Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

VIDEOCAMARA Y GRABADORA DIGITAL
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones explica el uso de las videocámaras MV550i y MV530i. Por favor tenga
en cuenta que las ilustraciones y las explicaciones de este manual de instrucciones corresponden
principalmente al modelo MV550i.
Digital
Mini
Video
Cassette
PAL
ESPAÑOL
Es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Canon MV550i

  • Página 1 Manual de instrucciones Digital Mini Video Cassette Este manual de instrucciones explica el uso de las videocámaras MV550i y MV530i. Por favor tenga en cuenta que las ilustraciones y las explicaciones de este manual de instrucciones corresponden principalmente al modelo MV550i.
  • Página 2: Instrucciones De Uso Importantes

    Instrucciones de uso importantes ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). LAS PIEZAS INTERIORES NO SON REPARABLES POR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARA- CIONES AUTORIZADO. ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
  • Página 3: Guía De Manejo Y Consulta

    Guía de manejo y consulta Con la videocámara se suministran dos manuales: el manual de instrucciones de la videocámara digital MV550i/MV530i y el manual de instrucciones del sofware Digital Video Solution Disk. Manual de instrucciones de la videocámara digital MV550iMV530i MC Operaciones básicas...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    (opcional) ..... . 74 Gracias por escoger una Canon ..6 Uso del micrófono DM-50 Presentación de la MV550i/MV530i .
  • Página 5: Para Una Consulta Rápida

    Símbolos utilizados en este manual de consulte: instrucciones: f : Números de páginas de referencia • Esquema general de la MV550i/MV530i d : Funciones que se pueden utilizar desde el cuerpo de la videocámara • Visualizaciones en la pantalla (...
  • Página 6: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por escoger una Canon En primer lugar, le agradecemos la La videocámara se entrega con los siguientes adquisición de esta videocámara Canon. Su accesorios: avanzada tecnología hace que sea muy fácil WL-D77 Mando Dos pilas AA de usar. Muy pronto, estará realizando vídeos a distancia caseros de alta calidad que le llenarán de...
  • Página 7: Presentación De La Mv550I/Mv530I

    Terminal IEEE 1394 DV fuente de alimentación de la propia video- cámara la antorcha de vídeo VL-3 o el micró- Utilice un cable DV para fono estéreo direccional DM-50 de Canon conectar la videocámara a un (ambos opcionales). ordenador personal dotado de un terminal DV y transfiera las imágenes y sonido...
  • Página 8: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS Esquema general de la MV550i/MV530i Botón REC SEARCH + ( 39)/ c botón de avance rápido ( Botón CARD + ( 112) Botón REC SEARCH - (f 39)/ Botón FOCUS ( 79)/e /a botón de reproducción/pausa ( c Botón de revisión de grabación Botón SLIDE SHOW (...
  • Página 9 Palanca de enfoque del visor ( 132) Número de serie (nº de chasis) Tapa de protección Botón PHOTO ( 108) del visor ( 139) Zapata para accesorios avanzada ( Zapata para accesorios Control del zoom ( Altavoz ( Interruptor TAPE/CARD ( Visor ( 139) Argolla de fijación de la...
  • Página 10 Tapa del terminal Sensor remoto ( Micrófono estéreo ( Tapa del terminal Terminal IN/OUT Terminal m (LANC) ( S-Video ( Terminal USB Terminal IN/OUT DV 128) 111) Terminal IN/OUT AV (audio/ vídeo) ( 91)/Terminal H (auriculares) ( Indicador CHARGE Botón OPEN/EJECT Terminal DC IN ( Terminal MIC ( Rosca para el trípode (...
  • Página 11: Fijación Del Núcleo De Ferrita

    Fijación del núcleo de ferrita Fije el núcleo de ferrita encapsulado antes de conectar el adaptador de alimentación compacto CA-560 a la videocámara. Fije el núcleo de ferrita en el cable a 4 cm aproximadamente del extremo de la clavija (la clavija que va a conectarse a la videocámara) del adaptador de alimentación compacto Adaptador de alimentación...
  • Página 12: Encendido De La Videocámara

    Encendido de la videocámara Antes de utilizar la videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para: Obtener alimentación eléctrica desde una toma de corriente Cargar una batería Notas: • El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida del enchufe de alimentación doméstico (100-240V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
  • Página 13: Instalación Y Carga De Las Baterías

    Instalación y carga de las baterías Indicador CHARGE La batería se carga parcialmente antes de salir de la fábrica. Estará lo suficientemente cargada como para verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Sin embargo, deberá cargarla completamente si desea que alimente su videocámara durante más de algunos minutos.
  • Página 14: Adaptador De Alimentación Compacto Ca

    6. Retire la batería después del uso. • Gire el visor hacia arriba. • Mantenga presionado el botón BATT. RELEASE mientras desliza la batería hacia arriba. Notas: • No conecte nunca un producto no especificado en el terminal de CC de la videocámara. Ni tampoco conecte el adaptador de corriente a un producto no especificado.
  • Página 15: Utilización Del Juego Adaptador Para Carga Cr-560 (Opcional)

    Utilización del juego adaptador para carga CR-560 (opcional) El adaptador de alimentación compacto CA-560 incluido con la videocámara se puede utilizar junto con el juego CR-560 para alimentar la videocámara o cargar baterías de tres formas diferentes: 1. Cargue baterías de la serie BP-500 usando la alimentación de la batería del automóvil. 2.
  • Página 16 2. Utilice la videocámara usando la alimentación de la batería del automóvil. Videocámara + cable de CC + adaptador para carga + cable para batería de automóviles m encendedor de cigarrillos del automóvil Al encendedor de cigarrillos del automóvil 3. Cargue baterías de la serie BP-500 usando una toma de corriente de CA doméstica.
  • Página 17: Carga De Videocasete

    Carga de videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.* Carga y descarga 1. Asegúrese de haber conectado una fuente de alimentación. 2. Deslice el botón OPEN/EJECT 5, situado en la parte inferior de la videocámara, para liberar la cubierta del compartimiento del videocasete. •...
  • Página 18: Protección De Las Cintas Contra El Borrado Accidental

    Protección de las cintas contra el borrado accidental Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocasete de manera que quede al descubierto el orificio. (Esta posición del interruptor se identifica normalmente como SAVE o ERASE OFF.) Al cargar el videocasete y poner la videocámara en el modo de pausa de grabación ( 19), aparecerá...
  • Página 19: Grabación Básica

    Grabación básica Antes de comenzar a grabar ¿Ha realizado los siguientes pasos? • Conexión de la fuente de alimentación ( 12). • Extracción de la tapa del objetivo ( 132). • Ajuste de la correa de sujeción ( 132). • Elección de visualización: visor ( 132) o pantalla LCD ( 26).
  • Página 20: Cuando Haya Terminado De Grabar

    • Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 21: Cambio Del Modo De Grabación

