Página 1
Videocámara digital Español Manual de instrucciones Introducción Funciones básicas Funciones avanzadas Edición Digital Mini Video Cassette Información adicional...
Página 2
Instrucciones de uso importantes Introduc ción ¡AVISO! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ¡AVISO! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA...
Utilización de este manual Gracias por comprar la Canon MV920/MV901/MV900/MV890. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 76).
Acerca de los modos de funcionamiento Los modos de trabajo vienen determinados por la posición del interruptor Visuali- Modos de zación Interrup- Función trabajo iconos Grabación de vídeos en CAMERA cinta Reproducción de vídeos PLAY desde una cinta : La función puede utilizarse en este modo. : La función no puede utilizarse en este modo.
Índice Introducción Utilización de este manual................3 Confirmación de los accesorios suministrados ..........7 Guía de componentes ..................8 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación .............10 Carga/descarga de una videocasete.............13 Preparativos de la videocámara ..............14 Ajuste de la pantalla LCD ................15 Ajuste del huso horario, fecha y hora ............16 Grabación Grabación de películas en cinta ..............18...
Página 6
Lista de mensajes..................70 Mantenimiento/Otros ..................71 Problemas y cómo solucionarlos..............76 Diagrama del sistema (La disponibilidad difiere de una zona a otra)....79 Accesorios opcionales...................80 Especificaciones....................82 Índice alfabético.....................84...
Confirmación de los accesorios suministrados Adaptador de alimenta- Batería BP-2L5 Pila de botón de litio Correa de hombro ción compacto CA-570 CR1616 SS-900** (incl. cable de corriente) Cable de vídeo estéreo Adaptador SCART STV-250N PC-A10* * Sólo Europa. ** No se incluye con...
Guía de componentes MV920/MV901/MV900/MV890 Vista lateral izquierda Vista lateral derecha Interruptor de la tapa del objetivo ( Terminal AV ( abierta, cerrada) Terminal MIC (micrófono ) ( Botón LCD BACKLIGHT ( Terminal DV ( 63, 65) Altavoz ( Palanca del zoom (...
Vista frontal Vista posterior Vista inferior Micrófono estéreo Compartimiento de la pila de reserva Visor ( Palanca de ajuste dióptrico ( Botón de inicio/parada ( Botón BATT. (liberación de la batería) Unidad de acoplamiento de la batería 10) / Número de serie Pantalla LCD ( Terminal DC IN ( Joystick (...
Preparación de la fuente de F unciones bás icas Preparativos alimentación Colocación de la batería 1. Ponga el interruptor POWER en 2. Coloque la batería en la videocámara. • Quite la tapa de los terminales de la batería. • Presione suavementente y deslícela en el sentido de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
Uso de una toma de corriente doméstica Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se consumirá. 1. Ponga el interruptor POWER en 2.
Tiempo de carga, grabación y reproducción Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción. Batería BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP-2L14 Tiempo de carga 95 min 110 min 125 min 195 min 220 min Tiempo máx.
Carga/descarga de una videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo 1. Deslice el selector OPEN/EJECT Pestaña de protección de la para abrir la tapa del cinta compartimiento del videocasete. El compartimiento de la videocasete se abre automáticamente. 2. Cargue o descargue el videocasete.
Preparativos de la videocámara Ajuste del visor (ajuste dióptrico) 1. Encienda la videocámara y mantenga cerrada la pantalla LCD. 2. Regule la palanca del ajuste dióptrico. Ajuste de la correa de sujeción Ajuste la correa de sujeción de modo que con el dedo índice pueda alcanzar la palanca del zoom, y con el dedo pulgar el botón de inicio/ parada.
Ajuste de la pantalla LCD Giro de la pantalla LCD Abra el panel LCD 90 grados. • Puede girar el panel 90 grados hacia fuera. • Puede girar el panel 180 grados hacia dentro. Retroiluminación de la pantalla LCD Botón LCD BACKLIGHT Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD entre normal y brillante.
Ajuste del huso horario, fecha y hora Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva. Ajuste del huso horario/hora de verano MENU DATE/TIME SETUP T.ZONE/DST PARIS 1.
Página 17
8. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú. Usos horarios y diferencias de GMT/UTC. LONDRES GMT/UTC Wellington (WELLGTN) PARÍS SAMOA EL CAIRO Honolulu MOSCOU Anchorage DUBAI Los Angeles (L.A.) KARACHI DENVER DACCA CHICAGO Bangkok Nueva York Singapur CARACAS TOKYO Río de Janeiro (RIO) SYDNEY Fernando de Noronha (FERNANDO)
Grabación de películas en cinta Grabación Antes de empezar a grabar Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 72). Grabación 1. Abra la tapa del objetivo (deslice el interruptor de la tapa del objetivo a 2.
