Página 1
Videocámara digital Español Manual de instrucciones Introducción Funciones básicas Funciones avanzadas Edición Utilización de una tarjeta de memoria Mini Digital Video Impresión Cassette directa Consulte también los siguientes Transferencia manual de instrucciones. de imágenes (Instruction Manual PDF Format) • Digital Video Software Información adicional...
Página 2
Instrucciones de uso importantes Intr oducción ¡AVISO! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ¡AVISO! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA...
Utilización de este manual Gracias por comprar la Canon MV960/MV950/MV940/MV930. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la tabla de Problemas y soluciones ( 119).
Acerca de los modos de funcionamiento Los modos de trabajo vienen determinados por la posición de los interruptores TAPE/CARD. Visuali- Selector Modos de zación Interrup- CINTA/ Función trabajo TARJETA iconos Grabación de vídeos en CAMERA cinta (CINTA) Reproducción de vídeos PLAY desde una cinta Grabación de imágenes o...
Índice Introducción Utilización de este manual................3 Confirmación de los accesorios suministrados ..........7 Guía de componentes ..................8 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación .............12 Carga/descarga de una videocasete.............15 Preparativos de la videocámara ..............16 Cómo usar el mando a distancia ......17 Ajuste de la pantalla LCD ................18 Ajuste del huso horario, fecha y hora ............19 Grabación...
Página 6
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ..73 Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) ..................75 Copia de audio ..............77 Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador .......80 Utilización de una tarjeta de memoria Inserción y extracción de una tarjeta de memoria .........81 Selección de la calidad y el tamaño de la imagen.........82 Números de archivo ..................84 Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria ......85...
Confirmación de los accesorios suministrados Adaptador de alimentación Pila de botón de litio compacto CA-570 (incl. Batería NB-2LH Batería BP-2L5 CR1616 cable de corriente) Pila botón de litio Correa de hombro SS- Cable de vídeo estéreo Mando a CR2025 para el mando STV-250N distancia WL-D85 a distancia sin cables...
Guía de componentes MV960/MV950/MV940/MV930 Vista lateral izquierda Vista lateral derecha Interruptor de la tapa del objetivo interruptor( , 85) Correa de sujeción ( abierta, cerrada) Tapa de los terminales Botón LCD BACKLIGHT ( Terminal AV( 32, 72, 75, 77) Altavoz (...
Vista superior Vista inferior Interruptor TAPE/CARD ( Compartimiento de la casete ( Selector de programas ( Cubierta del compartimiento de la Grabación simple videocasete ( Programas de grabación Conmutador de apertura/expulsión Palanca del zoom ( (OPEN/EJECT) ( Botón PHOTO ( , 85) Rosca para el trípode (...
Mando a distancia WL-D85 START/ STOP PHOTO ZOOM CARD DATE SEARCH PLAY STOP PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. TV SCREEN MEMORY WIRELESS CONTROLLER WL - D85 Botón de inicio/parada ( 21, 89) Botón PHOTO ( Botones CARD –/+ ( Botones de zoom ( Botones DATE SEARCH Botón PLAY...
Preparación de la fuente de Fun ciones b ásicas Pr epar ativos alimentación Colocación de la batería 1. Ponga el interruptor 2. Coloque la batería en la videocámara. • Quite la tapa de los terminales de la batería. • Presione suavementente y deslícela en el sentido de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
Uso de una toma de corriente doméstica Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se consumirá. 1. Ponga el selector 2. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación.
Tiempo de carga, grabación y reproducción Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción. Batería BP-2L5 NB-2L NB-2LH BP-2L12 BP-2L14 Tiempo de carga 95 min 110 min 125 min 195 min 220 min Tiempo máx.
Carga/descarga de una videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo 1. Deslice el selector OPEN/EJECT Pestaña para abrir la tapa del compartimiento de la videocasete. protección El compartimiento de la videocasete se de la cinta abre automáticamente. 2. Cargue o descargue la videocasete.
