Página 1
Videocámara digital Español Manual de instrucciones Introducción Funciones básicas Funciones avanzadas Edición Digital Mini Video Cassette Uso de la tarjeta de memoria Consulte también los siguientes manuales Digital Video Software Versión 10 Software DV Network Versión 2 de instrucciones. Man ual de instrucciones Manual de instrucciones (Instalación y modo de uso) Impresión...
Instrucciones de uso importantes ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
❍ Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ]. ❍ "Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor. ❍ Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MV750i. Modos de funcionamiento (consulte a continuación)
Índice Introducción Instrucciones de uso importantes ................2 Utilización de este manual ....................3 Confirmación de los accesorios suministrados ............6 Guía de componentes ....................7 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación ..............11 Carga/descarga de un videocasete ................14 Instalación de la pila de reserva..................15 Preparativos de la videocámara ..................16 Uso del mando a distancia ..............18 Ajuste de huso horario, fecha y hora ................19...
Página 5
Otras funciones Personalización de la videocámara ................74 Cambio del idioma de visualización ................75 Cambio del modo de sensor remoto ..........76 Otros ajustes de la videocámara ................77 Edición Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital ......79 Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora, televisor o videocámara) ............81 Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ..82 Conversión de señales analógicas en señales digitales...
Confirmación de los accesorios suministrados Tapa del objetivo y Pila de botón de litio Correa de hombro Batería BP-508 cordón CR1616 SS-900 Adaptador de aliment- Cable de vídeo Adaptador SCART PC-A10 ación compacto CA-570 estéreo STV-250N (Europa y Asia) (cable de alimentación incluido) Mando a distancia Dos pilas AA (R6)
Botón END SEARCH ( CARD MIX / Botón CARD MIX* ( 112) / Botón SLIDE SHOW / (asistencia para montaje)* ( 104) / Botón SLIDE REC PAUSE SHOW* ( 107) / Botón REC PAUSE** ( * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
Página 8
( Botón de inicio/parada 22, 101) Correa de sujeción ( Interruptor POWER Argolla de fijación de la correa ( CAMERA Compartimiento del videocasete PLAY (VCR) Cubierta del compartimiento del videocasete ( * Sólo para MV750i/MV730i.
Página 9
Tapa de los terminales Terminal Vídeo-S** ( Terminal DV ( 79, 80) Terminal AV ( Terminal (auriculares) ( Vista desde abajo Terminal USB* 118, 120) Botón OPEN/EJECT 5 Rosca para el trípode ( * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV750i.
Mando a distancia WL-D82 START ZOOM /STOP PHOTO SELF T. D.EFFECTS MENU ON/OFF TV SCREEN DATA CODE SLIDE SHOW CARD SEARCH SELECT ZERO SET PLAY MEMORY 12bit STOP AUDIO OUT AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV INSERT AV DV REMOTE SET PAUSE WIRELESS CONTROLLER WL - D82 Botones de zoom (...
Preparación de la fuente de alimentación Colocación de la batería 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. 2. Mueva el visor hacia arriba. 3. Coloque la batería en la videocámara. • Quite la tapa de los terminales de la batería. •...
Uso de una toma de corriente doméstica 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. 2. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación. 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. 4. Conecte el adaptador de alimentación al terminal DC IN de la videocámara.
Página 13
• Cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 5°C y 40°C. • Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga. A diferencia de las baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni descargarla antes de cargarla. •...
Carga/descarga de un videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D. 1. Deslice y mantenga pulsado el botón Pestaña de protección OPEN/EJECT para abrir la tapa del de la cinta compartimiento del videocasete. El compartimiento del videocasete se abre automáticamente.
Instalación de la pila de reserva La pila de reserva permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( 19), además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Alimente la videocámara desde una toma de corriente doméstica al cambiar la pila de reserva para mantener los ajustes.
Preparativos de la videocámara Ajuste del visor (ajuste dióptrico) 1. Encienda la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Extraiga el visor. 3. Regule la palanca del ajuste dióptrico. Fijación de la tapa del objetivo 1. Fije el cordón a la tapa del objetivo. 2.
