Página 1
Videocámara digital Español Manual de instrucciones Introducción Funciones básicas Funciones avanzadas Edición Uso de la tarjeta de memoria Digital Mini Video Impresión Cassette directa Consulte también los siguientes Transferencia manual de instrucciones. de imágenes • Digital Video Software Información adicional...
Página 2
Instrucciones de uso importantes Introducción ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ]. "Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor. Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MVX350i. Ajuste de huso horario, fecha y hora Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o...
Índice Introducción Utilización de este manual................3 Confirmación de los accesorios suministrados ..........6 Guía de componentes ..................7 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación .............11 Carga/descarga de un videocasete...............14 Instalación de la pila de reserva ..............15 Preparativos de la videocámara ..............16 Uso del mando a distancia ................18 Ajuste de la pantalla LCD ................19 Ajuste de huso horario, fecha y hora.............20...
Página 5
Edición Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital ......79 Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora, televisor o videocámara) ......81 Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ..82 Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) ..............84 Copia de audio ....................86 Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador (IEEE1394) ...89 Uso de la tarjeta de memoria...
Confirmación de los accesorios suministrados Adaptador de alimentación Batería NB-2LH Pila de botón de litio Mando a distancia compacto CA-570 (cable CR1616 WL-D85 de alimentación incluido) Pila de botón de litio Tapa del objetivo y Correa de hombro Cable de vídeo estéreo CR2025 para el mando cordón SS-900...
Indicador CHARGE ( 11) / Botón (reproducción/pausa) ( Indicador de acceso a la tarjeta ( Botón NIGHT MODE ( 48) / Ranura para la tarjeta de memoria ( Botón (parada) ( Compartimiento de la pila de reserva ( * Sólo MVX350i/MVX330i.
Página 8
Palanca de ajuste dióptrico ( Selector de programas ( Visor ( Grabación simple Enganche de fijación de la correa ( Programa AE Terminal DC IN ( Altavoz ( Botón de inicio/parada ( 23, 101) Enganche de fijación de la correa ( Botón UNLOCK ( 136) Correa de sujeción (...
Página 9
Terminal AV ( 34) / (lámpara de asistencia) ( Terminal (auriculares) ( 33, 60) Lámpara de asistencia ( Terminal DV ( 79, 89) Sensor remoto ( Terminal USB ( 119, 131) Rosca para el trípode ( Flash* ( * Sólo MVX350i/MVX330i.
Mando a distancia WL-D85 START/ STOP PHOTO ZOOM CARD DATE SEARCH PLAY STOP PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. TV SCREEN MEMORY WIRELESS CONTROLLER WL - D85 Transmisor Botón ZERO SET MEMORY ( Botón START/STOP ( 23, 101) Botón PHOTO ( Botones CARD –/+ ( 109) Botones de zoom (...
Funciones básicas Preparación de la fuente de Preparativos alimentación Colocación de la batería 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. 2. Mueva el visor hacia arriba. 3. Coloque la batería en la videocámara. • Quite la tapa de los terminales de la batería.
Uso de una toma de corriente doméstica Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se consumirá. 1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
Página 13
Tiempo de carga, grabación y reproducción Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción. NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Tiempo de carga 135 min 120 min 210 min 240 min Tiempo máx.
Carga/descarga de un videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo 1. Deslice el botón OPEN/EJECT Pestaña de protección de la cinta para abrir la tapa del compartimiento del videocasete. El compartimiento del videocasete se abre automáticamente. 2. Cargue o descargue el videocasete.
Instalación de la pila de reserva La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( ), además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.
Preparativos de la videocámara Ajuste del visor (ajuste dióptrico) 1. Encienda la videocámara y mantenga cerrada la pantalla LCD. 2. Extraiga el visor. 3. Regule la palanca del ajuste dióptrico. 4. Empuje de nuevo el visor hacia adentro. Fijación de la tapa del objetivo 1.
Colocación de la correa de hombro Haga pasar los extremos a través de los enganches de fijación y ajuste la longitud. Correa de hombro SS-900 Montaje del accesorio para gran angular El accesorio para gran angular WA-34 ofrece una perspectiva amplia para tomas en interiores o vistas panorámicas (0,7x).
Uso del mando a distancia Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones. Inserción de la pila El mando a distancia funciona con una pila de botón de litio CR2025. 1. Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y extraiga el portapilas.
Ajuste de la pantalla LCD Giro de la pantalla LCD Pulse el botón OPEN para abrir el panel LCD 90 grados. • Puede girar el panel 90 grados hacia abajo. • Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo. Retroiluminación de la pantalla LCD Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD entre normal y brillante.