Preparativos de la videocámara Ajuste del visor (ajuste dióptrico) 1. Encienda la videocámara y mantenga cerrada la pantalla LCD. 2. Regule la palanca del ajuste dióptrico. Ajuste de la correa de sujeción Ajuste la correa de sujeción de modo que con el dedo índice pueda alcanzar la palanca del zoom, y con el dedo pulgar el botón de inicio/ parada.
Cómo usar el mando a distancia Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones. Inserción de la pila El mando a distancia funciona con una pila de botón de litio CR2025. 1. Extraiga el portapilas. 2.
Ajuste de la pantalla LCD Giro de la pantalla LCD Abra el panel LCD 90 grados. • Puede girar el panel 90 grados hacia fuera. • Puede girar el panel 180 grados hacia dentro. Retroiluminación de la pantalla LCD Botón LCD BACKLIGHT Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD entre normal y brillante.
Ajuste del huso horario, fecha y hora Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva. Ajuste del huso horario/hora de verano MENU DATE/TIME SETUP T.ZONE/DST PARIS 1.
Página 20
8. Pulse el botón FUNC. para cerrar el menú. Usos horarios y diferencias de GMT/UTC. LONDRES GMT/UTC Wellington (WELLGTN) PARÍS SAMOA EL CAIRO Honolulu MOSCOU Anchorage DUBAI Los Angeles (L.A.) KARACHI DENVER DACCA CHICAGO Bangkok Nueva York Singapur CARACAS TOKYO Río de Janeiro (RIO) SYDNEY Fernando de Noronha (FERNANDO)
Grabación de vídeos en cinta Grab ación Antes de empezar a grabar Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 114). Grabación 1. Abra la tapa del objetivo (deslice el interruptor de la tapa del objetivo a 2.
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o verdes.
Búsqueda y revisión durante la grabación Selector de programas Joystick Revisión de grabación En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente. 1. Ponga el selector de programas en 2.
Cuando la videocámara se desconecta automáticamente, no funcionarán las funciones de revisión de grabación y búsqueda de grabación. Para volver al modo normal mueva el selector y después a CAMERA. Información en pantalla durante la grabación Carga que queda en la batería El símbolo de la batería indica su estado de carga.
Cómo usar el zoom El zoom se encuentra disponible en los modos . Cuando se graba en cinta, además del zoom óptico 25x, también se puede usar el zoom digital. Alejamiento gradual Acercamiento gradual Palanca del zoom Zoom óptico 25x Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (angular).
Zoom digital Cuando se active el zoom digital, la videocámara alternará automáticamente entre el zoom óptico y el zoom digital. Con el zoom digital, la resolución de la imagen disminuye a medida que se acerque más con el zoom. Zoom digital de 100x/1000x Zoom digital de 100x/800x MENU CONFIG.
Ajuste de la velocidad del zoom Se puede ajustar la velocidad del zoom a variable o a uno de 3 niveles fijos de velocidad de zoom. Cuando se ajusta a [VARIABLE], la velocidad del zoom depende de como se acciona la palanca del zoom. Pulse suavemente para un zoom más lento o más fuertemente para un zoom más rápido.
Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Repro ducción Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo utilizando una casete Canon para limpieza de cabezales de vídeo o un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca ( 114).
Modos de reproducción especial Joystick PLAY STOP PAUSE SLOW Mando a distancia (Pausa de reproducción) Para poner en pausa una reproducción normal, pulse el joystick ( ) hacia o pulse el botón PAUSE del mando a distancia. (Reproducción de avance rápido) / (Reproducción con rebobinado) Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás).
Ajuste del volumen Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz no suena cuando se cierra el panel LCD o cuando se dispone de una entrada de vídeo por el terminal AV (sólo Altavoz Joystick MENU...
Reproducción en una pantalla de televisión Televisores con terminal SCART (Euroconector) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o del vídeo. Abra la tapa del terminal Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) Adaptador SCART PC-A10 1.
Televisores con terminales de audio/vídeo Consulte también el manual de instrucciones del televisor o del vídeo. Abra la tapa del terminal Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) 1. Apague todos los aparatos antes de empezar a hacer las conexiones. 2.
Selección del tipo de televisor Durante la reproducción ajuste la opción [TV TYPE] de acuerdo con el televisor al que vaya a conectar la videocámara. MENU CONFIG. VIDEOG. TV TYPE WIDE TV 1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 2.
