Página 1
Videocámara digital Español Manual de instrucciones Introducción Funciones básicas Funciones avanzadas Edición Digital Mini Video Cassette Información adicional...
Página 2
Instrucciones de uso importantes Introducción ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA...
Para hacer referencia a las opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ]. "Pantalla" hace referencia a la pantalla LCD y a la pantalla del visor. Tenga en cuenta que las ilustraciones hacen referencia principalmente a la MV800i. Modos de funcionamiento (consulte a continuación) Opción de menú...
Índice Introducción Utilización de este manual................3 Confirmación de los accesorios suministrados ..........6 Guía de componentes ..................7 Funciones básicas Preparativos Preparación de la fuente de alimentación .............10 Carga/descarga de un videocasete...............13 Instalación de la pila de reserva ..............14 Preparativos de la videocámara ..............15 Ajuste de la pantalla LCD ................17 Ajuste de huso horario, fecha y hora.............18 Grabación...
Página 5
Edición Grabación en un vídeo o equipo de vídeo digital ..........68 Grabación desde equipos de vídeo analógico (vídeo, televisor o videocámara)..............70 Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ....71 Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) ..............73 Transferencia de grabaciones de vídeo a un ordenador .......75 Información adicional Información en pantalla .................76...
Confirmación de los accesorios suministrados Adaptador de Batería NB-2LH Pila de botón de litio Tapa del objetivo y alimentación compacto CR1616 cordón CA-570 (cable de alimentación incluido) Cable de vídeo estéreo Adaptador SCART Correa de hombro STV-250N PC-A10* SS-900 * Sólo Europa.
Página 8
Palanca de ajuste dióptrico ( Conmutador de apertura/expulsión Visor ( (OPEN/EJECT) ( Botón BATT. ( Palanca del zoom ( Interruptor POWER ( Apoyo para el dedo Cubierta del compartimiento del Enganche de fijación de la correa ( videocasete ( Correa de sujeción ( Compartimiento del casete ( Botón de inicio/parada (...
Página 9
Tapa de los terminales Terminal DV ( Micrófono estéreo Rosca para el trípode ( Terminal AV (...
Funciones básicas Preparación de la fuente de Preparativos alimentación Colocación de la batería 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. 2. Coloque la batería en la videocámara. • Quite la tapa de los terminales de la batería. • Presione ligeramente y deslícela en el sentido de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
Uso de una toma de corriente doméstica Conecte la videocámara a una toma de corriente doméstica para utilizarla sin tener que preocuparse por la batería. Puede mantener instalada la batería; su energía no se consumirá. 1. Ponga el interruptor POWER en OFF.
Página 12
Tiempo de carga, grabación y reproducción Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción. Batería NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Tiempo de carga 130 min 115 min 205 min 235 min Tiempo máx.
Carga/descarga de un videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo 1. Deslice el botón OPEN/EJECT Pestaña de protección de la cinta para abrir la tapa del compartimiento del videocasete. El compartimiento del videocasete se abre automáticamente. 2. Cargue o descargue el videocasete.
Instalación de la pila de reserva La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( ), además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.
Preparativos de la videocámara Ajuste del visor (ajuste dióptrico) 1. Encienda la videocámara y mantenga cerrada la pantalla LCD. 2. Extraiga el visor. 3. Regule la palanca del ajuste dióptrico. 4. Empuje de nuevo el visor hacia adentro. Fijación de la tapa del objetivo 1.
Ajuste de la pantalla LCD Giro de la pantalla LCD Abra el panel LCD 90 grados. • Puede girar el panel 90 grados hacia fuera. • Puede girar el panel 180 grados hacia dentro. Retroiluminación de la pantalla LCD Botón LCD BACKLIGHT Mediante el botón LCD BACKLIGHT puede alternar la luminosidad de la pantalla LCD entre normal y brillante.
Ajuste de huso horario, fecha y hora Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva. Ajuste de huso horario/hora de verano CAMERA PLAY (VCR) MENU SISTEMA ZON.H./VERAN•••N.YORK...