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o verdes.
Búsqueda y revisión durante la grabación Selector de programas Joystick Revisión de grabación En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente. 1. Ponga el selector de programas en 2.
Cuando la videocámara se desconecta automáticamente, no funcionarán las funciones de revisión de grabación y búsqueda de grabación. Para volver al modo normal mueva el selector y después a CAMERA. Información en pantalla durante la grabación Carga que queda en la batería El símbolo de la batería indica su estado de carga.
Cómo usar el zoom La videocámara está equipada con zoom óptico y zoom digital. Alejamiento gradual Acercamiento gradual Palanca del zoom Zoom óptico Zoom óptico 25x Zoom óptico de 22x Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (angular).
Zoom digital Cuando se active el zoom digital, la videocámara alternará automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. Con el zoom digital, la resolución de la imagen disminuye a medida que se acerque más con el zoom. Zoom digital de 100x/800x Zoom digital de 88x/700x MENU CONFIG.
Ajuste de la velocidad del zoom Se puede ajustar la velocidad del zoom a variable o a uno de 3 niveles fijos de velocidad de zoom. Cuando se ajusta a [VARIABLE], la velocidad del zoom depende de como se acciona la palanca del zoom. Pulse suavemente para un zoom más lento o más fuertemente para un zoom más rápido.
Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo.
R eproduc ción Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo utilizando una casete Canon para limpieza de cabezales de vídeo o un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca ( 72).
Modos de reproducción especial Joystick (Pausa de reproducción) Durante la reproducción normal pulse el joystick ( ) hacia (Reproducción de avance rápido) / (Reproducción con rebobinado) Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Durante la reproducción normal, mantenga pulsado el joystick ( ) hacia o hacia...
Ajuste del sonido Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. El sonido se desconecta cuando se cierra la pantalla LCD. Altavoz Joystick MENU VOLUMEN DEL ALTAVOZ 1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 2.
Reproducción en una pantalla de televisión Televisores con terminal SCART (Euroconector) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o del vídeo. Abra la tapa del terminal Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) Adaptador SCART PC-A10 1.
Televisores con terminales de audio/vídeo Consulte también el manual de instrucciones del televisor o del vídeo. Abra la tapa del terminal Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) 1. Apague todos los aparatos antes de empezar a hacer las conexiones. 2.
Selección del tipo de televisor Durante la reproducción ajuste la opción [TV TYPE] de acuerdo con el televisor al que vaya a conectar la videocámara. MENU CONFIG. VIDEOG. TV TYPE WIDE TV 1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 2.
Selección del canal de salida de audio Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en dos canales. MENU CONFIG. AUDIO OUTPUT CH L/R 1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 2. Seleccione ( ) con el joystick el icono y pulse 3.
Menús y ajustes F unciones avanzadas Las funciones y ajustes de la videocámara se controlan mediante una serie de menús que aparecen cuando se pulsa el botón FUNC. La mayor parte de las funciones básicas aparecen en la primera pantalla del menú FUNC. Para acceder a los ajustes más avanzados hay que abrir los menús de ajuste seleccionando la opción [MENU] del menú...
Menús y ajustes por defecto Los ajustes por defecto figuran en negrita. * La opción no aparecerá en el modo Submenú Opción del menú Opciones de ajuste Menú FUNC. Programas de PROGRAM AE, PORTRAIT, grabación* SPORTS, NIGHT, SNOW, BEACH, SUNSET, SPOTLIGHT, FIREWORKS Equilibrio del blanco...
Página 35
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste Menú FUNC. Volumen de los altavoces Pausa de grabación Búsqueda de fin de grabación Efectos digitales D.EFFECT OFF, FADER, EFFECT CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN GRAB. NORMAL, GRAB. LARGA TV TYPE NORMAL TV, WIDE TV CONFIG.
Cómo usar los programas de Grabación grabación Programa de grabación simple La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que únicamente tiene que apuntar y grabar. Programas de grabación AE programada La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes.
PLAYA Utilice este modo para grabar en playas soleadas. Evita que el sujeto quede subexpuesto. PUESTA DE SOL Utilice este modo para grabar puestas de sol con colores intensos. Iluminación puntual Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con intensamente en un punto o zona concreta.
Selector de programas Joystick Disponibilidad de funciones en cada modo: Selector de programas Programa de grabación Estabilizador de imagen (acti- vado) Enfoque Equilibrio del blanco Pantalla contra el viento Velocidad de obturación Ajuste de la exposición Efectos digitales : Disponible : No disponible A : Ajuste automático Selección del programa Grabación simple...