Ajuste de huso horario, fecha y hora Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva. Ajuste de huso horario/hora de verano CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU...
Página 21
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en marcha el reloj. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Nº Huso horario Nº Huso horario LONDRES WELINGTO PARIS SAMOA LE CAIRE HONOLULU (Honolulu)
Visualización de fecha y hora durante la grabación En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CAMERA MENU CONFIG. DISPLAY/ VER FECH/HOR••OFF 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
Grabación Grabación de vídeos en cinta Antes de empezar a grabar Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 145). Grabación 1. Retire la tapa del objetivo. 2.
Página 24
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o verdes.
Para permitir que el sujeto supervise la pantalla LCD Puede girar el panel LCD de modo que la pantalla quede orientada en el mismo sentido que el objetivo. El visor se activa, permitiendo usarlo mientras el sujeto supervisa la pantalla. La imagen aparece invertida como en un espejo (ESPEJO LCD ON).
Información en pantalla durante la grabación Carga que queda en la batería El símbolo de la batería indica su estado de carga. • " " comienza a parpadear en rojo cuando la batería está vacía. • Si coloca una batería agotada, se puede desactivar la alimentación sin Código de tiempo mostrar "...
Búsqueda y revisión durante la grabación Botón REC SEARCH – / Botón (revisión de grabación) Botón REC SEARCH + Revisión de grabación CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Uso del zoom La videocámara está equipada con zoom óptico y zoom digital. Acercamiento gradual Alejamiento Palanca del zoom Zoom óptico Zoom óptico de 20x Zoom óptico de 18x PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (gran angular).
El indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Se amplía en color azul claro cuando el zoom digital se ajusta a 80x (MVX350i) o 72x (MVX330i/ MVX300), y se amplía aún más en color azul oscuro cuando se ajusta a 400x...
Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Reproducción de una cinta Reproducción Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo utilizando un casete para limpieza de cabezales de vídeo Canon o un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca ( 145).
Modos de reproducción especial PLAY STOP PAUSE SLOW (Pausa de reproducción) Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón durante la reproducción normal. (Reproducción de avance rápido) / (Reproducción con rebobinado) Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
Ajuste del volumen Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz no suena cuando se cierra el panel LCD. Emplee auriculares cuando haga uso del visor. Dial SET (auriculares) Altavoz Cuando se utilizan auriculares...
Reproducción en una pantalla de televisión El terminal AV sirve también como terminal de auriculares. Cuando en la pantalla se muestre " ", cambie el ajuste siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU CONFIG.
Televisores con terminales de audio/vídeo Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. VIDEO Sentido de la señal AUDIO Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) 1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
Selección del canal de salida de audio Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en dos canales. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA••••IZDO/DCHO 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
Menús y ajustes Funciones avanzadas Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús que aparecen en la pantalla. Dial SET Botón MENU Selección de menús y ajustes 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
AUTO, OFF TEMPORIZAD. , OFF MODO NOCHE * NOCHE, NOCHE+, S.NOCHE DETALLE PIEL SUAVE, NORMAL IMAGEN FIJA FINA, NORMAL CONFIG. VIDEOG. M.GRABACIÓN SP, LP AV/AURIC. AUDIO/VIDEO, AURICUL. CONFIG. AUDIO ANTIVIENTO AUTO, OFF MODO AUDIO 16bit, 12bit VOLUMEN * Sólo MVX350i/MVX330i.
Página 39
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste CONFIG. DISPLAY/ BRILLO ESPEJO LCD ON, OFF PANTALLA TV ON, OFF VER FECH/HOR ON, OFF IDIOMA Consulte la lista de idiomas. FORM. FECHA MODO DEMOSTR ON, OFF SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF AVISO SONORO ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios.
RESETEAR, CONTINUO CONFIG. DISPLAY/ BRILLO PANTALLA TV ON, OFF VISUALIZ. ON, DESAC. <REPR.> FECHA 6SEG. ON, OFF CODIGO DATOS FECHA/HOR, DAT. CAMARA, F/H Y CAMAR SELEC F/H FECHA, HORA, FECHA/HOR IDIOMA Consulte la lista de idiomas. FORM. FECHA * Sólo MVX350i/MVX330i.
Página 41
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF AVISO SONORO ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
Página 42
CONFIG. VIDEOG. AV/AURIC. AUDIO/VIDEO, AURICUL. CONFIG. AUDIO ANTIVIENTO AUTO, OFF VOLUMEN CONFIG. DISPLAY/ BRILLO ESPEJO LCD ON, OFF PANTALLA TV ON, OFF VER FECH/HOR ON, OFF IDIOMA Consulte la lista de idiomas. FORM. FECHA MODO DEMOSTR ON, OFF *Sólo MVX350i/MVX330i.