Colocación de la correa de hombro Haga pasar los extremos a través de la argolla de fijación y ajuste la longitud. Correa de hombro SS-900 Montaje del accesorio para gran angular El accesorio para gran angular WA-30.5 ofrece una perspectiva amplia para tomas en interiores o vistas panorámicas (0,6×).
Uso del mando a distancia Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones. Inserción de las pilas El mando a distancia funciona con dos pilas AA (R6). 1. Abra la tapa de las pilas. 2.
Ajuste de huso horario, fecha y hora Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva. Ajuste de huso horario/hora de verano CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY SISTEMA...
Página 20
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en marcha el reloj. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Nº Huso horario Nº Huso horario LONDRES WELINGTON (Wellington) PARIS SAMOA EL CAIRO...
Visualización de fecha y hora durante la grabación En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. DISPLAY/ VER FECH/HOR•OFF 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
Grabación de películas en cinta Antes de empezar a grabar Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales del vídeo ( 135). Grabación 1. Retire la tapa del objetivo. 2.
❍ Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a grabar. ❍ Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones ni secciones en blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara. ❍...
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú. Cuando [ESPEJO LCD] esté ajustado en [ON], solamente las visualizaciones de operación de la cinta (MV750i/MV730i: o tarjeta) y del autodisparador aparecerán en la pantalla LCD (en la pantalla del visor aparecerán todas las visualizaciones).
Información en pantalla durante la grabación e Carga que queda en la batería El símbolo de la batería indica su estado de carga. • k comienza a parpadear en rojo cuando la batería está vacía. • Cuando coloque una batería agotada, puede desactivarse la alimentación sin mostrar k.
Búsqueda y revisión durante la grabación Botón REC SEARCH - / Botón v (revision de grabación) Botón REC SEARCH + Revisión de la grabación PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA En modo de pausa de grabación, esta función le permite revisar los últimos segundos de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Grabación de imágenes fijas en una cinta Botón PHOTO PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [GRAB. FOTOS], confirme que esté seleccionado [CINTA b] y cierre el menú. 2. Pulse hasta la mitad el botón PHOTO. •...
Uso del zoom La videocámara alterna automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. La resolución de la imagen es ligeramente inferior con el zoom digital. Acercamiento gradual Alejamiento gradual Palanca del zoom Botón MENU Dial SET Zoom óptico MV690 Zoom óptico de 22×...
❍ El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color azul claro cuando el zoom digital se ajusta en 88× (MV750i), 80× (MV730i) o 72× (MV700i/MV700/MV690), y se amplía aún más en color azul oscuro cuando se ajusta en 440×...
Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Reproducción de una cinta Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo utilizando un casete para limpieza de cabezales de video Canon (Canon Head Cleaning Cassette) o bien un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca ( 135).
Modos de reproducción especial ` (rebobinado) 1 (avance rápido) PLAY – / STOP × 2 PAUSE SLOW 3 (parada) Botón e/a (reproducción/pausa) e/a (Pausa de reproducción) Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón e/a durante la reproducción normal. 1 (Reproducción de avance rápido) / ` (Reproducción con rebobinado) Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás).
Ajuste del volumen Cuando usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz incorporado no suena cuando se cierra el panel LCD. Terminal H (auriculares) Altavoz incorporado Dial SET Cuando se utilizan auriculares El terminal de auriculares sirve también como terminal AV.
Reproducción en una pantalla de televisión El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se muestre "H", cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG.
Televisores con terminales de audio/vídeo Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. VIDEO Sentido de la señal AUDIO Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) 1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. 2.
Televisores con terminal de entrada de vídeo S (S1) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. INPUT S(S1)-VIDEO Sentido de la señal Cable de vídeo-S S-150 (opcional) VIDEO AUDIO Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV- 250N (suministrado) 1.
Selección del canal de salida de audio Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en dos canales. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA•IZDO/DCHO 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
Menús y ajustes Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús que aparecen en la pantalla. Botón MENU Dial SET Selección de menús y ajustes 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y púlselo.
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, FORM. FECHA MODO DEMOSTR ON, OFF A1, A2, OFF B SISTEMA M. SEN. C. REM* AVISO SONORO ON, OFF ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios AJUSTE F/H * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV750i.