Página 19
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en marcha el reloj. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Nº Huso horario Nº Huso horario LONDON WELLGTN (Wellington) PARIS SAMOA CAIRO...
Visualización de fecha y hora durante la grabación En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora. PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG. DISPLAY/ VER FECH/HOR••OFF 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
Grabación de películas en una cinta Antes de empezar a grabar Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 79). Grabación 1. Retire la tapa del objetivo. 2.
Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican con técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros o verdes.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú. Cuando [ESPEJO LCD] está ajustado en [ON], algunas visualizaciones en pantalla aparecen invertidas. Información en pantalla durante la grabación Carga que queda en la batería El símbolo de la batería indica su estado de carga.
Búsqueda y revisión durante la grabación Botón REC SEARCH – / Botón (revisión de grabación) Botón REC SEARCH + Revisión de grabación PLAY (VCR) CAMERA En modo de pausa de grabación, esta función permite revisar los últimos segundos de la grabación para comprobar si la grabación se ha realizado correctamente.
Cómo usar el zoom La videocámara está equipada con zoom óptico y zoom digital. Acercamiento gradual Alejamiento gradual Palanca del zoom Zoom óptico Zoom óptico de 20x Zoom óptico de 18x PLAY (VCR) CAMERA Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un alejamiento gradual (gran angular).
El indicador de zoom aparece durante cuatro segundos. Se amplía en color azul claro cuando el zoom digital se ajusta a 80x (MV800i/MV800) o 72x (MV790), y se amplía aún más en color azul oscuro cuando se ajusta a 400x...
Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Evite que los dedos toquen el micrófono o el objetivo.
Reproducción de una cinta Si la imagen que se reproduce aparece distorsionada, limpie los cabezales del vídeo utilizando un casete Canon para limpieza de cabezales de vídeo o un casete para limpieza de cabezales de vídeo digital de otra marca ( 79).
Modos de reproducción especial (Pausa de reproducción) Para poner en pausa una reproducción, pulse el botón durante la reproducción normal. ((Reproducción de avance rápido) / (Reproducción con rebobinado) Reproduce la cinta a 11,5 veces la velocidad normal (hacia delante o hacia atrás). Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción normal o el avance rápido.
Ajuste del volumen Cuando se usa la pantalla LCD para reproducción, la videocámara reproduce el sonido a través del altavoz incorporado. El altavoz no suena cuando se cierra el panel LCD. Altavoz Dial SET CAMERA PLAY (VCR) Gire el dial SET hacia arriba para aumentar el volumen, y hacia abajo para disminuirlo.
Reproducción en una pantalla de televisión Televisores con terminal SCART (Euroconector) Consulte también el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora. Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) Adaptador SCART PC-A10 1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones.
Televisores con terminales de audio/vídeo Consulte también el manual de instrucciones del televisor o del vídeo. VIDEO AUDIO Sentido de la señal Cable de vídeo estéreo STV-250N (suministrado) 1. Apague todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. 2.
Selección del canal de salida de audio Puede seleccionar los canales de salida al reproducir una cinta con sonido grabado en dos canales. CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. AUDIO CANAL SALIDA••••IZDO/DCHO 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
Funciones avanzadas Menús y ajustes Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en los menús que aparecen en la pantalla. Dial SET Botón MENU Selección de menús y ajustes 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 2.
NUM.MULT.IM. 4, 9, 16 CONFIG. VEL.OBTURAC. AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, VIDEOCÁMARA 1/2000 OBT.LENTO A ON, OFF ZOOM DIGITAL MV800i/MV800 MV790 OFF, 80X, 400X OFF, 72X, 360X EST. IMAG ON, OFF BAL. BLANCOS AUTO, ESTABLEC. , INTERIOR EXTERIOR TEMPORIZAD.