Página 43
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste SISTEMA CONTROL REM. ON, OFF AVISO SONORO ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
Página 44
ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO SELEC.IM.IN. NO IMAGEN, LOGO CANON, MI IMAGEN ACTI.SONIDO OFF, PREDETERM., MI SONIDO SONIDO OBTU SONIDO OPER. SONIDO TEMP IMPRIMIR Aparece al conectar una impresora dotada con la función de impresión...
Uso de los programas de grabación Grabación Programa Grabación simple La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que únicamente tiene que apuntar y grabar. Modos de programa AE Auto La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes.
Selector de programas Disponibilidad de funciones en cada modo: Programa de grabación Estabilizador de imagen Enfoque Equilibrio del blanco Velocidad de obturación Bloqueo de la exposición Efectos digitales Mezcla en tarjeta : Disponible : No disponible A : Ajuste automático Zona sombreada : Sólo puede utilizarse en el modo CAMERA.
Selección del modo de programa AE (exposición automática) PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA 1. Ponga el selector de programas en 2. Pulse el dial SET. Aparece una lista de los modos del programa AE. 3. Seleccione un modo y pulse el dial SET. Aparecerá...
Uso de los modos de escena nocturna NOCHE Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden utilizarse luces, sin sacrificar el color. La lámpara de asistencia se ilumina y permanece encendida, NOCHE+ permitiendo grabar en lugares oscuros sin sacrificar el color. Permite grabar en lugares muy oscuros sin sacrificar el color.
Página 49
1. Ponga el selector de programas en 2. Pulse el botón NIGHT MODE. • " " aparece. • Si vuelve a pulsar el botón NIGHT MODE, la videocámara volverá al modo automático. No apunte con la mini antorcha de vídeo a personas mientras estén conduciendo.
Función de mejora del tono de la piel Al tomar primeros planos de personas, la videocámara suaviza automáticamente los detalles para reducir las imperfecciones de la piel y, de este modo, mejorar el aspecto. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG.
Ajuste manual de la exposición Dial SET Selector de programas Botón EXP Bloqueo de la exposición Puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación puede cambiar repentinamente para así controlar la luminosidad de la imagen. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA...
Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente. Sujetos con poco Sujetos que A través de Superficies contraste o sin líneas se mueven ventanas sucias o Escenas reflectantes verticales rápidamente húmedas...
El ajuste vuelve a enfoque automático cuando se selecciona EASY en el selector de programas. Vuelva a ajustar el enfoque cuando haya apagado la videocámara. Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales.
Ajuste del equilibrio del blanco Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo. AUTO Equilibrio del blanco automático ESTABLEC. Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color.
Página 55
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores. Cuando el selector de programas se ajusta en EASY, el equilibrio del blanco se preajusta en [AUTO]. La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague. Sin embargo, vuelve a [AUTO] cuando se cambia la posición del interruptor TAPE/CARD (cinta/tarjeta).
Ajuste de la velocidad de obturación Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables de sujetos que se mueven rápidamente. PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC.••••••AUTO 1. Ponga el selector de programas en 2.
Velocidad de obturación lenta automática En el modo de Grabación simple y cuando [VEL.OBTURAC.] está ajustado en [AUTO] en el modo automático, la videocámara utiliza velocidades de obturación bajas hasta 1/25 en el modo CAMERA y de 1/12,5 en el modo CARD CAMERA. De este modo se puede grabar con luminosidad en lugares en los que la iluminación resulta insuficiente.
Uso del autodisparador El autodisparador puede utilizarse para grabar películas e imágenes fijas. Dial SET Botón PHOTO Botón de inicio/parada Botón MENU PLAY (VCR) CARD PLAY CAMERA CARD CAMERA MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA TEMPORIZAD.•••OFF 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [TEMPORIZAD.], ajústelo en [ON ] y cierre el menú.
LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY * Sólo MVX350i/MVX330i. MENU CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION•••••SP Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [M. GRABACION], ajuste [LP] y cierre el menú.
Seleccione el modo de 16 bits para disponer de mayor calidad de sonido. CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) * Sólo MVX350i/MVX330i. MENU CONFIG. AUDIO MODO AUDIO•••12bit Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO], ajuste [16bit] y cierre el menú.