Página 40
Opciones de ajuste MI CÁMARA ACT. IMAGEN** ON, OFF ACTI. SONIDO MV750i/MV730i: OFF, PREDETERM, MI SONIDO1, MI SONIDO2 SONIDO OBTU* SONIDO OPER. MV700i/MV700/MV690: OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2, PATRÓN 3 SONIDO TEMP * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV700i/MV700/MV690.
Página 41
FECHA, HORA, FECHA/HOR IDIOMA DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, FORM. FECHA A1, A2, OFF B SISTEMA M. SEN. C. REM* AVISO SONORO ON, OFF ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios AJUSTE F/H * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV750i/MV730i/MV700i.
Página 42
Opciones de ajuste MI CÁMARA ACT. IMAGEN** ON, OFF ACTI. SONIDO MV750i/MV730i: OFF, PREDETERM, MI SONIDO1, MI SONIDO2 SONIDO OBTU* SONIDO OPER. MV700i/MV700/MV690: OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2, PATRÓN 3 SONIDO TEMP * Sólo para MV750i/MV730i. ** Sólo para MV700i/MV700/MV690.
Página 43
CARD CAMERA Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONFIG. VEL. OBTURAC AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 VIDEOCÁMARA ZOOM DIGITAL MV750i MV730i OFF, 88× OFF, 80× AUTO, ESTABLEC. W, INTERIOR T, EXTERIOR U 53 BAL. BLANCOS PRIO. ENFOQUE ON, OFF MODO NOCHE...
Página 44
ZON. H./VERAN Consulte la lista de husos horarios AJUSTE F/H MI CÁMARA CREACIÓN IMAGEN INICIO SELEC. IM. IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN1, MI IMAGEN2 ACTI. SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO1, MI SONIDO2 75 SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP PRINT Aparece al conectar una impresora dotada con la función...
Uso de los programas de grabación Programa de grabación simple La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que el usuario únicamente tiene que apuntar y disparar. Modos de programa AE Auto La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes.
Mezcla de tarjetas* ×: No disponible A: Ajuste automático h : Disponible Zona sombreada : Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA. * Sólo para MV750i/MV730i. Selección del programa Grabación simple PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Ponga el selector de programa en [.
Selección del modo de programa AE (exposición automática) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Ponga el selector de programa en 2. Pulse el dial SET. Aparece una lista de los modos del programa AE. 3. Seleccione un modo y pulse el dial SET. Aparecerá...
Uso de los modos de escena nocturna NOCHE Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden utilizarse luces, sin sacrificar el color. NOCHE+ La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá y permanece iluminada. S.NOCHE Permite grabar en lugares muy oscuros. La lámpara de asistencia (LED blanco) se encenderá...
Función de detalle de piel La videocámara detectará los tonos de piel y ajustará la imagen para ofrecer un aspecto más suave y natural de la piel. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA DETALLE PIEL•NORMAL Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [DETALLE PIEL], ajústelo a [SUAVE] y cierre el menú.
Ajuste del desplazamiento de AE Puede ajustar la función AE (exposición automática) para iluminar u oscurecer la imagen. Esto le permitirá compensar escenas a contraluz o sobreexpuestas. Niveles disponibles: -2 hasta +2, en intervalos de 0,25 (excluidos -1,75 y +1,75). Botón AE SHIFT Dial SET PLAY (VCR)
Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente. Sujetos con poco Sujetos que se A través de Superficies contraste o sin mueven ventanas sucias o reflectantes líneas verticales rápidamente húmedas Palanca del zoom...
❍ El ajuste vuelve al enfoque automático cuando el selector de programa se establece en [. ❍ Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara. Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales.
Ajuste del equilibrio del blanco Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo. AUTO Equilibrio del blanco automático ESTABLEC. W Equilibrio del blanco personalizado INTERIOR T Utilice este modo para grabar en condiciones de iluminación variables, o con la iluminación proporcionada por antorchas de vídeo o lámparas de sodio.
Página 54
[AUTO]. ❍ La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague. En los modelos MV750i/MV730i, sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se cambia la posición del selector TAPE/CARD. ❍ Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado: - Dependiendo de la fuente de luz, es posible que “W“...
