y transporte en el lugar Î El margen de temperatura ambiente ad- Elevación misible para reguladores en ejecución 1. Fijar una eslinga entre la brida del cuer- estándar es de –20 a +80 °C. po y el dispositivo de elevación (p. ej. gancho) de la grúa o carretilla, ver 4.3.2 Elevación del regulador Fig. 4-1.
Página 32
Î No colocar ningún objeto encima del re- miento. gulador. Î Evitar periodos de almacenamiento lar- gos. Î Consultar a SAMSON en caso de condi- Instrucciones de almacenamiento especiales ciones de almacenamiento diferentes o para elastómeros periodos de almacenamiento prolonga- Ejemplo de elastómero: membrana de ope-...
Página 33
Î El sentido de circulación del fluido debe de diversas variables y de las condiciones coincidir con el de la flecha del cuerpo. de proceso, y deben entenderse como reco- mendaciones. Consultar con SAMSON si es- Î En caso de no poder respetar esta posi- tas longitudes son significativamente inferio- ción de montaje, contactar con SAM- res a las recomendadas por SAMSON.
Página 34
Montaje Información NOTA ¡Riesgo de daños por congelación! En ningún caso se debe montar entre el re- Cuando se regulan fluidos fríos se deberá gulador y el lugar de la toma de la presión proteger el equipo contra congelación. Si el ningún equipo que reduzca la sección de lugar de instalación del regulador no está...
Página 35
Kit de montaje de la tubería de mando El depósito de condensación siempre se si- túa en el lugar más elevado, de modo que la SAMSON puede suministrar como accesorio tubería que conecta el depósito de conden- un kit de montaje para la toma directa de la sación y el accionamiento también hará...
Página 36
ñar las partes internas del regulador. puede realizar antes o después de haber Î Comprobar el buen funcionamiento del montado la válvula en la tubería. SAMSON manómetro, si está instalado. recomienda, montar primero la válvula sin accionamiento en la tubería.
Página 37
Montaje Tabla 5-1: Ejemplo de longitudes de entrada y salida min. min. a x DN b x DN Tubería de mando (p. ej. kit de montaje de la tubería de mando, ver párrafo "Tubería de mando" en cap. 5.1) Longitud de entrada Longitud de salida Estado del medio Condiciones de la válvula Long. entrada a Long.
Página 38
Montaje 5.3 Instalación NOTA El regulador SAMSON se suministra con los ¡Riesgo de daños en el regulador por el uso componentes separados (accionamiento, de lubricantes inadecuados! válvula, tubería de mando) o como regula- Î Utilizar únicamente lubricantes aproba- dor completo cuando dispone de aproba- dos por SAMSON, ver párrafo "Lubri-...
Página 39
Limpieza de la tubería − Alinear las columnas (8.1) y atornillar el accionamiento con las tuercas (8.2). SAMSON recomienda realizar antes de la Prestar atención a los pares de apriete, puesta en marcha una limpieza de la tube- ver párrafo "Pares de apriete" en el ría adicional con el regulador montado.
Página 40
Montaje 5.4 Comprobación del ADVERTENCIA ADVERTENCIA regulador ¡Riesgo de aplastamiento debido a las par- tes móviles! Î No introducir las manos en los resortes PELIGRO del punto de consigna durante la opera- ¡Riesgo de rotura violenta en caso de aper- ción.
Página 41
La realización de la prueba de presión es responsabilidad del responsable de planta. Consultar con el servicio de asistencia técni- ca de SAMSON para la planificación y rea- lización de una prueba de presión ajustada a la planta. EB 2512 ES...
Página 42
El espesor del ais- 5.5.2 Aislamiento del frío lante depende de la temperatura del flui- Para aislar los sistemas fríos, SAMSON re- do y de las condiciones ambientes. Un comienda primero llenar y limpiar la planta valor típico es 50 mm. cuidadosamente. El regulador todavía no debe estar aislado.
Página 43
Puesta en marcha 6 Puesta en marcha ADVERTENCIA Los trabajos descritos en el presente capítulo ¡Riesgo de lesión debido a componentes sólo los puede realizar personal cualificado bajo presión y al escape de fluido! que esté debidamente capacitado para las Î No desconectar la tubería de mando correspondientes tareas.
Página 44
Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha de la las condiciones de dimensionado del re- gulador, ver párrafo "Uso previsto" en el planta cap. "Instrucciones y medidas de seguri- dad". ADVERTENCIA 6.1 Puesta en marcha/ ¡Riesgo de lesión debido a la fuga de fluido! Nueva puesta en marcha Dependiendo de las condiciones de la 1.