Pantalla contra el viento La videocámara reduce automáticamente el ruido del viento. No obstante, se puede desactivar la pantalla contra el viento al grabar en interiores o cuando se desee que el micrófono funcione con el máximo de sensibilidad. CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
Uso de los efectos digitales Fundidos ( Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro. Disparador de fundido (DISP. FUND) Transición (TRANSIC.) Transición desde esquina Salto (SALTO) (TRANS.ESQ) Volteo (VOLTEO) Rompecabezas (ROMPECAB.) Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ) Marea (MAREA)
Efectos ( Añada un toque especial a las grabaciones. Arte (ARTE) Blanco y negro Sepia (SEPIA) (B/N) Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO) Onda (ONDA) Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO) colores (ENM. COLOR) Pantalla de múltiples imágenes ( Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra una tras otra.
Disponibilidad de efectos digitales por modos de funcionamiento: CAMERA Imáge- PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Pelícu- fijas Fundidos Efectos Pantalla de múltiples imágenes : Disponible : No disponible * : Blanco y negro solamente. Selección de un fundido En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA...
Selección de efecto En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA PLAY (VCR) 1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL]. 2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [EFECTO]. 3. Seleccione [TIPO EFECTO], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Uso de la pantalla de múltiples imágenes Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de reproducción: - Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [MANUAL]: pausa de reproducción, reproducción lenta hacia delante/atrás - Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [RAP.], [MODERADO] o [LENTA]: Pausa de reproducción En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en CARD CAMERA...
Página 67
Desactive el efecto digital cuando no lo use. La videocámara retendrá el ajuste aunque se apague o se cambie el modo del programa AE. Es posible que disminuya la calidad de imagen con los efectos digitales. Los efectos digitales no pueden utilizarse en los casos siguientes: - Cuando el selector de programas esté...
Grabación en televisiones con pantalla panorámica (16:9) La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en formato 16:9 de alta resolución. Botón WIDESCREEN PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA Pulse el botón WIDESCREEN. • " " aparece. •...
Ampliación de la imagen Reproducción La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño. Dial SET Palanca del zoom CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY 1. Mueva la palanca del zoom hacia T. • La imagen se amplía el doble. •...
Visualización del código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación y la exposición (número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y seleccionar la combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Visualización del código de datos CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY Pulse el botón DATA CODE. El código de datos no se mostrará la próxima vez que encienda la videocámara. En modo CARD PLAY sólo aparece la fecha y la hora. Fecha automática de seis segundos La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
Búsqueda de fin Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Botón END SEARCH CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) En el modo de parada, pulse el botón END SEARCH. •...
Vuelta a un punto previamente marcado Si posteriormente desea volver a una determinada escena, señale el punto con la memoria de ajuste a cero y la cinta se parará Botón REW Botón PLAY en ese punto al utilizar el rebobinado o el avance rápido de la cinta.
Búsqueda de fechas Con la función de búsqueda de fechas podrá localizar el cambio de fecha/huso horario. Esta función se activa con el mando a Botones DATE SEARCH distancia. Botón STOP CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) Pulse el botón para iniciar la búsqueda.
Cambio de los ajustes de Mi Cámara CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MI CÁMARA SELEC.IM.IN.•LOGO CANON ACTI.SONIDO•••PREDETERM. SONIDO OBTU•••PREDETERM. SONIDO OPER.•••PREDETERM. SONIDO TEMP•PREDETERM. 1. Abra el menú y seleccione [MI CÁMARA]. 2. Seleccione la opción de menú que desea modificar.
Cambio del idioma de visualización El idioma utilizado para las visualización de la pantalla y las opciones de menú puede cambiarse. El juego de idiomas disponible varía en función de la zona. Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar qué juego de idiomas se facilita con la videocámara.
Otros ajustes de la videocámara Pitido Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/ parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara. Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los de los ajustes de Mi cámara.
Desactivación del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto máximo. Intenta compensar los movimientos horizontales; por tanto, puede optar por desactivarlo cuando coloque la videocámara en un trípode. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA MENU...
Grabación en una videograbadora o Edición equipo de vídeo digital Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido. Conexión de los equipos Conexión de una videograbadora Consulte Reproducción en una pantalla de televisión (...
Página 80
Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la original. Al conectar un equipo de vídeo digital: - Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la videocámara y luego vuelva a encenderla.
Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora, televisor o videocámara) Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o videocámara analógica en la cinta de la videocámara. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico. Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 34).
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1.
Página 83
Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de protección de derechos de autor.
Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV.
Activación del convertidor analógico-digital CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG. VIDEOG. DV••••••••OFF Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.]. Seleccione [AV DV], ajústelo en [ON] y cierre el menú. Durante la conversión analógica-digital no se pueden usar los auriculares. En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p.