Ajuste de la velocidad del obturador Puede ajustar manualmente la velocidad del obturador para captar imágenes estables de sujetos que se mueven rápidamente. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC.•AUTO 1. Ponga el selector de programa en 2.
Obturador lento automático En el modo de Grabación simple y cuando [VEL. OBTURAC.] está ajustado en [AUTO] en el modo Auto, la videocámara utiliza velocidades de obturador bajas hasta 1/25. Esto permite gabar con mayor luminosidad en lugares con insuficiente luz. Sin embargo, podrá...
DATA CODE 2. Pulse el botón de inicio/parada. • La videocámara comienza a grabar después de una cuenta atrás de diez segundos (MV750i/MV730i: 2 segundos cuando se utiliza el mando a distancia). La cuenta atrás aparece en la pantalla. • Para grabar una imagen fija, pulse el botón PHOTO ( 27).
LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY * Sólo para MV750i/MV730i/MV700i. CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION•SP Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) * Sólo para MV750i/MV730i/MV700i. CONFIG. AUDIO MODO AUDIO•••12bit Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO], ajuste [16bit] y cierre el menú. “16bit“ aparece durante cuatro segundos aproximadamente.
Uso de auriculares durante la grabación El terminal de auriculares sirve también como terminal AV. Los auriculares sólo pueden utilizarse cuando "H" se muestra en la pantalla. De lo contrario, cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
Uso de los efectos digitales Fundidos ( Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro. La imagen emerge gradualmente. Disparador de fundido (DISP. FUND) La imagen se desvanece gradualmente. La imagen comenzará como una fina línea Transición (TRANSIC.) vertical en el centro y se irá...
Página 62
La imagen aparece dividida en 16 piezas. Rompecabezas (ROMPECAB.) Las piezas se moverán por la pantalla hasta resolver el puzzle. La imagen se divide en 16 piezas. Las piezas se mueven de un lado a otro y desaparecen. La imagen aparecerá en zigzag desde la Zigzag (ZIGZAG) parte superior de la pantalla.
Efectos ( Añada un toque especial a las grabaciones. Arte (ART) Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) La imagen adquirirá el La imagen pasa a blanco y La imagen pasa a ser aspecto de una pintura negro. monocroma con una (solarización).
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento: CAMERA PLAY (VCR) Imágenes Películas CARD CAMERA CARD PLAY fijas Fundidos Efectos Pantalla de múlti- ples imágenes h: Disponible i: No disponible * : Blanco y negro solamente. Selección de fundido En modo CAMERA, fije el selector de programa en CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR)
Selección de un efecto En modo CAMERA, fije el selector de programa en CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS. DIGITAL EFFECTS Aparecen [E.DIGIT |], [FUNDIDO], [EFECTO] y [PAN.M.I,]. 2. Seleccione [EFECTO]. 3. Seleccione el efecto. 4.
Uso de la pantalla de múltiples imágenes Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de reproducción: - Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [MANUAL]: Pausa de reproducción, reproducción lenta hacia delante/atrás - Cuando [V.P.M.I.] está ajustado en [RAP.], [MOD.] o [LENTA]: Pausa de reproducción En modo CAMERA, fije el selector de programa en CARD CAMERA CARD PLAY...
Página 67
10.Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar. La pantalla de múltiples imágenes se graba en la cinta. ❍ Desactive el efecto digital cuando no lo use. Pulse el botón DIGITAL EFFECTS para abrir el menú. Seleccione [E.DIGIT |] y pulse el botón DIGITAL EFFECTS.
Ampliación de la imagen La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño. Palanca del zoom Dial SET CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Mueva la palanca del zoom hacia • La imagen se amplía el doble. •...
Visualización del código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad del obturador y la exposición (número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y seleccionar la combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Visualización del código de datos CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Pulse el botón DATA CODE. ❍ La visualización del código de datos se desactiva al apagar la videocámara. ❍ En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora. Fecha automática de seis segundos La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
Búsqueda de fin Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Botón END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) El modo de parada, pulse el botón END SEARCH. •...