Selección del canal de salida de audio Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en dos canales. MENU CONFIG. AUDIO OUTPUT CH L/R 1. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 2. Seleccione ( ) con el joystick el icono y pulse 3.
Menús y ajustes Fun ciones a vanzada s Las funciones y ajustes de la videocámara se controlan mediante una serie de menús que aparecen cuando se pulsa el botón FUNC. La mayor parte de las funciones básicas aparecen en la primera pantalla del menú FUNC. Para acceder a los ajustes más avanzados hay que abrir los menús de ajuste seleccionando la opción [MENU] del menú...
Menús y ajustes por defecto Los ajustes por defecto figuran en negrita. * La opción no aparecerá en el modo Submenú Opción del menú Opciones de ajuste Menú FUNC. Programas de PROGRAM AE, PORTRAIT, grabación* SPORTS, NIGHT, SNOW, BEACH, SUNSET, SPOTLIGHT, FIREWORKS Equilibrio del blanco...
Página 38
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste Menú FUNC. Volumen del altavoz Pausa de grabación 72 , Búsqueda de fin de grabación Efectos digitales D.EFFECT OFF, FADER, EFFECT Tamaño de vídeo en la 320x240, 160x120 tarjeta Calidad de imagen fija S.FINE/640x480, FINE/ 640x480,...
Página 39
* La opción no aparecerá en el modo Submenú Opción del menú Opciones de ajuste Menú FUNC. Programas de PROGRAM AE, PORTRAIT, grabación* SPORTS, NIGHT, SNOW, BEACH, SUNSET, SPOTLIGHT, FIREWORKS Equilibrio del blanco AUTO, DAYLIGHT, TUNGSTEN, Efecto de imagen IMAGE EFFECT OFF, VIVID, NEUTRAL, SOFT SKIN DETAIL...
Página 40
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste Menú FUNC. Volumen del altavoz Secuencia Protección de PROTECT OFF, PROTECT ON imágenes fijas Orden de impresión 0-99 COPIES Orden de TRANS.ORDER OFF, transferencia TRANS.ORDER ON OPERACIÓN CON ORDEN IMPR. NO, SÍ TARJETA BORRAR TODAS (Visualización de ORD.
Cómo usar los programas de Grab ación grabación Programa de grabación simple La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que únicamente tiene que apuntar y grabar. Programas de grabación AE programada La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes.
Playa Utilice este modo para grabar en playas soleadas. Evita que el sujeto quede subexpuesto. Puesta de sol Utilice este modo para grabar puestas de sol con colores intensos. Iluminación puntual Utilice este modo para grabar escenas iluminadas con intensamente en un punto o zona concreta.
Selector de programas Joystick Disponibilidad de funciones en cada modo: Selector de programas Programa de grabación Estabilizador de imagen (activ ado) Enfoque Equilibrio del blanco Pantalla contra el viento Velocidad de obturación Ajuste de la exposición Efectos digitales Mezcla en la tarjeta : Disponible : No disponible...
Seleccione un programa de grabación MENU AE programada 1. Ponga el selector de programas en 2. Pulse el botón FUNC. para abrir el menú FUNC. 3. Seleccione con el joystick ( ) el icono de programa de grabación. 4. Seleccione ( ) el programa de grabación en las opciones de la barra inferior.
Ajuste manual de la exposición Ajuste la exposición cuando un sujeto a contraluz quede subexpuesto, o sobreexpuesto debido a una iluminación intensa. Selector de programas Joystick 1. Ponga el selector de programas en 2. Si no aparece en la pantalla la guía del joystick, pulse ( ) para que se muestre.
Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente. Sujetos que Sujetos con poco A través de Superficies se mueven Escenas contraste o sin líneas ventanas sucias o reflectantes rápidamente nocturnas verticales...
• Para volver al enfoque automático, pulse el joystick ( ) hacia [FOCUS] una vez más. “MF” desaparecerá y [FOCUS] se pondrá de nuevo en blanco. 6. Pulse el joystick ( ) hacia [BACK] para guardar el ajuste de enfoque. 7.