Copia de audio Puede agregar sonido con el micrófono incorporado. Con la MVX350i/MVX330i, también puede agregar sonido procedente de dispositivos de audio o con un micrófono externo. Esta función se activa con el mando a distancia. Conexión Conexión de un dispositivo de audio Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Página 87
5. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia. Aparecen "COPIA AUDIO" y " ". PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. MEMORY TV SCREEN 6. Pulse el botón PAUSE del mando a distancia para PLAY iniciar la copia. STOP •...
Reproducción del sonido añadido Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o ajustar el balance de ambos sonidos. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) MENU CONFIG. AUDIO S. AUDIO 12B•••ESTEREO1 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO 12B], elija un ajuste y cierre el menú.
Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador (IEEE1394) Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captación IEEE1394. Utilice el software de edición suministrado con su ordenador/tarjeta de captación para la transferencia de grabaciones de vídeo de una cinta a un ordenador.
Inserción y extracción de una tarjeta Uso de la tarjeta de memoria de memoria Con esta videocámara se pueden usar Terminales tarjetas de memoria SD o tarjetas MultiMedia, que se venden en los establecimientos especializados. La tarjeta SD cuenta con un interruptor de protección para evitar el borrado accidental.
Selección de calidad y tamaño de imagen Cambio de la calidad de la imagen fija Puede escoger entre superfina, fina y normal. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG. TARJETA C.IMAG.FIJA••FINA Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [C.IMAG.FIJA], ajuste [SUPERFINA] o [NORMAL] y cierre el menú.
Cambio del tamaño de la película Puede escoger entre 320 x 240 píxeles y 160 x 120 píxeles. CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) CARD CAMERA MENU CONFIG. TARJETA T.PELICULA...320x240 Abra el menú y seleccione [CONFIG. TARJETA]. Seleccione [T.PELICULA], ajuste [160x120] y cierre el menú. Las películas se graban con formato de compresión Motion JPEG.
Números de archivo Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta 9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998. Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales DV o AV. También es posible grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba una película en la cinta.
Dependiendo del número de imágenes que contenga la tarjeta de memoria (Windows: más de 1.800 imágenes; Macintosh: más de 1000 imágenes), es posible que no pueda descargar las imágenes en un ordenador. Dado el caso, utilice un lector de tarjetas de ordenador. La conexión a una impresora compatible con PictBridge no funcionará...
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria mientras se graban películas en una cinta Cuando esté grabando una película en una cinta, podrá grabar imágenes de la misma como imágenes fijas en la tarjeta de memoria. Seleccione la calidad de la imagen entre normal o fina.
Grabación desde otros equipos de vídeo Se pueden grabar imágenes de equipos conectados a través del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, como imágenes fijas en una tarjeta de memoria. Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 34 y 79. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY...
Uso del flash El flash incorporado puede utilizarse para grabar imágenes fijas en lugares oscuros. El flash está equipado con el modo de reducción de ojos rojos. Botón PHOTO Botón (flash) Flash Lámpara de asistencia Selección del modo de flash (auto) El flash se disparará...
Página 99
1/100 y se dispara el flash. Recomendamos no utilizar el flash cuando el accesorio angular (suministrado con la MVX350i), el convertidor angular o el teleconvertidor están acoplados. Sus sombras aparecen en la pantalla. El modo de flash no puede seleccionarse una vez bloqueada la exposición, o después de introducir la primera imagen en el modo Stitch Assist.
Revisión de una imagen fija inmediata- mente después de la grabación Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos después de haberla grabado. CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY CARD CAMERA MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA REVISIÓN•••••••2SEG Abra el menú...
Durante la grabación no inserte ni extraiga ningún videocasete. Se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD de Canon o una tarjeta SD con una velocidad de transferencia de 2 MB/segundo, inmediatamente después de formatearse con esta videocámara. Con tarjetas de memoria no formateadas con esta videocámara o cuando se han realizado repetidamente...
Información en pantalla durante la grabación de la película Tamaño de imagen Indica el tamaño de la película. Capacidad restante de tarjeta para películas Indica el tiempo restante en horas y minutos. Cuando quede menos de 1 minuto, el tiempo restante se mostrará en pasos de 10 segundos y cuando quede menos de 10 segundos, en Visualización de acceso a la tarjeta...
Página 103
Grabación desde una cinta de la videocámara CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY PLAY (VCR) 1. Reproduzca la cinta. 2. Pulse el botón de inicio/parada cuando aparezca la escena que desea grabar. 3. Pulse el botón de inicio/parada para detener la grabación. Grabación desde otros equipos de vídeo Se pueden grabar películas de equipos conectados a través del terminal AV (función de entrada de línea analógica), o a través del terminal DV, en una tarjeta de memoria.