    Cambio del modo de grabación Seleccione entre 4 modos de grabación: SP (reproducción normal), 1,5 SP, 2 SP o 3 • Sólo los modos SP y LP están disponibles cuando la videocámara está ajustada en el modo CARD PLAY (VCR) Puede grabar y reproducir una cinta en los modos SP (reproducción normal) y LP (larga duración).
  • Página 22 • Si graba en más de un modo en una misma cinta, podría suceder que la imagen se distorsione durante la reproducción y que el código de tiempo no se escriba correctamente. • Una cinta grabada en el modo LP en otro equipo digital podría producir ruidos del tipo de mosaico y distorsión del sonido cuando sea reproducida en esta videocámara.
  • Página 23: Pitidos De Confirmación/Advertencia

    Pitidos de confirmación/advertencia Los pitidos cortos de confirmación de la videocámara se indican mediante ` en las ilustraciones. Los pitidos suenan al realizar determinadas operaciones de la videocámara tal como conectar la alimentación de la misma, durante la cuenta atrás del autodisparador, justo antes del desactivado automático de la videocámara y también antes de cualquier condición anormal de la videocámara.
  • Página 24: Uso Del Zoom

    Uso del zoom Zoom óptico de 22x/ zoom óptico de 18x El objetivo zoom de la videocámara permite seleccionar el mejor ángulo de imagen para cada escena: • Mueva el control del zoom en dirección a W para efectuar el alejamiento gradual hacia gran angular.
  • Página 25 Aumenta el alcance del zoom de la videocámara hasta 20 en el modo TAPE CAMERA. El control del zoom continua funcionando de la forma habitual. Puede utilizar libremente el zoom para acercar y alejar en el intervalo de aumentos de 1 y 360 , la videocámara cambiará...
  • Página 26: Uso De La Pantalla Lcd

    Uso de la pantalla LCD Apertura y cierre de la pantalla LCD Deslice el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto hará que la alimentación de la pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor.
  • Página 27: Ajuste De La Pantalla Lcd

    • Gire siempre el panel LCD verticalmente, antes de cerrarlo o de ponerlo a nivel contra el lateral de la videocámara. • Cierre siempre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido. • Tenga cuidado de no dejar la LCD, el visor o el objetivo expuesto a la luz directa del sol en exteriores o detrás de una ventana.
  • Página 28: Para Permitir Que El Sujeto Contemple La Grabación

    Para permitir que el sujeto contemple la grabación Cuando gire el panel LCD para que quede orientado en la misma dirección que el objetivo, podrá observarse a sí mismo durante la grabación o dejar que el sujeto observe la grabación. El visor también se activa cuando el panel se encuentra en esta posición.
  • Página 29: Reproducción De Un Videocasete

    • Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos del tipo de mosaico), limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 30: Otros Modos De Reproducción

    Otros modos de reproducción Pausa de reproducción Presione el botón a (pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón e (reproducción). La videocámara se pone automáticamente en el modo de parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos. Reproducción de avance rápido Para reproducir la grabación a una velocidad de aproximadamente 11,5 veces superior a la normal, mantenga presionado el botón 1 (avance rápido) durante la reproducción normal, o...
  • Página 31: Reproducción Hacia Atrás

    Reproducción hacia atrás Para reproducir hacia atrás a velocidad normal, presione el botón —/4a durante la reproducción hacia delante normal. Para volver a la reproducción hacia delante normal, presione el botón PLAY e. • La videocámara pasa automáticamente al modo de parada después de unos 2 minutos en pausa de reproducción hacia atrás.
  • Página 32: Altavoz Incorporado

    Altavoz incorporado La videocámara tiene un altavoz incorporado que permite revisar la pista sonora junto con la imagen cuando se utiliza la pantalla LCD para reproducir una cinta. El altavoz incorporado es monoaural. Ajuste el volumen del altavoz girando el dial selector. •...
  • Página 33: Conexiones Para La Reproducción En Una Pantalla De Televisión

    Conexiones para la reproducción en una pantalla de televisión Es posible conectar la videocámara a un televisor o videograbadora (VCR) para reproducir las grabaciones. Deberá conectar una fuente de alimentación a la videocámara ( 12). Desconecte todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Para mayor información, consulte el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora (VCR).
  • Página 34: Si El Televisor (O Vcr) Tiene Un Terminal Scart (Sin S (S1)-Vídeo)

    Si el televisor (o VCR) tiene un terminal SCART (sin S (S1)-vídeo) Adaptador SCART PC-A10 Cable de vídeo estéreo STV-250N • Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o de la videograbadora (VCR). • Conecte la videocámara al adaptador. Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N.
  • Página 35: Si El Televisor (O Videograbadora) Tiene Terminales De Entrada De Vídeo S (S1)

    Si el televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de vídeo S (S1) Para obtener una mejor calidad de imagen, le recomendamos que reproduzca las grabaciones en un televisor que tenga terminal S (S1). Cable de vídeo-S S-150 Cable de vídeo estéreo STV-250N •...
  • Página 36: Si El Televisor (O Videograbadora) Tiene Terminales De Entrada De Audio/Vídeo

    Si el televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de audio/vídeo Cable de vídeo estéreo STV-250N • Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N. Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo). Conecte la clavija roja al terminal de audio rojo R (derecho).
  • Página 37: Consejos Para Hacer Mejores Vídeos

    Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Con la práctica, aprenderá...
  • Página 38: Angulo De La Imagen

    Angulo de la imagen En lugar de usar el zoom mientras graba, Plano lejano trate de escoger su ángulo de imagen antes de empezar. Una buena manera de expresar un relato con el vídeo es comenzar con un plano lejano para Plano medio establecer la situación, y luego ir penetrando con planos medios y...
  • Página 39: Utilización De La Gama Completa De Características

    UTILIZACIÓN DE LA GAMA COMPLETA DE CARACTERÍSTICAS Búsqueda y revisión durante la grabación Búsqueda de grabación Cuando la videocámara está en el modo de pausa de grabación, podrá utilizar la búsqueda de grabación para reproducir la cinta hacia delante o atrás hasta encontrar el punto en que desea iniciar o reanudar la grabación.
  • Página 40: Uso De Los Menús

    Uso de los menús Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan a partir de los menús que aparecen en el visualizador. Hay 4 menús principales: CAM. MENU Menú de cámara VCR MENU C. CAM. MENU Menú de grabación de tarjeta C.PLAY MENU Menú...
  • Página 41: Selección En Los Menús

    Selección en los menús 1. Gire el interruptor POWER y el selector TAPE/CARD al ajuste deseado. 2. Presione el botón MENU para abrir el menú. • Aparecerá uno de los menús principales, de acuerdo con el ajuste del selector TAPE/ CARD y el interruptor POWER.
  • Página 42: Lista De Menús