Página 36
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste SISTEMA AVISO SONORO ON, OFF ZON.H./VERAN Consulte la lista de husos horarios. AJUSTE F/H MI CÁMARA IMAG. INICIO ON, OFF ACTI.SONIDO OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2 SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
Página 37
MENÚ PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) * MV800i only. Submenú Opción del menú Opciones de ajuste AJUSTE EFECTO AJUSTE E.DIG , FUNDIDO, EFECTO, PAN.M.I. DIGITAL TIPO FUNDIDO DISP.FUND, TRANSIC., TRANS.ESQ, SALTO, VOLTEO, ROMPECAB., ZIGZAG, HAZ, MAREA TIPO EFECTO ARTE, B/N, SEPIA, MOSAICO, BOLA, CUBO, ONDA, ENM.COLOR, ESPEJO...
Página 38
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste MI CÁMARA IMAG. INICIO ON, OFF ACTI.SONIDO OFF, PATRÓN 1, PATRÓN 2 SONIDO OPER. SONIDO TEMP...
Cómo usar los programas de grabación Programa Grabación simple La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes, con lo que únicamente tiene que apuntar y grabar. Modos de exposición automática (AE) programada Auto La videocámara selecciona automáticamente el enfoque, la exposición y otros ajustes.
Selector de programas Disponibilidad de funciones en cada modo: Programa de grabación Estabilizador de imagen (acti- vado) Enfoque Equilibrio del blanco Pantalla contra el viento Velocidad de obturación Desplazamiento de AE (exposición automática) Efectos digitales : Disponible : No disponible A : Ajuste automático Selección del programa Grabación simple PLAY (VCR)
Selección del modo de programa AE (exposición automática) PLAY (VCR) CAMERA 1. Ponga el selector de programas en 2. Pulse el dial SET. Aparece una lista de los modos del programa AE. 3. Seleccione un modo y pulse el dial SET. Aparecerá...
Uso de los modos de escena nocturna Permite grabar en lugares oscuros en los que no pueden utilizarse luces, sin sacrificar el color. Modo Noche Selector de programas Botón NIGHT MODE 1. Ponga el selector de programas en 2. Pulse el botón NIGHT MODE. •...
Función de mejora del tono de la piel Al tomar primeros planos de personas, la videocámara suaviza automáticamente los detalles para reducir las imperfecciones de la piel y, de este modo, mejorar el aspecto. PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA DETALLE PIEL••NORMAL Abra el menú...
Ajuste del Desplazamiento de AE Puede ajustar la función AE (exposición automática) para iluminar u oscurecer la imagen. Esto le permitirá compensar escenas a contraluz o sobreexpuestas. Niveles disponibles: –2 hasta +2, en intervalos de 0,25 (excluidos –1,75 y +1,75). Dial SET Botón AE SHIFT PLAY (VCR)
Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no funcionar bien con los sujetos siguientes. En tales casos, enfoque manualmente. Sujetos con poco A través de Sujetos que se Escenas Superficies contraste o sin líneas ventanas sucias o mueven nocturnas reflectantes verticales mojadas...
Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar sujetos distantes como montañas o fuegos artificiales. Pulse el botón FOCUS durante más de 2 segundos después del paso 2 en Ajuste manual del enfoque. Aparece "MF ". Cuando maneje el zoom o gire el dial SET, desaparecerá " "...
Ajuste del equilibrio del blanco Se pueden utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con mayor precisión, o fijar un equilibrio del blanco personalizado para lograr un ajuste óptimo. AUTO Equilibrio del blanco automático ESTABLEC. Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para hacer que los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color.
Página 48
Use el ajuste automático para escenas normales en exteriores. Cuando el selector de programas se ajusta en EASY, el equilibrio del blanco se preajusta en [AUTO]. La videocámara conserva el ajuste de equilibrio del blanco aunque se apague. Cuando haya ajustado el equilibrio del blanco personalizado: - Dependiendo de la fuente de luz, es posible que "...
Ajuste de la velocidad de obturación Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para captar imágenes estables de sujetos que se mueven rápidamente. Seleccione entre AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/ 500, 1/1000, 1/2000. PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA VEL.OBTURAC.••••••AUTO 1.