Ajuste del equilibrio del blanco Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo. AUTO La videocámara realiza automáticamente los ajustes. LUZ DÍA Para grabación en exteriores en un día luminoso. TUNGSTENO Para grabación con tungsteno o con iluminación fluorescente del tipo de tungsteno (3 longitudes de onda).
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores. Cuando el selector de programas está ajustado en , el equilibro del blanco se ajusta a [AUTO]. La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague. Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado: - Dependiendo de la fuente de luz, es posible que "...
Ajuste de la velocidad de obturación Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables de sujetos que se mueven rápidamente. Velocidades de obturación disponibles: AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA SHUTTR SPEED AUTO 1.
Velocidad de obturación lenta automática En el modo de Grabación simple o cuando la velocidad de obturación se encuentra ajustada en [AUTO] en el programa de grabación AE, la videocámara utiliza velocidades de obturación bajas hasta 1/25 ( ) y 1/12,5 ( ).
Cómo usar la luz LED Puede encender la luz LED en cualquier momento independientemente del programa de grabación. Luz LED blanca Botón LIGHT Pulse el botón LIGHT. • " " aparece en la pantalla. • La luz LED se apaga o enciende cada vez que se pulsa el botón. No dirija la luz LED hacia personas que se encuentren conduciendo.
Uso del autodisparador El autodisparador puede utilizarse para grabar vídeos e imágenes fijas. Botón PHOTO Botón FUNC. Botón de inicio/parada MENU SELF TIMER OFF 1. Abra el menú FUNC. y seleccione ( ) el icono del autodisparador. 2. Ajuste ( ) a [SELF TIMER ON] y cierre el menú.
Cambio del modo de grabación (SP/LP) Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. MENU CONFIG. VIDEOG. REC MODE STD PLAY 1. Abra el menú FUNC. , seleccione ( ) el icono y pulse ( 2.
Grabación de audio Cambio del modo de audio Se puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits, se graba sonido en dos canales (estéreo 1), dejando dos canales libres (estéreo 2) para añadir nuevo sonido posteriormente.
Uso de los efectos digitales Fundidos ( Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro. Activador de fundidos (DISP. FUND) Transición (TRANSIC.) Transición desde esquina Salto (SALTO) (TRANS.ESQ) Volteo (VOLTEO) Rompecabezas (ROMPECAB.) Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ) Marea (MAREA)
Efectos ( Añada un toque especial a las grabaciones. Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) Arte (ARTE) Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO) Onda (ONDA) Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO) colores (COLOR M.) Mezcla de tarjetas ( Puede escoger una de las imágenes de ejemplo de la colección del disco que se adjunta (recuadros y fondos) para combinarlas con la grabación de vídeo.
Selección de un fundido En el modo , ajuste el selector de programas en MENU D.EFFECT OFF 1. Abra el menú FUNC. y seleccione ( ) el icono de efectos digitales. 2. Seleccione ( ) [FADER] y pulse ( 3. Seleccione ( ) una opción de ajuste, pulse ( cierre el menú.
El símbolo del efecto elegido aparecerá en la pantalla. 4. Pulse el botón D.EFFECTS. • El símbolo del efecto elegido aparecerá en verde. • El efecto se puede activar/desactivar pulsando el botón D.EFFECTS. Selección de un efecto en modo Cuando se graban imágenes fijas, sólo el efecto [BLK&WHT] se encuentra disponible. Selecciónelo siguiendo el procedimiento siguiente y actívelo tal como se indica en el paso 4 de más arriba.
Grabación en formato de pantalla panorámica (16:9) La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en formato 16:9 de alta resolución. Botón WIDE SCR Pulse el botón WIDE SCR. • “ ” desaparece y la imagen cambia a formato 4:3. •...
Ampliación de la imagen Repro ducción La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño. Palanca del zoom Joystick 1. Mueva la palanca del zoom hacia T. • La imagen se amplía el doble. • Aparecerá un marco, que indicará la posición de la imagen ampliada.
Visualización del código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación. Puede seleccionar la combinación de código de datos y visualizarla durante la reproducción. Joystick Botón DATA CODE Botón FUNC. MENU CONFIG.