    • Al presionar el botón de inicio/parada o el botón PHOTO se cerrará el menú y se iniciará la grabación. • Es posible ver los menús en la pantalla de un televisor conectado activando TV SCREEN 150) en el menú o utilizando el botón TV SCREEN del mando a distancia. Consulte las instrucciones sobre la conexión del televisor, véase la página Lista de menús Consulte la página correspondiente para ver una explicación detallada de cada función.
  • Página 43 Submenú de ajustes de VCR Modo de grabación ..Pantalla contra el viento ..Modo de audio ....AV o auriculares .
  • Página 44 VCR MENU, cont. Submenú de ajustes de VCR Modo de grabación ... . . Canal de salida....Copia de audio .
  • Página 45 Submenú del sistema Botones luminosos ..Color de luz de botón . . Mando a distancia ... Pitido ..... Retornar 2C.
  • Página 46 C.CAM MENU, cont. Submenú de ajustes de VCR AV o auriculares ....Submenú de ajustes de visualización Brillo ......Modo de espejo .
  • Página 47 -1 Submenú de operaciones de tarjeta (cuando se reproduce una sola imagen) Copiar de tarjeta a videocasete ..Borrar todas las marcas de impresión Borrado de imagen....Formateado .
  • Página 48 Submenú del sistema 1& Botones luminosos ..Color de luz de botón . . Mando a distancia ... Pitido ..... Retornar...
  • Página 49: Uso Del Mando A Distancia

    Uso del mando a distancia Con el mando a distancia suministrado, podrá controlar tanto la grabación como la reproducción desde una distancia de 5 metros. Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras presiona los botones. Hay algunas funciones que no pueden utilizarse sin el mando a distancia: •...
  • Página 50: Cuando Utilice 2 Videocámaras Dv Canon (Modo De Sensor Remoto)

    Cuando utilice 2 videocámaras DV Canon (Modo de sensor remoto) Para evitar interferencias con otros mandos a distancia Canon utilizados en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado. Para que sean compatibles, el mando a distancia y la videocámara deben estar ajustados al...
  • Página 51 Si el mando a distancia no funciona: Revise si la videocámara y el mando a distancia se encuentran ambos ajustados al mismo modo. Revise el modo de ajuste de la videocámara presionando cualquier botón que no sea el botón REMOTE SET del mando a distancia. El modo de la videocámara aparecerá en color púrpura durante unos 4 segundos.
  • Página 52: Ajuste De Los Botones Luminosos De Color Seleccionable

    Ajuste de los botones luminosos de color seleccionable MENU Los botones claros situados encima del panel LCD se iluminan cuando la videocámara está encendida (ON), o simplemente cuando se presiona uno de estos botones, lo que permite reproducir videocasetes estando en entornos oscuros. También puede cambiarse el color de iluminación a verde, anaranjado, azul, amarillo, turquesa (azul verdoso) o púrpura.
  • Página 53: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Ajuste de la fecha y la hora La visualización de la fecha y/u hora forma parte del código de datos. Durante la reproducción podrá visualizarla u ocultarla, según se desee ( 82). Ajuste la visualización de la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Instale la pila de reserva antes de empezar ( 136).
  • Página 54 Notas: • Una vez seleccionado su huso horario y de haber ajustado la fecha y la hora, no será necesario reajustar la fecha y la hora cuando viaje a un sitio con un huso horario diferente. Para ello, simplemente ajuste el huso horario al lugar de destino; el reloj de la videocámara visualizará...
  • Página 55: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Después de ajustar la fecha y la hora, cada vez que conecte la alimentación aparecerán la fecha/hora y la zona horaria durante unos 4 segundos. 1. Abra el menú y seleccione SYSTEM. 2. Seleccione D/TIME SET. • La visualización del año comenzará a parpadear. 3.
  • Página 56: Toma De Imágenes Fijas En Un Videocasete

    Toma de imágenes fijas en un videocasete Para tomar imágenes fijas en una tarjeta de memoria, véase 108. Podrá grabar imágenes fijas como si fuera una foto. La videocámara graba la imagen y el sonido en la cinta durante varios segundos. La exposición se ajusta automáticamente. Copie las fotos fijas automáticamente a una tarjeta de memoria ( 125) para transferirlas a un ordenador personal y poder retocarlas e imprimirlas.
  • Página 57 • Si el sujeto es inadecuado para el enfoque automático ( 143) podría suceder que la videocámara no consiga enfocarlo, y F continuaría parpadeando en blanco en el visualizador. Continúe manteniendo presionado hasta la mitad el botón PHOTO y ajuste el enfoque manualmente con el dial selector. 79), la marca F comenzará...
  • Página 58: Desactivación Del Estabilizador De Imágenes

    En la mayoría de las videocámaras, aun el más ligero movimiento de la mano se notará durante la grabación en telefoto. Sin embargo, el estabilizador de imágenes de la MV550i/MV530i le permitirá obtener grabaciones estables aun con telefoto. Para desactivar el estabilizador de imagen, abra el menú y seleccione CAM.SET UP.
  • Página 59: Uso De Los Diversos Programas De Grabación

    Uso de los diversos programas de grabación La videocámara permite escoger entre ocho programas de grabación. Éstos utilizan diferentes ajustes de cámara con el fin de adaptar la exposición y otras funciones a las condiciones de grabación. • Para una operación simple de enfocar y filmar, seleccione el programa de Grabación Simple.
  • Página 60: Ajuste Del Modo De Programa Ae

    Ajuste del modo de programa AE 1. Deslice el selector de programa para ajustarlo al modo Q (programa AE). 2. Presione el dial selector hacia dentro para visualizar el menú del programa. 3. Gire el dial selector para mover la flecha hacia arriba o abajo por el visualizador.
  • Página 61: Grabación Simple

    Grabación simple La forma más sencilla de usar esta videocámara es con el selector de programa ajustado a la posición [. La videocámara realiza automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, lo que permite apuntar y filmar con toda libertad. Automático (AUTO) Esto es igual que el programa de Grabación Simple, con la AUTO...
  • Página 62: Arena Y Nieve (Sand & Snow)

    Arena y nieve (SAND & SNOW) Utilice este modo en lugares con un fondo tan luminoso que el SAND & SNOW sujeto aparezca subexpuesto en el visualizador, como por ejemplo una playa bien soleada o una estación de esquí, por ejemplo.
  • Página 63: Uso De Los Efectos Digitales

    Uso de los efectos digitales Utilice los efectos digitales de la videocámara para obtener grabaciones más interesantes. • Fundidos: Inicia o finaliza escenas en un videocasete con un fundido a negro o desde negro ( 64). Disparador de fundido, transiciones verticales, transiciones horizontales, fundido de mosaico*.
  • Página 64 Fundidos Disparador de fundido (FADE-T) Cuando comienza la grabación, la escena emerge gradualmente de una pantalla negra. Cuando se detiene la grabación, se desvanece gradualmente. Transiciones verticales (WIPE II) Cuando se inicia la grabación, la imagen comenzará como una línea vertical fina en el centro de la pantalla...
  • Página 65 Efectos Sepia (SEPIA) Mosaico La imagen pasa a (MOSAIC)* ser monocroma La imagen se con una tonalidad hace borrosa sepia. aumentando el tamaño de Blanco y negro Arte (ART) algunos píxeles. (BLK & WHT) Añade un efecto de pintura, La imagen pasa a denominado ser en blanco y solarización, a la...
  • Página 66: Funcionamiento De Los Fundidos

    Los efectos digitales pueden ajustarse con los controles del cuerpo de la videocámara o con el mando a distancia. Presionar los botones r/t en el mando a distancia equivale a girar el dial selector hacia arriba y abajo, y presionar el botón SET equivale a presionar el dial selector hacia dentro.
  • Página 67: Funcionamiento De Los Efectos