Vuelta a un punto previamente marcado Si posteriormente desea volver a una determinada escena, señale el punto con la Botón REW ` memoria de ajuste a cero y la cinta se parará Botón PLAY e en ese punto al utilizar el rebobinado o el Botón avance rápido de la cinta.
Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas Con la función de búsqueda de foto puede Botón SEARCH SELECT buscar una imagen fija grabada en cualquier punto de la cinta; con la función de búsqueda Botones +/- de fecha, podrá localizar un cambio de (búsqueda) fecha/huso horario.
Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace para el inicio, obturador*, funcionamiento y autodisparador (denominados colectivamente Ajustes de Mi cámara). * Sólo para MV750i/MV730i. Cambio de los ajustes de Mi Cámara CAMERA PLAY (VCR)
Cambio del idioma de visualización El idioma utilizado en las pantallas y opciones de menú de la videocámara puede cambiarse a alemán, español, francés, italiano, ruso, chino o japonés. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CONFIG. DISPLAY/ IDIOMA •••••ENGLISH Para cambiar el idioma de visualización, abra el menú...
Cambio del modo de sensor remoto Para evitar las interferencias de otros mandos a distancia Canon que se utilicen en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado. Desactivación del sensor remoto CAMERA PLAY (VCR)
Otros ajustes de la videocámara Pitido Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/ parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara. Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los de los ajustes de Mi cámara.
Desactivación del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto completo. El estabilizador de imagen trata de compensar los movimientos horizontales, por lo que le recomendamos que desactive el estabilizador de imagen cuando monte la videocámara en un trípode.
Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido. Conexión de los equipos q Conexión de una videograbadora Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (...
Página 80
❍ Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la original. ❍ Al conectar un equipo de vídeo digital: - Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la videocámara y luego vuelva a encenderla.
Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora, televisor o videocámara) Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o videocámara analógica en la cinta de la videocámara. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico. Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34).
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
Página 83
Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La grabación no autorizada de estos materiales puede violar dicha legislación de protección de derechos de autor.
Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV sólo funciona como terminal de salida.
Activación del convertidor analógico-digital CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CONFIG. VIDEOG. AV IN DV OUT•OFF Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV \ DV OUT], ajuste [ON] y cierre el menú. ❍ Durante la conversión analógica-digital no se pueden usar los auriculares. ❍...
Sustitución de escenas existentes (Inserción de AV) Se pueden insertar y sustituir las imágenes y el audio de la cinta de la videocámara por imágenes y audio de otros equipos de vídeo conectados a través del terminal AV o del terminal DV.
Página 87
6. Equipo conectado: reproduzca la cinta. 7. Pulse el botón PAUSE a del mando a distancia ZERO SET PLAY MEMORY cuando aparezca la escena que desea insertar. 12bit STOP AUDIO OUT AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV INSERT AV DV REMOTE SET 8.
Copia de audio Se puede añadir sonido desde dispositivos de audio (ENT. AUDIO) o con el micrófono incorporado (ENT. MICRO). Esta función se activa con el mando a distancia. Conexión de un dispositivo de audio Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado. Dispositivo de audio (por ejemplo, reproductor de CD)
❍ Al conectar un dispositivo de audio, compruebe la imagen en la pantalla LCD y el sonido a través del altavoz incorporado o el dispositivo de audio. MV750i: También podrá conectar un televisor a través de un terminal de vídeo S.
Página 90
❍ Al apagar la videocámara se ajusta de nuevo [ESTEREO 1]. Sin embargo, la videocámara memoriza el balance de la mezcla. ❍ También se puede pulsar el botón 12bit AUDIO OUT del mando a distancia para seleccionar la salida de audio. Sin embargo, el balance de la mezcla sólo se puede ajustar en el menú.
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394) Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal DV (IEEE1394) o una tarjeta de captura IEEE1394. Se necesita software opcional para la transferencia de grabaciones desde la cinta al ordenador. Consulte también el manual de instrucciones del software.
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Con esta videocámara, se pueden usar tarjetas Terminales SD Memory Card o tarjetas MultiMediaCard, que se venden en los establecimientos especializados. La tarjeta SD Memory Card cuenta con un interruptor de protección para evitar el borrado accidental. Inserción de la tarjeta 1.