Seleccione un programa de grabación MENU AE programada 1. Ponga el selector de programas en 2. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 3. Seleccione con el joystick ( ) el icono de programa de grabación. 4. Seleccione ( ) el programa de grabación en las opciones de la barra inferior.
Ajuste manual de la exposición Ajuste la exposición cuando un sujeto a contraluz quede subexpuesto, o sobreexpuesto debido a una iluminación intensa. Selector de programas Joystick 1. Ponga el selector de programas en 2. Si no aparece en la pantalla la guía del joystick, pulse ( ) para que se muestre.
Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente. Sujetos que se Sujetos con poco Superficies A través de mueven contraste o sin líneas Escenas reflectantes ventanas sucias rápidamente nocturnas verticales o húmedas...
• Para volver al enfoque automático, pulse el joystick ( ) hacia [FOCUS] una vez más. “MF” desaparecerá y [FOCUS] se pondrá de nuevo en blanco. 6. Pulse el joystick ( ) hacia [BACK] para guardar el ajuste de enfoque. 7.
Ajuste del equilibrio del blanco Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo. AUTO La videocámara realiza automáticamente los ajustes. LUZ DÍA Para grabación en exteriores en un día luminoso. TUNGSTENO Para grabación con tungsteno o con iluminación fluorescente del tipo de tungsteno (3 longitudes de onda).
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores. Cuando el selector de programas está ajustado en , el equilibro del blanco se ajusta a [AUTO]. La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague. Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado: - Dependiendo de la fuente de luz, es posible que "...
Ajuste de la velocidad de obturación Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables de sujetos que se mueven rápidamente. Velocidades de obturación disponibles: AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 MENU CONFIG. VIDEOC MARA SHUTTR SPEED AUTO 1.
Velocidad de obturación lenta automática En modo de Grabación fácil o cuando la velocidad de obturación se ajusta a [AUTO] en el programa de grabación AE programada , la videocámara usa velocidades de obtuación inferiores a 1/25. De este modo se puede grabar con luminosidad en lugares en los que la iluminación resulta insuficiente.
Uso del autodisparador Botón FUNC. Botón de inicio/parada MENU SELF TIMER OFF 1. Abra el menú FUNC. y seleccione ( ) el icono del autodisparador. 2. Ajuste ( ) a [SELF TIMER ON] y cierre el menú. 3. Pulse el botón de inicio/parada. La videocámara comienza a grabar después de una cuenta atrás de diez segundos.
Cambio del modo de grabación (SP/LP) Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. MENU CONFIG. VIDEOG. REC MODE STD PLAY 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( y pulse ( 2.
Grabación de audio Cambio del modo de audio Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits.El modo de 12-bit graba el sonido en dos canales (estéreo 1), dejando 2 canales libres (estéreo 2) para añadir después una nueva pista de sonido con otro dispositivo de edición.
Micrófono externo Se puede conectar un micrófono externo al terminal MIC. Use micrófonos de condensador con su propia fuente de alimentación. Terminal MIC Abra la tapa del terminal Se puede conectar prácticamente cualquier micrófono estéreo equipado con una clavija de Ø 3,5 mm, pero el nivel de sonido será diferente del obtenido a través del micrónfono incorporado.
Uso de los efectos digitales Fundidos ( Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro. Activador de fundidos (DISP. FUND) Transición (TRANSIC.) Transición desde esquina Salto (SALTO) (TRANS.ESQ) Volteo (VOLTEO) Rompecabezas (ROMPECAB.) Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ) Marea (MAREA)
Efectos ( Añada un toque especial a las grabaciones. Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) Arte (ARTE) Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO) Onda (ONDA) Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO) colores (COLOR M.) Selección de un fundido En el modo , ajuste el selector de programas en * No disponible si el tipo de televisor se ajusta a [NORMAL TV].
Fundido a negro: Durante la grabación, pulse el botón D.EFFECTS y haga una pausa en la grabación pulsando el botón de inicio/parada. El fundido se puede activar/desactivar pulsando el botón D.EFFECTS. 4. Fundido desde negro: En modo de pausa de grabación, pulse el botón D.EFFECTS y empiece a grabar pulsando el joystick ( ) hacia...
Grabación en formato de pantalla panorámica (16:9) La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en formato 16:9 de alta resolución. Botón WIDE SCR Pulse el botón WIDE SCR. • “ ” desaparece y la imagen cambia a formato 4:3. •...
Ampliación de la imagen R eproduc ción La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño. Palanca del zoom Joystick 1. Mueva la palanca del zoom hacia T. • La imagen se amplía el doble. • Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen ampliada.