    6. Si está en el modo TAPE CAMERA: Aparición con fundido- Presione el botón de inicio/parada. Desaparición con fundido- Presione el botón de inicio/parada. Si está en el modo TAPE PLAY (VCR): Aparición con fundido- Presione el botón e (reproducción). Desaparición con fundido- Presione el botón a (pausa).
  • Página 68: Uso De La Pantalla De Múltiples Imágenes

    Uso de la pantalla de múltiples imágenes Divide la imagen de la pantalla en 4, 9 ó 16 imágenes pequeñas con la función de captura de imagen. Con esta función, la videocámara captura la escena actual filmada o reproducida. Elija la velocidad de transición, manual, rápida (cada 4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*) o lenta (cada 8 fotogramas*), a la que capturar un sujeto en movimiento, tal como un persona jugando al tenis o al golf.
  • Página 69 7. Seleccione el ajuste deseado. • Regresa al menú de efectos digitales. 8. Presione el botón DIGITAL EFFECTS para cerrar el menú. • El menú de efectos digitales desaparece. • MULTI-S parpadea en el visualizador. Activación/desactivación de la pantalla de múltiples imágenes 9.
  • Página 70: Grabación De Audio

    • Con respecto a la reproducción de una cinta con sonido nuevo en estéreo 2, véase 102. • Cuando graba en la MV550i/MV530i desde una videocámara con salidas de terminal DV, el modo de audio se ajusta automáticamente a 12 bits.
  • Página 71: Pantalla Contra El Viento

    Notas: • Cuando use un micrófono externo, utilice un cable de micrófono que no tenga más de 3 metros de largo para evitar interferencias electromagnéticas. • Para obtener más datos sobre el uso del micrófono opcional DM-50, véase • Tenga cuidado cuando emplee micrófonos largos porque pueden aparecer en la imagen grabada.
  • Página 72: Ajuste Del Autodisparador

    Ajuste del autodisparador para fotografías DATA DATA CODE CODE para películas 2, 3 START /STOP PHOTO SELF MENU TIMER Es muy útil cuando quiere incluirse uno mismo en la imagen al grabar películas o tomar fotografías. 1. Presione el botón h autodisparador del cuerpo de la videocámara el botón SELF TIMER del mando a distancia.
  • Página 73 • La videocámara toma la foto durante aproximadamente 6 segundos ( ´ ´ 8 segundos en los modos de grabación SP y LP). • Si la videocámara está en el modo TAPE CAMERA, volverá al modo de pausa de grabación tras grabar la cinta. Si la videocámara está en el modo CARD CAMERA, la imagen recién grabada aparece tras la grabación en la tarjeta de memoria.
  • Página 74: Uso De La Antorcha De Vídeo Vl-3 (Opcional)

    Uso de la antorcha de vídeo VL-3 (opcional) Para grabar en interiores oscuros, instale la antorcha de vídeo en la zapata para accesorio avanzada de la videocámara. La antorcha de vídeo se alimenta con la misma fuente de alimentación de la videocámara. Consulte también las instrucciones de la antorcha de vídeo VL-3.
  • Página 75: Uso Del Micrófono Dm-50 (Opcional)

    Uso del micrófono DM-50 (opcional) El micrófono estéreo direccional DM-50 de gran sensibilidad ha sido diseñado exclusivamente para las videocámaras equipadas con la zapata para accesorio avanzada Se alimenta con la fuente de alimentación de la videocámara. Se utiliza para grabar en videocasete o copiar audio ( 98).
  • Página 76: Ajuste Del Desplazamiento De Ae

    Ajuste del desplazamiento de AE Controlando los niveles de exposición automática (AE), conseguirá aclarar u oscurecer ligeramente la imagen. Esto le permitirá compensar las escenas a contraluz, sobreexpuestas. AE SHIFT Asegúrese de que el selector de programa esté ajustado a Q 1.
  • Página 77: Ajuste De La Velocidad Del Obturador

    Ajuste de la velocidad del obturador Ajuste manualmente la velocidad del obturador para tomar fotos estables de sujetos moviéndose rápidamente. 1. Asegúrese de que la videocámara esté ajustada al modo Q (programa AE). 2. Presione el dial selector hacia dentro y elija AUTO en el menú de programa.
  • Página 78 Consejos para filmar usando altas velocidades del obturador • Cuando filme con una velocidad del obturador de 1/1000 o superior, no filme directamente el sol. Velocidades del obturador recomendadas para filmar: • Gente practicando deportes al aire 1/2000 o 1/4000 (o 1/8000 libre como, por ejemplo, golf o tenis para congelar la acción aún más claramente)
  • Página 79: Ajuste Manual Del Enfoque

    Ajuste manual del enfoque La videocámara puede enfocar automáticamente. Basta con dirigir la videocámara al punto que se desea grabar y todo lo que esté en el centro del visualizador quedará nítidamente enfocado. Si el sujeto no queda bien enfocado, podría ser que el sujeto no sea adecuado para el enfoque automático.
  • Página 80: Ajuste Del Balance Del Blanco

    Ajuste del balance del blanco El sistema automático de balance del blanco de la cámara compensa una amplia variedad de condiciones de iluminación. Aunque las variaciones ligeras son inevitables, los colores aparecerán naturales en prácticamente todas las situaciones. En algunos casos, se obtendrán mejores resultados ajustando manualmente el balance del blanco o utilizando uno de los dos modos preajustados:...
  • Página 81 El ajuste manual del balance del blanco brindará probablemente mejores resultados que el balance del blanco automático cuando filme: Sujetos de un solo color dominante, tal como el cielo, el mar o el bosque Primeros planos En situaciones de iluminación que cambian rápidamente En lugares iluminados con determinados tipos de luces fluorescentes o de vapor de mercurio Notas:...
  • Página 82: Visualización De La Fecha, Hora Y Datos De La Videocámara (Código De Datos)

    Visualización de la fecha, hora y datos de la videocámara (Código de datos) En una sección de datos especial de la cinta se registra automáticamente un código de datos, que contiene la fecha y la hora de realización de la grabación y otros datos de la videocámara (ajustes de exposición y velocidad del obturador).
  • Página 83: Ajuste Del Código De Datos

    - Si la cinta fue grabada en una videocámara sin función de código de datos. - Si el ruido o daños impiden la lectura del código de datos. • Si se reproduce una grabación realizada con la MV550i/MV530i en otra videocámara DV diferente, podría ocurrir que el código de datos no se visualice correctamente.
  • Página 84: Fecha Automática De Seis Segundos

    Fecha automática de seis segundos La fecha automática de 6 segundos aparecerá durante 6 segundos para marcar el cambio del día si se está grabando la cinta a las 12:00 de la medianoche. También aparece durante seis segundos al empezar a reproducir con el código de datos desactivado. La fecha automática de 6 segundos se ajustará...
  • Página 85: Búsqueda En La Cinta (Búsqueda De Fotos Y Fechas)