Selección de calidad y tamaño de imagen Cambio de la calidad de la imagen fija Puede escoger entre superfina, fina y normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA••FINA Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA], ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la película Puede escoger entre 320 × 240 píxeles y 160 × 120 píxeles. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA CONFIG. TARJETA T.PELICULA•••320×240 Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA], ajuste [160 × 120] y cierre el menú. ❍...
Números de archivo Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta 9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998. (Las imágenes de muestra de la tarjeta de memoria que se suministra se guardan en la carpeta [100canon].) Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. También es posible grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba una película en la cinta. Botón PHOTO Indicador de acceso a la tarjeta...
❍ Para utilizar el autodisparador ( 57), pulse el botón (autodisparador) antes del paso 2 y pulse a fondo el botón PHOTO. ❍ Cuando el sujeto tenga demasiada luminosidad (esté sobreexpuesto), utilice el filtro FS-30.5U ND opcional. ❍ Cuando el modo de prioridad de enfoque está en [ON]: Cuando se pulsa el botón PHOTO a fondo antes de que F y el marco de enfoque se vuelvan verdes, pueden pasar hasta 2* segundos hasta que se ajuste el enfoque y la imagen fija se pueda grabar en la tarjeta de memoria.
Grabación desde otros equipos de vídeo Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal de vídeo S (MV750i) o del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, como imágenes fijas en una tarjeta de memoria.
Cuando se grabe de una cinta de la videocámara u otros dispositivos de vídeo: ❍ Una imagen fija grabada a partir de una imagen en formato 16:9 aparecerá comprimida verticalmente. ❍ El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y hora en que se ha grabado en la tarjeta de memoria.
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos después de haberla grabado. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA CONFIG. VIDEOCÁMARA REVISIÓN•••••2SEG Abra el menú...
Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria Se pueden grabar imágenes Motion JPEG con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. El sonido de una película grabada en una tarjeta de memoria será monoaural. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY...
Grabación desde otros equipos de vídeo Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal de vídeo S o del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en una tarjeta de memoria. Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79.
Selección del punto de enfoque El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar nítidamente al sujeto que desee. Cuando el selector de programa se ajusta en [, Prioridad de enfoque se ajusta en ON (sólo está...
Grabación de imágenes panorámicas (modo Asistente de Stitch) Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y fusionarlas en una sola gran escena panorámica utilizando el software PhotoStitch que se suministra en un ordenador. Botón CARD +/- Botón PHOTO Botón Al grabar en modo Asistente de Stitch: PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las fusiona.
Página 105
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte de la primera. • Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con el software. • Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/- para volver a la imagen anterior.
Reproducción de una tarjeta de memoria Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 107) o una tras otra (presentación 107). Use la función de salto en tarjeta para localizar rápidamente imágenes concretas sin reproducirlas una a una ( 108).
❍ Las imágenes no grabadas con esta videocámara, descargadas de un ordenador (salvo las imágenes de muestra 113), editadas en un ordenador o con nombres de archivo cambiados pueden no reproducirse correctamente. ❍ No apague la videocámara, cambie la posición del selector TAPE/CARD, desconecte la fuente de alimentación, abra la tapa de la tarjeta de memoria, ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta.
Función de salto en tarjeta Puede localizar imágenes sin mostrarlas una a una. El número situado en la parte superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual en función del número total de imágenes. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Pulse y mantenga pulsado el botón CARD + o CARD -.
Protección de imágenes Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se visualiza una imagen sencilla o la pantalla de índice. Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas. ❍...
Borrado de imágenes Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez. Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse. ❍ Las imágenes protegidas no pueden borrarse. ❍ Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen fija. Borrado de una sola imagen CAMERA PLAY (VCR)
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola cinta. Elija una de las imágenes de muestra que figuran en la tarjeta SD Memory Card que se suministra (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la grabación de vídeo en directo.
Animación de tarjeta (ANIM. TARJET) Combina animaciones con las grabaciones propias. Puede escoger entre 3 tipos de efectos de animación en tarjeta. • Esquina: la animación aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina inferior derecha de la pantalla. •...