Búsqueda de fin de grabación Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Joystick Botón FUNC. En modo parada: 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono de fin de búsqueda y pulse ( 2.
Vuelta a un punto previamente marcado Si posteriormente desea volver a una determinada escena, señale el punto con la memoria de ajuste a cero y la cinta se parará Botón REW Botón PLAY en ese punto al utilizar el rebobinado o el avance rápido de la cinta.
Búsqueda de fechas Con la función de búsqueda de fechas podrá localizar el cambio de fecha/huso horario. Botones DATE SEARCH Esta función se activa con el mando a distancia. Botón STOP Pulse el botón para iniciar la búsqueda. CARD • Pulse más de una vez para buscar más cambios de fecha (hasta DATE SEARCH 10 veces).
Cambio del idioma de la pantalla Otra s funcion es Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y en el menú. El juego de idiomas disponible varía en función de la zona. Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar qué...
Otros ajustes de la videocámara Pitido Oirá un pitido durante el funcionamiento de la videocámara como encendido/apagado, inicio/parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara. Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara.
El estabilizador de imagen puede no ser tan efectivo cuando se utilice modo Noche. Cambio de la imagen de inicio Puede indicar que el logo Canon se muestre o no al encender la videocámara. MENU SYSTEM SETUP START-UP IMG ON Para desconectar la imagen de inicio: 1.
Modo de demostración El modo de demostración muestra las características principales de la videocámara. Se inicia automáticamente cuando se deja la videocámara encendida sin cargar ningún medio de grabación durante más de 5 minutos. No obstante, podrá ajustar la videocámara para que no inicie el modo de demostración. MENU CONFIG.
Grabación en un vídeo o equipo de Ed ici ó n vídeo digital Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Página 71
Se recomienda alimentar la videocámara desde una toma de corriente doméstica. Cuando se conecte una videograbadora, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la original. Al conectar un equipo de vídeo digital: - Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la videocámara y luego vuelva a encenderla.
Grabación desde equipos de vídeo analógico (vídeo, televisor o videocámara) Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de un vídeo o videocámara analógica en la cinta de la videocámara. 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico. Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 32).
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido. 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital. Consulte Conexión de un equipo de vídeo digital ( 70).
Página 74
Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de protección de derechos de autor.
Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico- digital) Mediante la conexión de la videocámara a un vídeo o a una cámara de vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV.
Activación del convertidor analógico-digital MENU CONFIG. VIDEOG. DV OFF 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono y pulse ( 2. Seleccione ( ) el menú [VCR SETUP] y pulse ( ). A continuación seleccione ( ) la opción [AV DV] y pulse ( 3.
Copia de audio Se puede añadir sonido a una grabación usando sólo el micrófono incorporado (MIC.IN). : También puede grabarse sonido adicional mediante dispositivos externos de audio (AUDIO IN). Esta función se activa con el mando a distancia. Conexión de un dispositivo de audio externo Consulte también el manual de instrucciones del equipo conectado.
Página 78
7. Pulse el botón AUDIO DUB. del mando a distancia. Aparecen "COPIA AUDIO" y " ". PAUSE SLOW ZERO SET AUDIO DUB. MEMORY TV SCREEN 8. Pulse el botón PAUSE del mando a distancia para PLAY iniciar la copia. STOP •...
Reproducción del sonido añadido Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o ajustar el nivel de ambos sonidos. MENU CONFIG. AUDIO 12bit AUDIO STEREO1 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono y pulse ( 2.
Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador Transferencia utilizando un cable DV Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal IEEE1394 (DV) o una tarjeta de captación IEEE1394. Utilice el software de edición suministrado con su ordenador/tarjeta de captación para la transferencia de grabaciones de vídeo de una cinta a un ordenador.
Inserción y extracción de una tarjeta Utili z a ndo u na ta rjeta d e mem oria de memoria Con esta videocámara, se pueden usar Terminales tarjetas SD Memory Card o tarjetas MultiMediaCard, que se venden en los establecimientos del ramo. La tarjeta SD Memory Card cuenta con un interruptor de protección para evitar el borrado accidental.