    Búsqueda en la cinta (Búsqueda de fotos y fechas) Esto le permite moverse rápidamente a través de las imágenes fijas grabadas en cualquier punto de una cinta (búsqueda de fotos) o entre diferentes días o áreas de grabación (búsqueda de fechas) en una cinta. 1.
  • Página 86: Vuelta A Un Punto Previamente Marcado

    Vuelta a un punto previamente marcado Utilice el mando a distancia para marcar un punto en la cinta al que quiera volver después de la reproducción. 1. Presione el botón ZERO SET MEMORY en el mando a distancia durante la reproducción en el punto al que desee volver más tarde. •...
  • Página 87: Edición

    EDICIÓN Edición en una VCR Conectando la videocámara a una videograbadora (VCR), pueden editarse las grabaciones y eliminar las escenas no deseadas, o combinar tomas diferentes para crear producciones de vídeo propias. Preparativos 1. Conecte la videocámara a la VCR. •...
  • Página 88: Copia De Audio Desde O En Un Casete Con El Equipo De Vídeo Digital

    Ejemplo de copia en la videocámara 1. Conecte la videocámara y el otro dispositivo digital. • Conecte el cable DV Canon CV-150F (opcional) con los lados de las clavijas marcadas con las flechas orientados como se muestra arriba. 2. Prepare el otro dispositivo.
  • Página 89 Copia 1. Vaya a un punto del videocasete grabado que esté un poco antes de la sección que desee copiar y póngalo en el modo de pausa de reproducción. 2. Pulse el botón REC PAUSE del mando a distancia. • La videocámara pasará al modo de pausa de grabación. 3.
  • Página 90 Acerca de los derechos de autor (copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la legislación sobre derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede violar dicha legislación de protección de derechos de autor.
  • Página 91: Grabación Desde Una Vcr, Televisión O Video-Cámara Analógica (Entrada De Línea Analógica)

    Es posible grabar un vídeo reproducido en una VCR o videocámara analógica (videocámaras digitales, véase 88) o un programa de TV en una cinta cargada en la MV550i/MV530i, si el TV o el otro dispositivo tiene salidas de audio/vídeo. • Si se envía una señal anómala desde el televisor o VCR, es posible que las imágenes grabadas en la cinta también sean anómalas (aunque no aparezca así...
  • Página 92 Copia 1. Vaya a un punto del videocasete grabado que esté un poco antes de la sección que desee copiar y póngalo en el modo de pausa de reproducción. 2. Pulse el botón REC PAUSE del mando a distancia. • Los terminales S-vídeo y AV IN/OUT funcionan como terminales de entrada. •...
  • Página 93: Producción Digital De Señales De Vídeo Y Audio Analógicas (Convertidor Analógico-Digital)

    Producción digital de señales de vídeo y audio analógicas (convertidor analógico-digital) Mediante la conexión de la videocámara a una VCR o a una cámara de vídeo de 8 mm, pueden convertirse instantáneamente las señales de vídeo y audio analógicas en señales digitales. Las señales digitales pueden enviarse a otro equipo con terminal DV.
  • Página 94: Active El Convertidor Analógico-Digital

    Active el convertidor analógico-digital Para activar el convertidor analógico-digital, abra el menú y seleccione VCR SET UP. Seleccione AV \ DV out, ajústelo a ON y cierre el menú. Precaución: • Para el uso normal, ajuste AV DV OUT a OFF en el menú. Si se ajusta a ON, no podrán introducirse señales digitales a través del terminal DV de la videocámara.
  • Página 95: Grabación Sobre Escenas Existentes (Edición Con Inserción De Av)

    Grabación sobre escenas existentes (edición con inserción de AV) Usando los terminales de entrada de línea analógica o de entrada DV de la MV550i/MV530i, podrá insertar nuevas escenas en la cinta pregrabada desde la VCR u otra videocámara. El audio y vídeo originales serán reemplazados por el audio y vídeo nuevos.
  • Página 96: La Cinta De Reproducción

    Preparativos La cinta en la MV550i/MV530i: Cuando utilice la función de inserción de AV de la MV550/MV530i, grabe únicamente en cintas grabadas en el modo SP. Si la cinta contiene porciones sin grabar o porciones grabadas en un modo que no sea el modo SP, la grabación se detendrá.
  • Página 97 Edición 1. En la VCR, busque un punto que esté 3 segundos antes de la escena que va a insertarse. Ajuste la VCR al modo de pausa de reproducción. 2. En la videocámara, presione PLAY y busque el punto de inicio de grabación.
  • Página 98: Copia De Audio

    MV550i/MV530i, y luego copiar el audio en la cinta nueva. Es imprescindible ajustar el modo de audio de la cinta nueva a 12-bits y el modo de grabación a SP.
  • Página 99 Notas: \ Conéctelo al terminal del • Cuando utilice un micrófono externo micrófono. \ Asegúrese de que no haya nada Cuando utilice el micrófono DM-50 conectado al terminal del micrófono. Cuando utilice el micrófono incorporado\ Asegúrese de que no haya nada conectado al terminal de micrófono ni a la zapata para accesorios.
  • Página 100 • Podría haber una pérdida en la calidad del sonido si se añade sonido a una cinta grabada en una videocámara que no sea MV550i/MV530i. • Después de añadir sonido 3 ó más veces en un mismo lugar de la cinta, puede producirse...
  • Página 101: Ajuste De La Mezcla De Audio

    Ajuste de la mezcla de audio Cuando reproduzca una cinta grabada en el modo de 12 bits, podrá ajustar la salida de audio para reproducción: estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (cualquier sonido nuevo, copiado en la cinta después de la grabación), o la mezcla de balance entre ambos. •...
  • Página 102: Selección De Los Canales De Salida De Audio

    Selección de los canales de salida de audio Cuando reproduzca una cinta cuyo audio haya sido grabado en múltiples canales, podrá cambiar los canales de salida para tal sonido. 1. Cargue un videocasete grabado con audio de múltiples canales. 2. Abra el menú y seleccione VCR SET UP. Luego seleccione OUTPUT CH, ajústelo al ajuste deseado y cierre el menú.
  • Página 103: Conexión A Un Pc Utilizando Un Cable Dv

    Conexión a un PC utilizando un cable DV Para transferir imágenes fijas de la tarjeta de memoria al PC utilizando un cable USB vea 128. Si utiliza un cable DV y conecta la videocámara a un PC dotado de terminal DV que cumple con la norma IEEE 1394/tarjeta de captura compatible con DV, podrá...
  • Página 104: Empleo De La Tarjeta De Memoria

    EMPLEO DE LA TARJETA DE MEMORIA Introducción de la tarjeta de memoria La videocámara puede tomar, almacenar y gestionar imágenes fijas en 2 tipos de tarjetas de memoria: la tarjeta MultiMediaCard (suministrada con la videocámara) o una tarjeta Memory Card SD (disponible en las tiendas del ramo). La tarjeta MultiMediaCard es un medio ultra pequeño y ultraligero que puede grabar imágenes fijas.
  • Página 105: Inserción Y Extracción De La Tarjeta De Memoria

    Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Indicador de acceso a la tarjeta 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. • Al extraer la tarjeta de memoria, compruebe que el indicador de acceso a la tarjeta está apagado. 2. Abra la cubierta del compartimiento de la tarjeta de memoria en la dirección indicada por la flecha.
  • Página 106: Visualización De Acceso A La Tarjeta

    Notas: • Dependiendo de la imagen que esté grabando, algunas veces no habrá diferencia entre los ajustes de calidad de imagen. • La videocámara comprime y graba las imágenes en el formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). • En los modos FINE y STANDARD, el número de píxeles es de 768 576.
  • Página 107: Números De Archivo

    Números de archivo A las imágenes que se toman, se les asigna automáticamente un número de archivo de 0101- 9900 y se almacenan en carpetas de 100 imágenes cada una. Cada carpeta se numera de 101 a 998 y se graba en la tarjeta de memoria. La tarjeta MultiMediaCard tiene imágenes de muestra pregrabadas, dentro de la carpeta número 100 (el nombre de la carpeta es "100canon") Ajuste los números de archivo de imágenes de modo que se pongan a cero cada vez que se inserte una nueva tarjeta de memoria, o para que se enumeren de forma continuada.
  • Página 108: Grabación De Imágenes Fijas En Una Tarjeta De Memoria

    Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria CARD TAPE La videocámara esta equipada con un obturador mecánico para poder grabar estupendas imágenes fijas en la tarjeta de memoria. (Función de foto progresiva) También puede grabar en la tarjeta de memoria imágenes de una cinta en la videocámara o imágenes introducidas a través del terminal de entrada DV.
  • Página 109 4. Presione a fondo el botón PHOTO para grabar la imagen fija. • Desaparece F del visualizador. Se emite el sonido de obturador y simultáneamente el visualizador parece cerrarse durante un instante como si se tratara de un obturador cerrándose. •...
  • Página 110: Grabación De Una Imagen Desde Un Videocasete Como Imagen Fija

    Grabación de una imagen desde un videocasete como imagen fija Grabe una imagen de un videocasete en una tarjeta de memoria. Para grabar automáticamente múltiples imágenes fijas de un videocasete en una tarjeta de memoria, consulte "Copia de imágenes fijas de un videocasete" en 125.
  • Página 111: Grabación Desde Otro Dispositivo Dv Como Imagen Fija

    Lado con flecha Preparativos 1. Conecte la videocámara al otro dispositivo digital. • Conecte el cable DV Canon CV-150F (opcional) con los lados de las clavijas marcadas con las flechas orientados como se muestra arriba. 2. Prepare el otro dispositivo.
  • Página 112: Visión De Las Imágenes Fijas

    33). • La videocámara quizás no pueda copiar o reproducir, etc., imágenes que hayan sido grabadas en una videocámara que no sea Canon. No modifique los datos grabados en una tarjeta de memoria. • No podrá reproducir las siguientes imágenes fijas correctamente en esta videocámara: - Las imágenes fijas que no han sido grabadas con esta videocámara, sino que han sido...
  • Página 113: Bucle Continuo

    Función de salto en la tarjeta Es posible saltar de la imagen actual a la imagen deseada de un número no contiguo sin tener que visualizar las imágenes una por una. Los números que aparecen en el ángulo superior derecho en el modo CARD PLAY (VCR) indican el número de la imagen de la imagen fija actual y el número total de imágenes fijas que hay en la tarjeta de memoria.
  • Página 114: Ajustes De Una Imagen Fija Grabada En Una Tarjeta De Memoria

    5> DPOF (Digital Print Order Format) (formato de orden de impresión digital). Las imágenes se pueden imprimir automáticamente en una impresora Canon que admita el formato DPOF. Se pueden marcar para imprimir hasta 50 imágenes por cada tarjeta de memoria.
  • Página 115: Menú Card Photo Review (Revisión De Fotos De Tarjeta)

    Borrado de imágenes fijas Borre imágenes una a una o todas a la vez. • Las imágenes protegidas no se pueden borrar. Cancele primero la protección de imagen para poder borrar una imagen protegida. • Borre las imágenes con precaución. Una vez que haya borrado una imagen ya no podrá recuperarla.
  • Página 116: Seleccione Protect

    Menú FILE OPER. (operaciones de archivo) 1. Con una imagen en el visualizador, presione el dial selector para abrir el menú FILE OPER. • Aparecen los ajustes de PROTECT c, PRINT MARK , e IMAGE ERASE • Si selecciona |RETURN, el menú desaparece del visualizador. Para proteger una imagen 2.
  • Página 117: Prevención De Borrado Accidental (Protección)

    Prevención de borrado accidental (Protección) En esta sección se describe cómo proteger la imagen fija desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) cuando se visualiza una pantalla Index en el modo CARD PLAY (VCR) (incluida la forma de cancelar el ajuste). También puede protegerse una imagen fija mediante el menú...
  • Página 118: Marcación De Una Imagen Fija Para Su Impresión (Marca De Impresión)

    Marcación de una imagen fija para su impresión (Marca de impresión) En esta sección se describe cómo marcar la imagen fija para su impresión desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) en el modo CARD PLAY (VCR) (incluida la forma de cancelar el ajuste).
  • Página 119: Borrado De Todas Las Marcas De Impresión

    Borrado de todas las marcas de impresión Asegúrese de que en la videocámara haya insertada una tarjeta de memoria que contenga imágenes grabadas. 1. Con una imagen en el visualizador, abra el menú y seleccione CARD OPER. 2. Seleccione PRINT MARKS ALL ERASE.
  • Página 120: Borrado De Imágenes Fijas

    Borrado de imágenes fijas En esta sección se describe cómo borrar la imagen fija desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) cuando se reproduce una sola imagen en el modo CARD PLAY (VCR). (SINGLE o ALL) También puede borrarse una imagen fija mediante el menú de revisión de fotos de tarjetas 115) o el menú...
  • Página 121 5. Seleccione YES. • La imagen se borrará y aparecerá la siguiente imagen para borrar. • Para borrar otra imagen individual, desplácese hasta dicha imagen con los botones CARD +/-, y seleccione YES. • Si la imagen que está intentando borrar está protegida, aparecerá YES en púrpura y no se podrá...
  • Página 122: Combinación De Imágenes Y Grabación De Las Mismas En Un Videocasete (Mezcla De Tarjetas)

    Combinación de imágenes y grabación de las mismas en un videocasete (Mezcla de tarjetas) Añada colorido a sus reproducciones superponiendo una imagen sobre otra. Combine 2 imágenes fijas o una imagen fija y una imagen en movimiento. Elija una imagen fija de la tarjeta de memoria, bien una de las imágenes pregrabadas de muestra ( 130) o bien una que haya grabado usted mismo, luego combínela con la imagen que esté...
  • Página 123 CAM.CHROMA (crominancia en la videocámara) Superponga la imagen que graba actualmente sobre una imagen fija, que quedará de fondo. Filme el sujeto de la imagen que se graba actualmente contra un fondo azul, tal como una cortina azul. La imagen fija original aparecerá en lugar del área azul. Ajuste el nivel de mezcla en el área azul.
  • Página 124 4. Seleccione MIX TYPE. • Aparecen los ajustes CARD CHROMA, CARD LUMI., CAM.CHROMA. 5. Seleccione el ajuste deseado. • La imagen que se graba actualmente se combinará con la imagen fija pregrabada. 6. Seleccione MIX LEVEL. 7. Ajuste el nivel de mezcla. •...
  • Página 125: Copia De Imágenes Fijas De Un Videocasete