5. Seleccione el tipo de mezcla apropiado para la imagen de muestra que ha seleccionado. • La pantalla muestra la imagen combinada. • Cuando haya seleccionado [ANIM. TARJET], seleccione [TIPO ANIM.] y elija entre [ESQUINA], [RECTA] y [ALEATORIA]. 6. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo con el dial SET.
Si borra accidentalmente las imágenes de muestra de la tarjeta SD Memory Card que se suministra, podrá descargarlas de las siguientes páginas Web: http://www.canon-europa.com/products/products.html http://www.canon-asia.com/ http://www.canon.com.au Si desea más información sobre cómo cargar las imágenes descargadas en la tarjeta de memoria, consulte Adición de imágenes fijas del ordenador a la tarjeta...
Copia de imágenes fijas Se pueden copiar imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria y viceversa. Se copiarán todas las imágenes fijas desde la imagen fija seleccionada en adelante. Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria Inserte una tarjeta de memoria a la que le quede suficiente capacidad e inserte un videocasete grabado.
Copia de imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta Inserte un videocasete con suficiente espacio libre e inserte una tarjeta de memoria grabada. Asegúrese de que la lengüeta de protección del videocasete esté ajustada de modo que permita grabar. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
Formateo de una tarjeta de memoria Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todas las imágenes grabadas que contiene. ❍ Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB Puede descargar en un ordenador imágenes de la tarjeta de memoria utilizando el cable USB que se suministra. Aparecerá "CONECTAR PC " para indicar que la videocámara está conectada al ordenador por medio de un cable USB. ❍...
Creación de una imagen inicial Puede crear dos imágenes iniciales utilizando imágenes fijas de la tarjeta de memoria. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO 1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/. 2.
Canon incluida en el kit de la CP-300. ❍ En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la CP-300.
Página 121
4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable. Aparece y cambia a cuando la impresora está debidamente conectada a la videocámara. (No aparece con películas, ni con imágenes fijas que no puedan reproducirse con la videocámara.) continua parpadeando (durante más de un minuto), la videocámara no está conectada correctamente a la impresora.
( 133). - Impresoras Canon: con la mayoría de los errores, la impresión se reanuda automáticamente una vez corregido el error. Si persiste el error, pulse el dial SET para cancelar la impresión. Consulte también el manual de la impresora para obtener información adicional.
Selección de ajustes de impresión (Papel/Estilo) Compruebe qué menú de ajustes de impresión muestra su videocámara y desplácese a la sección correspondiente. Las opciones de ajustes de impresión varían según la impresora. Ajuste del estilo de impresión q ( 123) Ajuste del estilo de impresión w ( 125) Icono que aparece cuando se conecta la impresora...
2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel y púlselo. 3. Gire el dial SET para seleccionar el tipo de papel y púlselo. 4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de disposición y púlselo. Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen) Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer impresiones de gran calidad.
Página 125
2. Gire el dial SET para seleccionar una opción de impresión de la fecha y púlselo. Ajuste del estilo de impresión w Tamaño de papel TARJETA 1*, TARJETA 2*, TARJETA 3*, LTR, A4 Si desea información detallada sobre el tipo de papel, consulte el manual del usuario de la impresora Bubble Jet.
Impresión con ajustes de orden de impresión Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF ( 120).
Página 127
Borrado de todas las órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY OPEERACIÓN CON TARJETA BORRADO TODAS IMPRES. 1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [BORRADO TODAS IMPRES]. Aparece "¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPR.?", [NO] y [SI]. 3.
Información en pantalla Ocultación de la información en la pantalla LCD La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla despejada para la reproducción de imágenes. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CONFIG. DISPLAY/ VISUALIZ.••••ON Abra el menu y seleccione [CONFIG.
Información en pantalla durante la grabación/reproducción Modo CAMERA Recordatorio de grabación ( 25)/ Estabilizador de imagen ( Cuenta atrás del autodisparador ( 57)/ Zoom ( Temporizador de grabación de foto ( Detalle de piel ( Desplazamiento de AE ( Modo de grabación ( Programa AE ( Operación de la cinta Velocidad del obturador...