Página 45
Puesta en marcha 6.2.1 Regulación de líquidos 6.2.2 Regulación de vapor Î Con líquidos a temperaturas superiores a Î Calentar la instalación muy lentamente y 150 °C es necesario un depósito de con- retirar el condensado producido. densación previamente llenado del fluido Î Para vapor, previamente llenar el depósi- a regular. Para ello proceder como se in- to de condensación con agua.
Página 47
Operación 7 Operación ADVERTENCIA Cuando se han completado las tareas de ¡Riesgo de aplastamiento debido a las par- puesta en marcha/nueva puesta en marcha tes móviles! (ver cap. "Puesta en marcha") el regulador Î No introducir las manos en los resortes está preparado para su uso. del punto de consigna durante la opera- ción.
Página 48
Operación Î Al girar el dispositivo de ajuste de punto Tabla 7-1: Preajuste del punto de consigna de consigna en sentido anti horario (): · Distancia x la presión de consigna disminuye. Margen valor con- Paso nominal DN Con el manómetro instalado en la tubería de signa presión reducida (detrás del regulador) se 8 a 16 bar...
Página 49
Î Eliminar partículas o suciedad. Una partícula extraña bloquea el Î En caso de componentes dañados contactar con obturador. el servicio de asistencia técnica de SAMSON. Asiento y obturador desgastados o Î En caso de componentes dañados contactar con cierre defectuoso.
Página 50
Î Eliminar partículas o suciedad. Una partícula extraña bloquea el Î En caso de componentes dañados contactar con obturador. el servicio de asistencia técnica de SAMSON. Depósito de condensación mal coloca- Î Modificar o cambiar el depósito de condensa- do o demasiado pequeño (con vapor). ción, ver párrafo "Accesorios" en el "Anexo".
Página 51
Puesta en marcha después de remediar la anomalía. Consejo Ver cap. "Puesta en marcha". Consultar con el servicio de asistencia técni- ca de SAMSON para elaborar un plan de inspección adaptado a su planta. EB 2512 ES...
Página 53
Î Utilizar únicamente herramientas apro- Î Dejar enfriar o calentar los componentes badas por SAMSON, ver párrafo "He- y tuberías. rramientas" en el "Anexo". Î Llevar ropa de protección y guantes de seguridad.
Página 54
Membrana de operación Consejo 12.1 Fuelle de operación Consultar con el servicio de asistencia técni- Plato de membrana ca de SAMSON para elaborar un plan de Tuerca del plato de membrana inspección adaptado a su planta. Tornillos, tuercas Conexión de la tubería de mando G ¼ (para vapor con restricción roscada) Tubería de mando...
Página 55
Mantenimiento Válvula Tipo 2412 Accionamiento de fuelle para DN 15 a 50 12.1 Accionamiento de fuelle para DN 65 a 100 Accionamiento de membrana Tipo 2413 Accionamiento de fuelle Tipo 2413 para 2 a 6, 5 a 10, 10 a 22 y 20 a 28 bar Fig. 9-1: Construcción y principio de funcionamiento, dibujo del regulador DN 32 a 100 con fuelle de compensación EB 2512 ES...
Página 56
"Comprobación del Consejo regulador" en cap. "Montaje". SAMSON recomienda desmontar el regula- dor de la tubería para llevar a cabo cual- quier trabajo de mantenimiento o repara- ción (ver cap. "Desmontaje del regulador de la tubería").
Página 57
Mantenimiento 9.3.1 Sustitución del Montaje del accionamiento accionamiento 1. Accionamiento de membrana DN 15 a Î Ver Fig. 9-1 Colocar el vástago del accionamiento (11) a través del orificio del travesaño Desmontaje del accionamiento (8) en la caperuza tope con clip de segu- 1. Poner el regulador fuera de servicio, ver ridad (20) y atornillar el accionamiento cap. "Puesta en fuera de servicio".
Página 58
Mantenimiento 4. Poner en marcha el regulador, ver Montaje de los resortes del punto de con- cap. "Puesta en marcha". signa 1. Colocar los resortes del punto de consig- 9.3.2 Cambiar los resortes del na (7) encima del dispositivo de ajuste punto de consigna del punto de consigna (6).
Página 59
Mantenimiento 9.3.3 Sustitución de asiento y Î Ver Fig. 9-1 obturador Desmontaje de la membrana de operación 1. Poner el regulador fuera de servicio, ver El servicio de asistencia técnica de SAM- cap. "Puesta en fuera de servicio". SON le puede ayudar para la sustitución de asiento y obturador.
Página 60
3. Colocar tuercas/tornillos (15) y apretar- cantes, consultar con el servicio de asisten- los de forma uniforme en cruz. Prestar cia técnica de SAMSON. atención a los pares de apriete, ver pá- Herramientas rrafo "Pares de apriete" en el "Anexo".