Velocidad de obturación lenta automática En el modo de Grabación simple y cuando [VEL. OBTURAC.] está ajustado en [AUTO] en el modo Auto, la videocámara utiliza velocidades de obturador bajas hasta 1/25. De este modo se puede grabar con luminosidad en lugares en los que la iluminación resulta insuficiente.
Uso del autodisparador Botón de inicio/parada DIAL SET Botón MENU PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG. VIDEOCÁMARA TEMPORIZAD.•••OFF 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOCÁMARA]. Seleccione [TEMPORIZAD.], ajústelo en [ON ] y cierre el menú. " " aparece. 2. Pulse el botón de inicio/parada. La videocámara comienza a grabar después de una cuenta atrás de diez segundos.
Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. CAMERA PLAY (VCR) * MV800i solamente. MENU CONFIG. VIDEOG. M. GRABACION•••••SP Para cambiar al modo LP, abra el menú y seleccione [CONFIG. VIDEOG.].
Seleccione el modo de 16 bits para disponer de mayor calidad de sonido. CAMERA PLAY (VCR) * MV800i solamente. MENU CONFIG. AUDIO MODO AUDIO•••12bit Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [MODO AUDIO], ajuste [16bit] y cierre el menú.
Uso de los efectos digitales Fundidos ( Inicie o finalice escenas con un fundido a negro o desde negro. Activador de fundidos (DISP. FUND) Transición (TRANSIC.) Transición desde esquina Salto (SALTO) (TRANS.ESQ) Volteo (VOLTEO) Rompecabezas (ROMPECAB.) Zigzag (ZIGZAG) Haz (HAZ) Marea (MAREA)
Efectos ( Añada un toque especial a las grabaciones. Arte (ARTE) Blanco y negro (B/N) Sepia (SEPIA) Mosaico (MOSAICO) Bola (BOLA) Cubo (CUBO) Onda (ONDA) Enmascaramiento de Espejo (ESPEJO) colores (ENM. COLOR) Pantalla de múltiples imágenes ( Capta sujetos en movimiento en 4, 9 o 16 secuencias de imágenes fijas y las muestra una tras otra.
Selección de un fundido En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en CAMERA PLAY (VCR) 1. Abra el menú y seleccione [AJUSTE EFECTO DIGITAL]. 2. Seleccione [AJUSTE E.DIG] y ajústelo en [FUNDIDO]. 3. Seleccione [TIPO FUNDIDO], elija una opción de ajuste y cierre el menú.
Uso de la pantalla de múltiples imágenes Puede utilizar la pantalla de múltiples imágenes sólo en los siguientes modos de reproducción: • Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [MANUAL]: pausa de reproducción, reproducción lenta hacia delante/atrás • Cuando [VEL.MULT.IM.] está ajustado en [RAP.], [MODERADO] o [LENTA]: pausa de reproducción En modo CAMERA, ajuste el selector de programas en CAMERA...
Grabación en televisiones con pantalla panorámica (16:9) La videocámara utiliza el ancho completo del CCD proporcionando una grabación en formato 16:9 de alta resolución. Botón WIDESCREEN PLAY (VCR) CAMERA Pulse el botón WIDESCREEN. • " " aparece. • La pantalla LCD pasa a la visualización tipo "buzón". La imagen en el visor aparece comprimida horizontalmente.
Ampliación de la imagen La imagen que se reproduce se puede ampliar hasta cinco veces su tamaño. Palanca del zoom Dial SET CAMERA PLAY (VCR) 1. Mueva la palanca del zoom hacia T. • La imagen se amplía dos veces. •...
Visualización del código de datos La videocámara mantiene un código de datos que contiene la fecha y hora de grabación y otros datos de la cámara, como la velocidad de obturación y la exposición (número f). Cuando se reproduce una cinta, es posible mostrar el código de datos y seleccionar la combinación de códigos de datos que desee visualizar.
Visualización del código de datos CAMERA PLAY (VCR) Pulse el botón DATA CODE. El código de datos no se mostrará la próxima vez que encienda la videocámara. Fecha automática de seis segundos La fecha y la hora aparecen durante 6 segundos cuando se inicia la reproducción, o bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario.