Selección de la calidad y el tamaño de la imagen Puede seleccionar el tamaño de las imágenes fijas en L 1024x768 o S 640x480 y la calidad en Super buena, Buena y Normal. MENU 1024x768 1. Abra el menú FUNC. y seleccione ( ) el icono de tamaño/calidad de imagen.
Cambio de la calidad de las imágenes fijas durante la reproducción de la cinta Mientras se reproduce una cinta, se puede captar una escena como imagen fija en la tarjeta de memoria. En el tamaño de la imagen fija será S 640x480, pero puede seleccionar la calidad de la imagen fija.
Números de archivo Las imágenes reciben automáticamente un número de archivo (desde 0101 hasta 9900) y se guardan en carpetas que contienen hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asigna un número comprendido entre 101 y 998. Puede elegir entre usar números de archivo consecutivos (CONTINUO) o reajustar el número de archivo cada vez que se inserta una nueva tarjeta de memoria (RESETEAR).
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Se pueden grabar imágenes fijas con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través del terminal DV ( sólo: también a través del terminal AV). También es posible grabar una imagen fija en la tarjeta de memoria mientras se graba un vídeo en la cinta.
La conexión a un ordenador o impresora compatible con PictBridge no funcionará cuando la tarjeta de memoria contenga más de 1.800 imágenes. Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda no grabar más de 100 imágenes en la tarjeta de memoria cuando tenga pensado conectar la videocámara a un ordenador o a una impresora.
Grabación desde una cinta de la videocámara 1. reproduzca la cinta. 2. Pulse el botón PHOTO hasta la mitad cuando aparezca la escena que desea grabar. • La videocámara hace una pausa en la reproducción. Aparecerá la capacidad restante para almacenamiento de imágenes y otros datos. •...
Revisión de una imagen fija inmediatamente después de la grabación Puede seleccionar la visualización de una imagen fija durante 2, 4, 6, 8 o 10 segundos después de haberla grabado. MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA REVIEW 2sec 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono y pulse ( 2.
Durante la grabación no inserte ni extraiga ningúna videocasete. Se recomienda el uso de una tarjeta SD Memory Card de Canon o una tarjeta SD Memory Card con una velocidad de transferencia de 2 MB/segundo, inmediatamente después de formatearse con esta videocámara.
Grabación desde otros equipos de vídeo Se pueden grabar vídeos de equipos externos conectados a través del terminal DV como imágenes fijas en una tarjeta de memoria. sólo: también puede usar la entrada de analógica a digital a través del terminal AV. Las instrucciones para la conexión se encuentran en las páginas 32 y 70.
Selección del punto de enfoque Puede modificar el método de selección del recuadro de enfoque automático (AF). Cuando el selector de programa se ajusta en , el punto de enfoque se ajusta automáticamente en [ON: AiAF]. AiAF en 9 puntos Dependiendo de las condiciones de la toma, uno o más puntos AF, de los 9 disponibles, se seleccionan de forma automática para realizar el enfoque.
Reproducción de una tarjeta de memoria Puede ver una sola imagen, 6 a la vez (pantalla de índice 93) o una tras otra (imágenes en secuencia 93). Use la función salto en la tarjeta para localizar rápidamente imágenes concretas sin reproducirlas una a una ( 93).
Reproducción de imágenes en secuencia MENU SLIDESHOW 1. Abra el menú FUNC. y seleccione ( ) el icono de secuencia. 2. Pulse ( ) para que comience la reproducción en secuencia. • Imágenes y vídeos se reproducen de forma secuencial, uno tras otro. •...
Protección de imágenes Puede proteger imágenes importantes contra el borrado accidental cuando se visualiza una sola imagen o la pantalla índice. Si se formatea una tarjeta de memoria, se borrarán permanentemente todas las imágenes fijas y los vídeos, incluidas las protegidas. Los vídeos sólo pueden protegerse si la primera escena aparece como imagen fija.
Borrado de imágenes Las imágenes se pueden borrar una a una o todas a la vez. Tenga cuidado al borrar imágenes. Las imágenes borradas no pueden recuperarse. Las imágenes protegidas no pueden borrarse. Los vídeos sólo pueden borrarse si la primera escena aparece como imagen fija.