Página 130
Modo CARD CAMERA Calidad de imagen fija ( Capacidad que queda en la Asistente de Stitch tarjeta para imágenes fijas ( 104) Tamaño de imagen fija ( Tamaño de película ( Marco de enfoque Capacidad que queda en la 103) tarjeta para películas ( 102) Modo CARD PLAY...
Lista de mensajes Mensaje Explicación El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este AJUSTE EL USO mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, HORARIO, LA FECHA, Y hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora. LA HORA La batería está...
Página 132
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria Mensaje Explicación NO HAY TARJETA No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara. LA TARJETA ESTÁ La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado. PROTEGIDA CONTRA Sustituya la tarjeta o cambie la posición del interruptor de ESCRITURA protección.
Mensajes relacionados con la impresión directa Mensaje Explicación ERROR DE PAPEL Existe un problema con el papel. Se ha insertado un tamaño de papel incorrecto o no se puede utilizar la tinta con el papel seleccionado. NO HAY PAPEL No se ha introducido correctamente el papel o no hay papel. ATASCO DE PAPEL El papel se ha atascado durante la impresión.
Mantenimiento/Otros Precauciones al manipular la videocámara ❍ No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor. ❍ No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad. ❍...
Página 135
❍ Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los cabezales de vídeo con el videocasete limpiador de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otro de cualquier marca. ❍ No use un videocasete limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la...
Condensación Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar caliente a otro frío se puede producir condensación (gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido condensación. En caso contrario, la videocámara puede dañarse.
Precauciones al manipular baterías PELIGRO Trate la batería con cuidado. • Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso. •...
Los datos de imagen se pueden alterar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon Inc. no establece garantía alguna para los datos alterados o perdidos.
100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Centro de Servicio Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL.
Resolución de problemas Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de Servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La videocámara no se La batería está agotada.
Página 141
Grabación Problema Causa Solución La imagen no aparece en La videocámara no está Ajuste en la videocámara el la pantalla. ajustada en modo CAMERA. modo CAMERA. En la pantalla aparece El huso horario, la fecha y la Ajuste el huso horario, la "Ajuste el huso horario, hora no están ajustados, o fecha y la hora, o cambie la...
Reproducción Al pulsar el botón de La videocámara está apagada o no Ajuste la videocámara en el reproducción, la está ajustada en el modo PLAY (VCR). modo PLAY (VCR). videocámara no empieza a No se ha insertado el videocasete. Inserte un videocasete. reproducir.
Diagrama del sistema (La disponibilidad difiere de una zona a otra) Correa de muñeca WS-20 Accesorio para gran Batería de la serie Cargador de baterías angular WA-30.5 BP-500 CG-570 Correa de hombro SS-900 Cable para baterías de automóvil CB-570 Convertidor para gran angular WD-30.5/ Videocasete Adaptador de...
Canon (por ejemplo, fuga y/o explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones consecuencia de averías de accesorios no originales de Canon, aunque pueden solicitarse estas reparaciones con el cargo correspondiente.
• Cuando se coloca el convertidor para gran angular, puede aparecer una sombra en la imagen cuando se graba con la antorcha de vídeo (MV750i: o la lámpara de asistencia). Juego de filtros FS-30.5U Los filtros protectores MC y de gris neutro le ayudan a controlar difíciles condiciones de...
Página 146
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox. Micrófono Micrófono condensador de electretos estereofónico Objetivo MV750i: zoom motorizado f=2,8-61,6 mm, F=1,6-3,6, 22× MV730i: zoom motorizado f=2,8-56 mm, F=1,6-3,2, 20× MV700i/MV700/MV690: zoom motorizado f=2,8-50,4 mm, F=1,6-2,9, 18× Configuración del objetivo 11 elementos en 8 grupos Diámetro del filtro...
Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394) Terminal de auriculares Miniconector estéreo ø3,5 mm Terminal USB (MV750i/MV730i) mini-B Terminal de vídeo S (MV750i) 1 Vp-p/75 ohmios (señal Y), 0,3 Vp-p/75 ohmios (señal C) * Sólo para MV750i/MV730i/MV700i. Alimentación/Otros Fuente de alimentación (nominal) 7,4 V CC...