Búsqueda de fin de grabación Cuando haya reproducido una cinta, podrá utilizar esta función para localizar el final de la última escena grabada. Botón END SEARCH CAMERA PLAY (VCR) En el modo de parada, pulse el botón END SEARCH. • Aparece "BUSCAR FINAL" . •...
Reproducción de una cinta con sonido añadido Puede seleccionar reproducir Estéreo 1 (sonido original), Estéreo 2 (sonido añadido) o ajustar el nivel de ambos sonidos. CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. AUDIO S. AUDIO 12B•••ESTEREO1 1. Abra el menú y seleccione [CONFIG. AUDIO]. Seleccione [S.AUDIO 12B], elija un ajuste y cierre el menú.
Personalización de la videocámara Puede personalizar la videocámara cambiando la imagen inicial y el sonido que hace para el inicio, funcionamiento y autodisparador (denominados colectivamente Ajustes de Mi cámara). Cambio de los ajustes de Mi Cámara CAMERA PLAY (VCR) MENU MI CÁMARA IMAG.
Cambio del idioma de la pantalla Se puede elegir el idioma en que aparecerán las informaciones en la pantalla y en el menú. El juego de idiomas disponible varía en función de la zona. Siga el procedimiento que se indica a continuación para comprobar qué juego de idiomas se facilita con la videocámara.
Otros ajustes de la videocámara Pitido Oirá un pitido en operaciones de la videocámara como encendido/apagado, inicio/ parada, cuenta atrás del autodisparador, y en situaciones anómalas de la videocámara. Si desactiva el pitido, se desactivarán todos los sonidos de la videocámara, incluidos los de los ajustes de Mi cámara.
Desactivación del estabilizador de imagen El estabilizador de imagen compensa las sacudidas de la videocámara incluso en telefoto máximo. Intenta compensar los movimientos horizontales; por tanto, puede optar por desactivarlo cuando coloque la videocámara en un trípode. PLAY (VCR) CAMERA MENU CONFIG.
Edición Grabación en un vídeo o equipo de vídeo digital Se pueden copiar las grabaciones conectando la videocámara a un vídeo o a un equipo de vídeo digital. Si se conecta un equipo de vídeo digital, las grabaciones se pueden copiar prácticamente sin merma de la calidad de la imagen ni del sonido.
Página 69
Cuando se conecte un vídeo, la calidad de la cinta editada será ligeramente inferior a la original. Al conectar un equipo de vídeo digital: - Si no aparece la imagen, vuelva a conectar el cable DV o bien apague la videocámara y luego vuelva a encenderla.
Grabación desde equipos de vídeo analógico (vídeo, televisor o videocámara) Se pueden grabar vídeos o programas de televisión de un vídeo o videocámara analógica en la cinta de la videocámara. CAMERA PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo analógico. Consulte Reproducción en una pantalla de televisión ( 31).
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) Se puede grabar desde otros equipos de vídeo digital provistos de terminal DV prácticamente sin pérdida de la calidad de la imagen ni del sonido. CAMERA PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara al equipo de vídeo digital. Consulte Conexión de un equipo de vídeo digital ( 68).
Página 72
Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La grabación no autorizada de estos materiales puede infringir dicha legislación de protección de derechos de autor.
Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo de 8 mm, puede convertir las señales analógicas de vídeo y audio en señales digitales y transmitir las señales digitales a través del terminal DV.
Página 74
En función de la señal que envíe el equipo conectado, la conversión de señales analógicas en digitales puede no funcionar debidamente (p. ej., en el caso de las señales que contengan señales de protección de los derechos de autor o de señales anómalas como señales fantasma) Al conectar a un televisor/vídeo con terminal SCART, use un adaptador SCART con capacidad de entrada (de venta en establecimientos del ramo).
Los usuarios de Windows XP pueden descargar el programa DV Messenger desde la página Web indicada más abajo. Con DV Messenger, es posible realizar una videoconferencia utilizando la videocámara. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones del software DV Network suministrado con el software. www.canon-europe.com/DVmessenger www.canon.com.au/products/cameras.html www.canon.com.cn/down/static/driverflistview.html www.canon-asia.com...