Inicialización de una tarjeta de memoria Inicialice las tarjetas de memoria cuando sean nuevas o al recibir el mensaje “CARD ERROR”. También puede formatear una tarjeta de memoria para borrar todos los datos que contenga. Al inicializar una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
PictBridge. Puede utilizar los ajustes de orden de impresión para impresión directa de las imágenes fijas grabadas en la tarjeta de memoria ( 101). Impresoras Canon: Impresoras SELPHY CP, SELPHY DS y PIXMA Conexión de la impresora a la videocámara Impresora compatible con 1.
Si se produce un error durante el proceso de impresión, aparece un mensaje de error ( 112). - Impresoras de Canon compatibles con PictBridge: resuelva el error. Cuando la impresión no se reanude automáticamente, seleccione [CONTINUE] y pulse ( ). Si no puede seleccionarse [CONTINUE], seleccione [STOP], pulse ( ) e intente imprimir de nuevo.
[PAPER SIZE] se ajusta a [10 x 14,8 cm], seleccione como disposición 2-, 4-, 9- o [16-UP]; si [PAPER SIZE] se ajusta a [A4], seleccione como disposición [4-UP]. Impresoras Canon PIXMA/SELPHY DS: también puede imprimir en la hojas especiales de etiquetas autoadhesivas.
Ajustes del papel 1. En el menú de ajustes de impresión, seleccione ) la opción [PAPER] y pulse ( 2. Seleccione ( ) el tamaño del papel y pulse ( Seleccione el tamaño de papel según sea el papel colocado en la impresora.
Impresión con ajustes de orden de impresión Se pueden seleccionar imágenes fijas para imprimirlas y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital) y pueden utilizarse para la impresión en impresoras compatibles con DPOF ( 97).
Borrado de todas las órdenes de impresión MENU OPERACIÓN CON ORDEN IMPR. BORRAR TARJETA TODAS 1. Abra el menú FUNC., seleccione ( ) el icono y pulse ( 2. Seleccione ( ) el menú [CARD OPERATIONS] y pulse ( ). A continuación, seleccione ( ) la opción [PRINT ORD.ALL ERASE] y pulse (...
Transferencia de imágenes de la Tra nsfer encia de imáge nes tarjeta de memoria a un ordenador Con el cable USB y software Digital Video que se suministran, se pueden examinar y archivar imágenes, así como organizar imágenes fijas para impresión. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones de s oftware Digital Video (archivo PDF).
Transferencia directa Puede transferir imágenes a un ordenador utilizando la videocámara. TODAS LAS Transfiere todas las imágenes al ordenador. IMÁGENES. NUEVA IMAGEN. Transfiere sólo las imágenes que todavía no se han transferido al ordenador. IMÁGENES Transfiere imágenes con órdenes de transferencia al MARCADAS.
2. Seleccione ( ) [OK] y pulse ( • Las imágenes se transfieren al ordenador y se muestran en la ventana principal de ZoomBrowser EX. • La videocámara mostrará el menú de transferencia cuando finalice la transferencia. • Para cancelar la transferencia, seleccione ( ) [CANCEL] y pulse ( ), o pulse el botón FUNC.
Selección de imágenes para transferencia (Orden de transferencia) Puede seleccionar imágenes para transferirlas al ordenador. Estos ajustes de transferencia son compatibles con las especificaciones DPOF (Digital Print Order Format - Formato de orden de impresión digital). Pueden seleccionarse 998 imágenes como máximo.
Información en pantalla Infor mación adiciona l Ocultación de la información en la pantalla LCD La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla despejada para la reproducción de imágenes. MENU CONFIG. DISPLAY/ DISPLAYS ON 1.
Información en pantalla durante la grabación/reproducción (consulte también Efectos digitales ( Velocidad de obturación ( Bloqueo de exposición( Recordatorio de grabación ( Enfoque manual ( Estabilizador de imagen ( Modo de grabación ( Funcionamiento de la cinta Código de tiempos ( Cinta restante ( Modo de pantalla panorámica ( Modo de trabajo (...