    Copia de imágenes fijas de un videocasete Copia múltiples imágenes fijas de una cinta a una tarjeta de memoria utilizando la función de búsqueda de foto. • Los códigos de datos de imagen fija reflejarán la fecha y la hora en que se hacen las copias. Asegúrese de que la tarjeta de memoria tenga suficiente memoria disponible y que se haya insertado un videocasete en la videocámara.
  • Página 126: Copia De Imágenes Fijas De La Tarjeta De Memoria En Un Videocasete

    Copia de imágenes fijas de la tarjeta de memoria en un videocasete Copia múltiples imágenes fijas de la tarjeta de memoria en un videocasete. • Los códigos de datos de imagen fija reflejarán la fecha y la hora en que se hacen las copias. ´...
  • Página 127: Formateo De Una Tarjeta De Memoria

    Formateo de una tarjeta de memoria Formatee las tarjetas de memoria nuevas si aparece el mensaje CARD ERROR, o para borrar permanente y rápidamente todas las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas (esto incluye las imágenes pregrabadas de muestra para mezclar). La tarjeta MultiMediaCard suministrada con esta videocámara ya está...
  • Página 128: Utilización De Las Imágenes Fijas De La Tarjeta De Memoria En Un Pc

    Al imprimir imágenes fijas, pueden añadirse títulos y marcos a las mismas. Utilice el cable USB y el software Canon Digital Video Solution Disk suministrados con la videocámara. • Para obtener más información sobre la conexión de la videocámara a un PC y la instalación y funcionamiento del software, consulte el manual de instrucciones del software Canon Digital Video Solution Disk.
  • Página 129: Otra Información Y Precauciones

    Si borra accidentalmente las imágenes de muestra para mezclar provistas en la tarjeta MultiMediaCard, podrá descargarlas de las páginas de Internet siguientes:* http://www.canon-europa.com/products/products.html http://www.canon-asia.com/ http://www.canon.com.au * Si no puede conectar la videocámara a un PC utilizando un cable USB, necesitará un adaptador de tarjeta de PC o un lector de tarjeta USB para poder descargar en la tarjeta de memoria.
  • Página 130: Imágenes De Muestra

    • No retire la fuente de alimentación ni la tarjeta de memoria mientras parpadea el indicador de acceso a la tarjeta. • No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes. • No desarme las tarjetas de memoria. •...
  • Página 131: Luminancia En La Tarjeta

    Luminancia en la tarjeta Crominancia en la videocámara • Las imágenes de muestra ya grabadas en la tarjeta MultiMediaCard incluida con esta videocámara tienen el fin de servir de disfrute personal solamente al combinarlas con vídeos personales filmados con esta videocámara. No emplee las imágenes de muestra para ningún otro propósito.
  • Página 132: Información Adicional Preparativos De La Videocámara

    INFORMACIÓN ADICIONAL Preparativos de la videocámara Ajuste el visor • Ajuste la videocámara al modo TAPE CAMERA. Extienda el visor hacia fuera, y luego ajuste la palanca de enfoque del visor para acomodarlo a su vista. • Gire el visor a un ángulo que le permita ver cómodamente.
  • Página 133: Instale La Correa De Hombro

    Instale la correa de hombro • Para mayor seguridad y facilidad de transporte, instale la correa de hombro antes de usar la videocámara. • Pase los extremos a través de las argollas de fijación y ajuste el largo tal como se indica en la figura.
  • Página 134: Notas Sobre El Uso De Las Baterías

    Notas sobre el uso de las baterías Carga y tiempos de grabación • Estos tiempos varían, por lo que conviene tener una provisión suficiente de baterías de repuesto para dos ó tres veces el tiempo de grabación inicialmente previsto. • El tiempo de grabación se prolongará si desactiva la videocámara entre las tomas, en lugar de dejarla en el modo de pausa de grabación.
  • Página 135: Cuándo Recargar

    Tiempo de reproducción (usando la pantalla LCD) BP-508 1 h. 15 min. BP-512 2 h. 20 min. BP-511 (opcional) 2 h. 20 min. BP-522 (opcional) 4 h. 55 min. BP-535 (opcional) 7 h. 50 min. ¿Cuánta carga le queda a la batería? El indicador del visualizador le indica aproximadamente cuánta carga queda todavía en la batería: ↓...
  • Página 136: Cuidados De La Batería

    Cuidados de la batería Coloque siempre la cubierta de los terminales. • No permita que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales, ya que esto podría causar un cortocircuito y daños a la batería. Instale la cubierta de los terminales cada vez que no se esté...
  • Página 137 ¡PELIGRO! Trate la batería con cuidado. • Mantenga la batería alejada del fuego (podría explotar). ° • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 Por ejemplo, no la deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo en clima caluroso.
  • Página 138: Mantenimiento

    Mantenimiento Precauciones Evite las altas temperaturas y el exceso de humedad. • No deje la videocámara en el interior de un automóvil bajo el sol en clima caluroso, por ejemplo. • Tenga cuidado con el calor generado por un equipo de iluminación de vídeo. •...
  • Página 139: Almacenamiento

    Almacenamiento Si no se va a utilizar el equipo durante algún tiempo, guárdelo libre del polvo y arena en un ° lugar de baja humedad y a temperaturas que no sobrepasen los 30 C. Después de haber estado almacenado el equipo, verifique el correcto funcionamiento de cada componente. Notas: •...
  • Página 140: Uso De La Videocámara En El Extranjero

    • Para obtener la mejor imagen posible, limpie los cabezales de vídeo con un casete de limpieza de cabezales digitales DVM-CL Canon después de utilizar la videocámara durante 20 horas aproximadamente. Si continúan apareciendo los ruidos, repita la limpieza (hasta un máximo de 5 veces).
  • Página 141: Condensación

    Condensación La condensación suele producirse cuando se lleva la videocámara desde un lugar frío a otro cálido. El uso de la videocámara mientras hay condensación podría dañar tanto la videocámara como la cinta. La condensación puede resultar un problema: Cuando se lleva la videocámara desde Cuando se calienta rápidamente una habitación fría.
  • Página 142: Solución De Problemas

    Solución de problemas Consulte primero la siguiente lista cuando tenga algún problema con la videocámara. Las causas posibles se explican junto a cada problema de la lista. Para mayor información, consulte los números de página entre paréntesis. Asegúrese de que la videocámara esté debidamente conectada si la está usando con un televisor o videograbadora.
  • Página 143 La videocámara no enfoca. • La videocámara está en enfoque manual 79). • Es necesario ajustar la lente del visor 132. • El objetivo está sucio ( 139). Notas: • Algunos sujetos no son adecuados para el enfoque automático. En las siguientes situaciones muchas veces podrá...
  • Página 144: Operaciones Con La Tarjeta De Memoria