Selección del punto de enfoque El sujeto que se va a grabar no siempre está en el centro de la imagen. En el modo de prioridad de enfoque, puede elegir uno de tres puntos de enfoque para enfocar nítidamente al sujeto que desee. Cuando el selector de programa se ajusta en EASY, Prioridad de enfoque se ajusta en ON (sólo está...
Selección del modo de accionamiento Disparos en serie Capta una serie rápida de imágenes fijas mientras se pulsa el botón PHOTO. En la tabla siguiente puede consultar el número de fotogramas Disparos a alta por segundo. velocidad en serie AEB (sub/ La videocámara graba una imagen fija en tres exposiciones diferentes sobreexposición (oscuro, normal y claro en pasos de 1/2 EV), permitiéndole elegir el...
Número máximo de disparos en serie de una sola vez: Fotogramas por segundo Tamaño de imagen Número máximo de fija disparos en serie Velocidad normal Velocidad alta 1280 x 960 3 fotogramas 5 fotogramas 10 imágenes 640 x 480 3 fotogramas 5 fotogramas 60 imágenes Estas cifras son aproximadas y varían según las condiciones de grabación y los...
Grabación de imágenes panorámicas (modo Stitch Assit) Puede filmar una serie de imágenes superpuestas y ensamblarlas en una sola gran escena panorámica utilizando en un ordenador el software PhotoStitch suministrado. Botón PHOTO Botón Botón CARD + / – Al grabar en modo Stitch Assit: PhotoStitch detecta la parte superpuesta de imágenes contiguas y las ensambla.
Página 108
5. Grabe la segunda imagen de manera que se superponga a una parte de la primera. • Las pequeñas diferencias existentes en la zona superpuesta se pueden corregir con el software. • Puede retomar una imagen pulsando el botón CARD +/– para volver a la imagen anterior.
Reproducción de una tarjeta de memoria Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 110) o una tras otra (presentación de diapositivas 110). Use la función salto en la tarjeta para localizar rápidamente imágenes concretas sin reproducirlas una a una ( 110).
Presentación de diapositivas CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Pulse el botón SLIDE SHOW. Las imágenes se reproducen una tras otra. 2. Para detener la presentación, pulse el botón SLIDE SHOW. Pantalla de índice CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1.
Protección de imágenes Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se visualiza una sola imagen o la pantalla de índice. Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las imágenes fijas y las películas, incluidas las protegidas. Las películas sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen fija.
Borrado de imágenes Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez. Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse. Las imágenes protegidas no pueden borrarse. Las películas sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen fija.
Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta puede producir efectos imposibles con una sola cinta. Elija una de las imágenes de muestra proporcionadas en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION (como marcos de fotos, fondos y animaciones) y combínela con la grabación de vídeo en directo.
Ajuste del nivel de mezcla: área azul de la imagen de animación en tarjeta. Grabación de vídeo en directo Imagen de mezcla en la tarjeta Selector de Dial SET programas Botón MENU Botón CARD MIX Botón CARD + / – Selección del efecto de mezcla en la tarjeta PLAY (VCR) CARD CAMERA...
8. Para ajustar el nivel de mezcla, seleccione [NIVEL MEZCLA] y ajústelo con el dial SET. 9. Cierre el menú. Parpadea "MEZC TARJ". 10.Pulse el botón CARD MIX. • "MEZC TARJ" dejará de parpadear. • Aparece la imagen combinada. La mezcla en la tarjeta no puede utilizarse cuando [IMAGEN FIJA] está ajustado en [ FINA] o en [ NORMAL].
Página 116
Las imágenes de muestra que se incluyen en el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION suministrado se destinan únicamente al uso personal con esta videocámara. No emplee estas imágenes de muestra para otros fines. PhotoEssentials – Royalty Free Stock Photography La colección PhotoEssentials de imágenes gratuitas en CD-ROM cuenta con fotografías de primera calidad y es muy adecuada para su empleo en publicidad, folletos, informes, multimedia, páginas Web, libros, embalajes y otras aplicaciones.
Formateado de una tarjeta de memoria Formatee las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje "ERROR DE TARJETA". También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los datos que contiene. Al formatear una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
Creación de una imagen de inicio Se puede crear una imagen de inicio utilizando una imagen fija de la tarjeta de memoria. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU MI CÁMARA CREACION IMAGEN INICIO 1. Seleccione una imagen fija con los botones CARD +/–. 2.
Canon incluida en el kit de la CP-300. En otras regiones: con un Centro de asistencia al cliente de Canon que aparezca en el folleto de asistencia al cliente de Canon incluido en el kit de la CP-300.