Visualización del código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación. Puede seleccionar la combinación de código de datos y visualizarla durante la reproducción. Joystick Botón DATA CODE Botón FUNC. MENU CONFIG.
Búsqueda de fin de grabación Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Joystick Botón FUNC. En modo parada: 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono de fin de búsqueda y pulse ( 2.
Reproducción de una cinta con sonido añadido Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o ajustar el nivel de ambos sonidos. MENU CONFIG. AUDIO 12bit AUDIO STEREO1 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( y pulse ( 2.
Cambio del idioma de la pantalla Otras funciones Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y en el menú. El juego de idiomas disponible varía en función de la zona. Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar qué juego de idiomas se facilita con la videocámara.
Otros ajustes de la videocámara Pitido Oirá un pitido durante el funcionamiento de la videocámara como encendido/apagado, inicio/parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara. Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilice modo Noche. Cambio de la imagen de inicio Puede indicar que el logo Canon se muestre o no al encender la videocámara. MENU SYSTEM SETUP START-UP IMG ON Para desconectar la imagen de inicio: 1.
Modo de demostración El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún medio de grabación durante más de 5 minutos. No obstante, podrá ajustar la videocámara para que no inicie el modo de demostración. MENU CONFIG.
Grabación en un vídeo o equipo de Edición vídeo digital Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido. Conexión de los equipos Conexión de un vídeo Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (...
Página 64
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica. Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la original. Al conectar un equipo de vídeo digital: - Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la videocámara y luego vuelva a encenderla.
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido. 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital. Consulte Conexión de un equipo de vídeo digital ( 63).
Página 66
Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de protección de derechos de autor.
Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador Transferencia utilizando un cable DV Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captación IEEE1394. Utilice el software de edición suministrado con su ordenador/tarjeta de captación para la transferencia de grabaciones de vídeo de una cinta a un ordenador.
Información en pantalla Información adic ional Ocultación de la información en la pantalla LCD La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla despejada para la reproducción de imágenes. MENU CONFIG. DISPLAY/ DISPLAYS ON 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono y pulse ( 2.
Página 69
Información en pantalla durante la grabación/ reproducción (consulte también Autodisparador ( Efectos digitales ( Velocidad de obturación ( Bloqueo de exposición( Recordatorio de grabación ( Enfoque manual ( Estabilizador de imagen ( Modo de grabación ( Funcionamiento de la cinta Código de tiempos ( Cinta restante ( Modo de trabajo (...
Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este HORARIO, LA FECHA Y mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, LA HORA hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora. CAMBIE BATERÍA La batería está...
Mantenimiento/Otros Precauciones al manipular la videocámara No sostenga la videocámara por el panel LCD No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad. No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma o teléfonos móviles.
Página 72
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los cabezales de vídeo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otra de cualquier marca. Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se reproduzcan correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
Cuando se descubre condensación: La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y " " empieza a parpadear. Si está insertada una videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA LA VIDEOCASETE"...
Acerca de la tapa de los terminales de la batería La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Servicio de Asistencia Técnica de Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL.
Problemas y cómo solucionarlos Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La videocámara no se La batería está agotada.
Página 77
Grabación Problema Causa Solución La imagen no aparece en la La videocámara no está Ajuste en la videocámara el pantalla. ajustada en modo modo "AJUSTE EL HUSO El huso horario, la fecha y la Ajuste el huso horario, la HORARIO, LA FECHA, Y LA hora no están ajustados.
Reproducción Problema Causa Solución Al pulsar el botón de La videocámara está Ajuste en la videocámara el reproducción, la videocámara apagada o no está ajustada modo no empieza a reproducir. en el modo PLAY No se ha insertado la Inserte una videocasete. videocasete.
Diagrama del sistema (La disponibilidad difiere de una zona a otra) Correa de muñeca WS-20 Correa de hombro Cargador de Cargador de Cargador de baterías baterías CB-2LTE baterías CB-2LWE para coche CBC-NB2 Videocasete Batería MiniDV NB-2L, NB-2LH BP-2L5*, BP-2L12, Batería BP-2L14 Adaptador de alimentación compacto...
Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon.
Página 81
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
Especificaciones MV920/MV901/MV900/MV890 Sistema Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR SD digital de consumidor), Grabación de componente digital Sistema de grabación de Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/4...
Alimentación/Otros Fuente de alimentación 7,4 V CC (nominal) Consumo (AF activado) 2,4 W (usando el visor), 2,5W (usando la pantalla LCD con brillo normal) Temperatura de 0 – 40 °C funcionamiento Dimensiones (An x Al x F) 49 x 92 x 115 mm excluyendo partes protuberantes Peso (sólo el cuerpo de la 375 g videocámara)