    No hay imagen en la pantalla del • AV/PHONES no está ajustado a AV en el televisor. menú. • AV\ DV OUT (convertidor analógico- digital) no está ajustado a OFF en el menú. No hay imagen en la pantalla del •...
  • Página 145 El botón PHOTO no funciona. • La tarjeta de memoria no está introducida 105). • Está utilizando una tarjeta Memory Card SD y está protegida contra borrado. Cambie la posición del interruptor. • La tarjeta de memoria está llena. Borre imágenes ( 115) o inserte una tarjeta nueva.
  • Página 146: Diagrama Del Sistema De La Videocámara Mv550I/Mv530I

    Mando a distancia WL-D77 Teleconvertidor Videocasete Batería serie BP-500 TL-30.5 MiniDV Juego Adaptador para carga/ cable para batería de automóviles Canon CR-560 Juego de filtros FS- 30.5U Adaptador de alimentación compacto CA-560 Mando a distancia de Batería serie BP-500 Zoom ZR-1000 Cable de vídeo-S S-150...
  • Página 147: Accesorios Opcionales

    BP-512, BP- 522 y BP-535. Juego Adaptador para carga/cable para batería de automóviles Canon CR-560 Conecte el cable de batería de automóvil para alimentar la videocámara o para cargar las baterías en cualquier momento. El cable de batería de automóvil se enchufa en la toma del...
  • Página 148 Juego de filtros FS-30.5U Filtros protectores MC y de gris neutro para ayudarle a controlar las más difíciles condiciones de iluminación. Antorcha de vídeo VL-3 Utilice la antorcha de vídeo con la videocámara cuando grabe en estancias oscuras. Cuando esté en el ajuste automático, la antorcha de vídeo se encenderá/apagará...
  • Página 149: Funda Para Transporte Sc-1000

    Esta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, recomendamos utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
  • Página 150: Indicaciones En La Pantalla

    Indicaciones en la pantalla Para visualizar la fecha y la hora, presione el botón DATA CODE del mando a distancia. Véase también Presione el botón TV SCREEN del mando a distancia o active TV SCREEN a través del menú para ver las demás indicaciones en la pantalla del televisor.
  • Página 151 Indica cuánto queda Rebobinado ( de energía de la pila 135). Reproducción de avance rápido La batería está agotada ( 135). Reproducción de rebobinado ( No ha cargado el videocasete, o está Reproducción de protegido contra el avance por borrado. fotogramas ( 17, 18).
  • Página 152 Indicación de zoom El sensor del mando a 24): Zoom óptico distancia está desactivado ( 50). Zoom óptico más Cuenta atrás del digital 88 autodisparador Zoom óptico más digital 440 /360 Memoria de ajuste a cero ( Acercamiento gradual Modo de audio Alejamiento gradual Código de datos El estabilizador de...
  • Página 153 Velocidad del Salida de audio obturador ( 101) El balance del blanco está ( Ajustar Equilibrio de mezcla Interiores x 101) Exteriores U Entrada de audio y El modo de 16:9: entrada de micrófono parpadea mientras se está seleccionando el Entrada de audio efecto y se ilumina de forma estable al...
  • Página 154 El número de Código de tiempo imágenes fijas que aún se pueden grabar en la tarjeta de memoria 106). (Verde: 6 ó más imágenes. Esto graba la información de contador, Amarillo: Entre 1 y 5 imágenes incluyendo la hora, los minutos, los Rojo: Ninguna imagen más) segundos y el número de fotograma en un...
  • Página 155: Frases De Advertencia

    Frases de advertencia A câmara de vídeo exibe várias mensagens de precaução — aparecem durante 4 segundos antes de desaparecerem. Aparece cada vez que Aparece como un conecta la aviso de protección alimentación, hasta del videocasete y que se ajusta la zona también cuando se horaria, la fecha y la detecta condensación.
  • Página 156 Aparece nada más Aparece cuando ha empezar a grabar si intentado marcar 51 ó los cabezales de vídeo más imágenes para están muy sucios. imprimir, o si un Limpie los cabezales archivo marcado no se de vídeo cuando puede editar. aparezca este aviso.
  • Página 157: Especificaciones

    Especificaciones MV550i/MV530i Fuente de alimentación (nominal): Tiempo de avance rápido/rebobinado: 7,4 V CC 2 min. 20 s. aproximadamente Consumo (grabando con el AF activado): (con un videocasete de 60 min.) 3,3 W (usando el visor), Objetivo: 4,1 W (usando la pantalla LCD) zoom motorizado de F/1.6-3.6,...
  • Página 158 Batería BP-512/BP-508 Formato de la imagen: Sistema DCF (Design rule for Camera Tipo de batería: File), de acuerdo con el formato DPOF Batería de ión de litio recargable (Digital Print Order Format) sólo para las Tensión nominal: 7,4 V CC imágenes marcadas para impresión.
  • Página 159: Glossário

    Bucle continuo, 113 Entrada de línea analógica, 91 Búsqueda de fechas, 85 Especificaciones, 14, 131, 157 Búsqueda de fotos, 85 Esquema general de la MV550i/ Búsqueda de grabación, 39 MV530i, 8 Extranjero, uso de la videocámara, 140 Cabezales de vídeo, 140...
  • Página 160 Imágenes de muestra, 130 Pitido, 23 Indicaciones en la pantalla, 150 Preparativos de la videocámara, 132 Inserción de AV, 95 Presentación de la MV550i/MV530i, 7 Introducción de la tarjeta de memoria, Prevención de borrados accidentales, Problemas, 142 Programas AE, 59 Programas de grabación, 59...
  • Página 161 Tapa del objetivo, 132 Tarjeta Memory Card SD, 104, 108, 129 Telefoto, 24 Televisor de pantalla ancha, 22 Temperatura, 14, 131, 134, 137, 158 Terminal de audio/vídeo (AV), 33 Terminal de vídeo S1, 35 Trípode, 37 TV, 33, 150 VCR, 33 Velocidad del obturador, 77 Videocasete, 17 Videocasetes, 17...
  • Página 162: Menú De Una Ojeada

    Menú de una ojeada Emplee la lista siguiente para navegar con rapidez por el menú de la videocámera. Las funciones están enumeradas en orden alfabético. Primero asegúrese que la video- cámara esté ajustada en… Luego, selecciónelo Función desde este submenú y efectúe el ajuste.
  • Página 163 Primero asegúrese que la video- cámara esté ajustada en… Luego, selecciónelo Función desde este submenú y efectúe el ajuste. Modo de audio VCR SET UP (Audio mode) Modo de demostración DISP.SET UP (Demo mode) Modo de espejo DISP.SET UP (Mirror mode) Modo de espejo ➨...
  • Página 164 Costa 41 28002 Madrid Tel: 901 301 301 Dit is gedrukt op 70% gerecycled papier. El papel aquí utilizado es 70% reciclado. O papel impresso contém 70% de papel reciclado. 0012X647 PUB.DIM-445A 0602PS/PS10.0 © CANON INC. 2001 PRINTED IN THE EU...

Este manual también es adecuado para:

Mv530i

Tabla de contenido