Consulte el manual de instrucciones de cada impresora para obtener información sobre qué cable de interfaz utilizar con la videocámara. Con las impresoras CP Canon CP-10 y CP-100 se suministran dos cables de interfaz directa. Use el cable que presenta el logotipo USB en el conector (DIF- 100).
Impresión después de seleccionar los ajustes de impresión Puede seleccionar el número de copias y otros ajustes para la impresión. Las opciones de ajuste varían en función del modelo de impresora. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Pulse el dial SET. •...
Página 122
Pulse el dial SET durante la impresión. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Seleccione [OK] y pulse el dial SET. - Impresoras Canon: la impresión se detiene incluso aunque esté incompleta y siga alimentándose el papel. - Impresora CP-10/CP-100 de Canon: no puede detenerse una impresión en curso.
(5,3 x 8,6 cm) con impresoras CP. La impresión de la fecha no puede seleccionarse con las impresoras CP-200 y CP-300. [VIVID], [VIVID+NR] y [NR] pueden seleccionarse con impresoras Canon Bubble Jet. Con las impresoras CP, asegúrese de seleccionar el tamaño de papel que hay...
Página 124
Ajustes del papel 1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET para seleccionar [PAPEL] y púlselo. 2. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel y púlselo. Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado en la impresora.
Página 125
Ajuste del efecto de impresión (Optimización imagen) Esta función utiliza la información de grabación de la videocámara para optimizar los datos de la imagen, con lo que se logra ofrecer impresiones de gran calidad. 1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial SET para seleccionar (efecto de impresión) y púlselo.
Página 126
3. Gire el dial SET para seleccionar el tamaño de papel y púlselo. • Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado en la impresora. • Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de impresión. 4.
Selección del estilo de imagen 2. Compruebe que está seleccionado (IMAGEN) y pulse el dial SET. 3. Gire el dial SET para seleccionar el estilo de imagen y púlselo. Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de impresión.
• Pulsando el botón MENU se vuelve al menú de ajustes de impresión. Acerca del color del recuadro de recorte (sólo para impresoras Canon CP): - Blanco: sin ajustes de recorte. - Verde: tamaño de recorte recomendado. (El recuadro de recorte puede no aparecer en verde dependiendo del tamaño de la imagen, el tamaño del...
Impresión con ajustes de orden de impresión Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF ( 119).
Página 130
Borrado de todas las órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU OPERACIÓN CON TARJETA BORRAR ORDENES IMPRES. 1. Abra el menú y seleccione [OPERACIÓN CON TARJETA]. 2. Seleccione [BORRAR ORDENES IMPRES.]. Aparece "¿BORRAR TODAS LAS ORDENES IMPRESIÓN?", [NO] y [SI]. 3.
Transferencia de imágenes de la Transferencia de imágenes tarjeta de memoria a un ordenador Con el cable USB y Digital Video Software que se suministran, se puede examinar y archivar imágenes, y organizar imágenes fijas para impresión. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones del Software Digital Video.
Transferencia directa Es posible transferir imágenes al ordenador con el botón (imprimir/compartir). TODAS LAS Transfiere todas las imágenes al ordenador. IMÁGENES... NUEVA IMAGEN... Transfiere sólo las imágenes que todavía no se han transferido al ordenador. IMÁGENES Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al MARCADAS...
Transferencia de todas las imágenes, de las imágenes nuevas o de imágenes con órdenes de transferencia Para transferir imágenes con orden de transferencia, tendrá que ajustar las órdenes de transferencia ( 135). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ponga el dial SET para seleccionar [ TODAS LAS IMÁGENES], [ NUEVA IMAGEN] o...
Página 134
No cambie el modo de funcionamiento mientras la videocámara esté conectada a un ordenador. Sólo pueden transferirse las imágenes fijas comprimidas en formato JPEG y las películas comprimidas en formato Motion JPEG. Puede pulsar el dial SET en lugar del botón .
Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia) Puede seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital). Pueden seleccionarse 200 imágenes como máximo. No conecte un cable USB o DV a la videocámara mientras ajusta la orden de transferencia.
Internet a la videocámara instalada en su casa. Descargue el Manual de instrucciones del Software DV Network y DV Messenger de la siguiente página web. Para más información, consulte el Manual de instrucciones del Software DV Network. www.canon-europe.com/DVmessenger www.canon.com.au/products/cameras.html www.canon.com.cn/down/static/driverflistview.html www.canon-asia.com Preparativos 1.
Información en pantalla Ocultación de la información en la pantalla LCD La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla despejada para la reproducción de imágenes. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY MENU CONFIG. DISPLAY/ VISUALIZ.•••••ON Abra el menú...