Información adicional Información en pantalla Ocultación de la información en la pantalla LCD La información en la pantalla LCD se puede ocultar para disponer de una pantalla despejada para la reproducción de imágenes. CAMERA PLAY (VCR) MENU CONFIG. DISPLAY/ VISUALIZ.•••••ON Abra el menú...
Información en pantalla durante la grabación/reproducción Modo CAMERA (consulte también Efectos digitales ( Fecha y hora ( Mejora del tono de la piel ( Zoom ( Autodisparador ( Estabilizador de imagen ( Cuenta atrás del autodisparador ( Modo de grabación ( Funcionamiento de la cinta Advertencia de condensación AE programada (...
Lista de mensajes Mensaje Explicación AJUSTE EL USO El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este HORARIO, LA FECHA Y mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, LA HORA hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora. CAMBIE BATERÍA La batería está...
Mantenimiento/Otros Precauciones al manipular la videocámara No sostenga la videocámara por el panel LCD ni por el visor. No deje la videocámara en lugares expuestos a altas temperaturas, por ejemplo el interior de un coche cuando hace mucho calor, ni donde hay mucha humedad. No utilice la videocámara cerca de campos eléctricos o magnéticos intensos, como encima del TV, cerca de TV de plasma o teléfonos móviles.
Página 80
Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los cabezales de vídeo con el casete limpiador de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otro de cualquier marca. Las cintas ya grabadas con cabezales de vídeo sucios puede que no se reproduzcan correctamente incluso después de limpiar los cabezales.
Precauciones al manipular baterías PELIGRO Trate la batería con cuidado. • Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 ºC. No la deje cerca de un aparato de calefacción o dentro de un vehículo con tiempo caluroso. •...
Precauciones al manipular la pila de botón de litio ADVERTENCIA • El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de incendio o de quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más de 100 °C, ni la incinere. •...
100 y 240 V CA, 50/60Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el extranjero, consulte al Centro de servicio Canon. Reproducción en una pantalla de televisión Las grabaciones sólo se pueden reproducir en televisores con sistema PAL.
Problemas y cómo solucionarlos Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta lista. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La videocámara no se La batería está agotada.
Página 85
Grabación Problema Causa Solución La imagen no aparece en la La videocámara no está Ajuste en la videocámara al pantalla. ajustada en modo CAMERA. modo CAMERA. "AJUSTE EL HUSO El huso horario, la fecha y la Ajuste el huso horario, la HORARIO, LA FECHA Y LA hora no están ajustados.
Reproducción Problema Causa Solución Al pulsar el botón de La videocámara está Ajuste la videocámara en el reproducción, la videocámara apagada o no está ajustada modo PLAY (VCR). no empieza a reproducir. en el modo PLAY (VCR). No se ha insertado el Inserte un videocasete.
Diagrama del sistema (La disponibilidad varía de unos países a otros) Correa de muñeca WS-20 Correa de hombro Cargador de baterías para coche CBC-NB2 Accesorio para Videocasete convertidor MiniDV angular WD-28 Batería Cargador de baterías NB-2L, NB-2LH, CB-2LTE BP-2L12, BP-2L14 Teleconvertidor Adaptador de TL-28...
Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon.
Página 89
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
0,33 pulg. TFT en color, 113.000 píxeles aprox. Micrófono Micrófono condensador electreto estereofónico Objetivo MV800i/MV800: f/2,8-56 mm, f/1,6-3,2, zoom motorizado de 20x Equivalente a 35 mm: Grabación en 4:3: 53,7-1074 mm Grabación en 16:9 (estabilizador de imagen activado): 44,2-884 mm...
Adaptador de alimentación compacto CA-570 Fuente de alimentación 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 17 W Salida nominal 8,4 V CC, 1,5 A Temperatura de 0 – 40 °C funcionamiento Dimensiones 52 x 90 x 29 mm Peso 135 g Batería NB-2LH Tipo de batería...