Página 61
Puesta en fuera de servicio 10 Puesta en fuera de servicio ADVERTENCIA Los trabajos descritos en el presente capítulo ¡Riesgo de lesión debido a componentes sólo los puede realizar personal cualificado bajo presión y al escape de fluido! que esté debidamente capacitado para las Î No desconectar la tubería de mando correspondientes tareas.
Página 62
Puesta en fuera de servicio Para poner el regulador fuera de servicio ADVERTENCIA ADVERTENCIA para hacer el mantenimiento o desmontarlo, ¡Riesgo de lesión debido a restos de fluido proceder como se indica a continuación: en el regulador! 1. Cerrar la válvula de interrupción (1) si- Al trabajar con el regulador pueden esca- tuada antes del regulador.
Página 63
Desmontaje 11 Desmontaje 11.1 Desmontaje del regulador de la tubería Los trabajos descritos en el presente capítulo sólo los puede realizar personal cualificado 1. Asegurar la posición del regulador inde- que esté debidamente capacitado para las pendientemente de su conexión a la tu- correspondientes tareas. bería, ver cap. "Envío y transporte en el lugar".
Página 65
Si el regulador no funciona según las nor- mas o si no funciona en absoluto, es defec- Los equipos defectuosos se pueden enviar a tuoso y se deberá reparar o sustituir. SAMSON para su reparación. Proceder co- mo se indica a continuación para enviar un NOTA NOTA equipo a SAMSON: ¡Riesgo de daños en el regulador debido al...
Página 67
Consejo Como parte de un concepto de recupera- ción, si el cliente lo solicita, SAMSON puede designar a un proveedor de servicios para que desmonte y recicle el producto. EB 2512 ES...
Página 69
Teléfono: +44 1737 766391 po 2413, ver página 14-7. E-Mail: sales-uk@samsongroup.com Website: uk.samsongroup.com − Declaración de Conformidad UKCA se- gún la directiva 2016 No. 1105, ver pá- gina 14-9. − Declaración de Conformidad UKCA se- gún la directiva 2008 No. 1597 para el regulador Tipo 41-23, ver página 14-11. − Declaración de Incorporación según la directiva 2008 No. 1597 para la válvula Tipo 2412 con el accionamiento Tipo 2413, ver página 14-12.
Página 70
ANSI, body, A216 WCC and A351 CF8M, NPS 2½-6, Class 150, all fluids ANSI, body, A216 WCC and A351 CF8M, NPS 1½-6, Class 300, all fluids Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismuellerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 3...
Página 71
DIN EN, body, EN-GJS-400-18-LT, DN 100-150, PN 25, fluids G2, L2, L1 DIN EN, body, 1.0619, DN 100-250, PN 16, all fluids Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismuellerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 2 of 3...
Página 72
Norbert Tollas ppa. Norbert Tollas i.V. Peter Scheermesser Senior Vice President Director Global Operations Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismuellerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 3 of 3...
Página 75
Frankfurt am Main, 8 November 2022 Norbert Tollas Norbert Tollas Peter Scheermesser Senior Vice President Director Global Operations Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1...
Página 76
Frankfurt am Main, 8 November 2022 Norbert Tollas Norbert Tollas Peter Scheermesser Senior Vice President Director Global Operations Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1...
Página 77
Frankfurt am Main, 27 April 2022 Norbert Tollas Peter Scheermesser Senior Vice President Director Global Operations Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismuellerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1...
Página 78
Frankfurt am Main, 27 April 2022 Stephan Giesen Stephan Giesen Peter Scheermesser Director Director Product Management Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismuellerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1...
Página 79
Frankfurt am Main, 27 April 2022 Stephan Giesen Stephan Giesen Peter Scheermesser Director Director Product Management Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismuellerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1...
Página 81
15.4 Accesorios El servicio de asistencia técnica de SAM- Fig. 15-2: Número de referencia de los SON les puede ayudar respecto a los lubri- correspondientes depósitos de condensa- cantes y sellantes aprobados por SAMSON. ción (18). Accionamiento Núm. de referencia 15.3 Herramientas...
Página 82
Anexo 15.5 Repuestos Ejecución a partir de septiembre de 2012 Arandela de bloqueo Fuelle de estanqueidad Tuerca hexagonal Fuelle, compl. Travesaño 101, 102 Tapa, compl. Tuerca de unión Tornillo-tapón Tornillo de compensación Vástago de la membrana Asiento Obturador Plato de membrana Arandela de la membrana 17.1 Etapa preliminar de obturador...
Página 84
Si tiene algún defecto Contactar con el servicio asistencia técnica siempre se deberá sustituir. de SAMSON para el mantenimiento y la re- paración de equipos, así como en caso de presentarse defectos o anomalías de funcio- namiento.
Página 88
EB 2512 ES SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main, Alemania Teléfono: +49 69 4009-0 · Fax: +49 69 4009-1507 samson@samsongroup.com · www.samsongroup.com...