Modo de pantalla panorámica ( Efectos digitales ( Capacidad restante en la tarjeta para Fecha y hora ( imágenes fijas ( * Sólo MVX350i/MVX330i. Modo PLAY (VCR) Audio de 12 bits ( Búsqueda de fin ( 72) / Búsqueda de fechas (...
Página 139
Recuadro de enfoque ( 104) Flash* ( Aviso de movimiento de la videocámara Modo de accionamiento ( 105) * Sólo MVX350i/MVX330i. Modo CARD PLAY Presentación de diapositivas ( 110) Código de datos ( Tiempo de vuelta Duración de la película Imagen actual/total de imágenes...
Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este HORARIO, LA FECHA, Y mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora. LA HORA CAMBIE BATERÍA La batería está...
Página 141
Mensaje Explicación ERROR DE TARJETA Se ha producido un error en la tarjeta de memoria. La – videocámara no puede grabar ni reproducir la imagen. El error puede ser temporal. Si el mensaje desaparece una vez transcurridos cuatro segundos y " "...
El depósito de residuos está lleno. Seleccione [SEGUIR] para reiniciar la LLENO impresión. Consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon de los enumerados en la Lista de contactos suministrada con la impresora o en el manual de la impresora para sustituir el depósito residual (absorbente de la tinta residual).
Página 143
ERROR DE IMPRESORA Cancele la impresión Apague la impresora y enciéndala de nuevo. Compruebe el estado de la impresora. Si el error persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon de los enumerados en la Lista de contactos suministrada con la impresora o en el manual de la impresora.
Mantenimiento/Otros Precauciones al manipular la videocámara No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor. No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad. No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima del TV, cerca de TV de plasma o teléfonos móviles.
Página 145
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los cabezales de vídeo con el casete limpiador de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con un casete de otra marca. Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se reproduzcan correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
Al reanudar el uso: Las gotitas de agua tardan aproximadamente una hora en evaporarse. Una vez que deje de parpadear el aviso de condensación, espere una hora más antes de volver a usar la videocámara. Precauciones al manipular baterías PELIGRO Trate la batería con cuidado.
Precauciones al manipular la pila de botón de litio ADVERTENCIA • El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más de 100 °C, ni la incinere. CR1616: •...
Los datos de imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon Inc. no establece garantía alguna para los datos alterados o perdidos.
100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Centro de servicio Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL.
Problemas y cómo solucionarlos Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La videocámara no se La batería está agotada.
Página 151
" parpadea en rojo en la La videocámara funciona Consulte a un Centro de – pantalla. defectuosamente. servicio Canon. La imagen no aparece en la La videocámara no está Ajuste en la videocámara el pantalla. ajustada en modo CAMERA. modo CAMERA.
Reproducción Problema Causa Solución Al pulsar el botón de La videocámara está Ajuste la videocámara en el reproducción, la videocámara apagada o no está ajustada modo PLAY (VCR). no empieza a reproducir. en el modo PLAY (VCR). El selector TAPE/CARD está Ajuste el selector TAPE/ ajustado en CARD.
Página 153
Funcionamiento de la tarjeta de memoria Problema Causa Solución La tarjeta de memoria no se La tarjeta de memoria no Dé la vuelta a la tarjeta de puede insertar. estaba orientada en el sentido memoria y vuelva a insertarla. correcto. La tarjeta de memoria no se La tarjeta de memoria está...
PC Tarjeta de memoria SD SDC-128M Lector/grabador Batería Antorcha de Tarjeta MultiMediaCard serie BP-900 vídeo con batería VL-10Li Ordenador Cable USB IFC-300PCU Bolso de transporte Impresoras Canon con función de blando SC-2000 impresión directa/ Impresoras compatibles con PictBridge...
Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon.
Página 156
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
0,33 pulgadas TFT en color, 113.000 píxeles aprox. Micrófono Micrófono condensador de electretos estereofónico Objetivo MVX350i: f=3,5-70 mm, f/1,8-3,5, zoom motorizado de 20x Equivalente a 35 mm: Cinta: grabación en 4:3: 45,4-908 mm grabación en 16:9 (estabilizador de imagen activado): 44,6-892 mm grabación en 16:9 (estabilizador de imagen...
–10 dBV/40 ohmios o más Terminal DV Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394) Terminal MIC Miniconector estéreo ø3,5 mm (MVX350i/MVX330i) –57 dBV (con mic. de 600 ohmios)/5 ohmios o más Terminal de auriculares Miniconector estéreo ø3,5 mm Terminal USB mini-B Alimentación/Otros...