Página 109
(consulte también Programa de grabación ( Tamaño del vídeo ( Tamaño/calidad de imagen fija ( Recuadro de enfoque ( Capacidad restante en la tarjeta para imágenes fijas ( Guía del joystick ( Aviso de movimiento de la videocámara Bloqueo AF/AE ( Reproducción de imágenes en secuencia( Marca de protección (...
Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL HUSO El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este HORARIO, LA FECHA Y mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, LA HORA hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora. CAMBIE LA BATERÍA La batería está...
Mensajes relacionados con la tarjeta de memoria Mensaje Explicación SIN TARJETA No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara. LA TARJETA ESTÁ La tarjeta SD Memory Card está protegida contra borrado. PROTEGIDA CONTRA Sustituya la tarjeta o cambie la posición del interruptor de ESCRITURA protección.
Mensajes relacionados con la impresión directa Los mensajes siguientes pueden aparecer en la pantalla de la videocámara. En impresoras equipadas con un panel de funcionamiento, se muestra un número de error o un mensaje en dicho panel. Consulte en el manual de la impresora las soluciones correspondientes a los números de error o mensajes.
Mantenimiento/Otros Precauciones al manipular la videocámara No sostenga la videocámara por el panel LCD No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde haya mucha humedad. No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima de un televisor, cerca de un televisor de plasma o teléfonos móviles.
Página 114
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los cabezales de vídeo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otra de cualquier marca. Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se reproduzcan correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
Cuando se descubre condensación: La videocámara deja de funcionar, aparece el mensaje "SE HA DETECTADO CONDENSACIÓN DE HUMEDAD" durante aproximadamente 4 segundos y " " empieza a parpadear. Si está insertada una videocasete, aparece el mensaje de advertencia "EXTRAIGA LA VIDEOCASETE"...
Acerca de la tapa de los terminales de la batería La tapa de los terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ ]. Esto resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la tapa de los terminales de modo que el orificio en forma de [ ] muestre la etiqueta azul.
Los datos de imagen se pueden dañar o perder debido a defectos de la tarjeta de memoria o a la exposición a la electricidad estática. Canon Inc. no ofrece garantía alguna para los datos alterados o perdidos.
100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Servicio de Asistencia Técnica de Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL.
Problemas y cómo solucionarlos Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La videocámara no se La batería está agotada.
Página 120
Grabación Problema Causa Solución La imagen no aparece en la La videocámara no está Ajuste en la videocámara el pantalla. ajustada en modo modo "AJUSTE EL HUSO El huso horario, la fecha y la Ajuste el huso horario, la HORARIO, LA FECHA, Y LA hora no están ajustados.
Reproducción Problema Causa Solución Al pulsar el botón de La videocámara está apagada Ajuste en la videocámara el reproducción, la videocámara modo o no está ajustada en el modo no empieza a reproducir. PLAY El selector TAPE/CARD está Ajuste el selector TAPE/ ajustado en CARD.
Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) Correa de muñeca WS-20 Correa de hombro Cargador de Cargador de Cargador de baterías SS-900 baterías baterías CB-2LWE para coche CBC-NB2 CB-2LTE Batería Videocasete BP-2L5*, NB-2L, NB-2LH MiniDV BP-2L12, Batería BP-2L14 Adaptador de alimentación...
Canon. Canon no se hace responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon.
Página 124
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
Especificaciones MV960/MV950/MV940/MV930 Sistema Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, exploración helicoidal, sistema DV (Sistema VCR SD digital de consumidor), Grabación de componente digital Sistema de grabación de Sonido digital PCM: 16 bits (48 kHz/2 canales); 12 bits (32 kHz/4...
Terminales de entrada/salida Terminal AV Miniconector Ø3,5 mm, sólo salida ( : entrada/salida) Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar Salida de audio: –10 dBV (carga 47 kohm)/3 kohm o menos Entrada de audio:–10 dBV/40 kohm o más Terminal DV Conector especial de cuatro patillas (conforme con IEEE 1394) Entrada/Salida Sólo salida Terminal USB...