Instrucciones de uso importantes ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). LAS PIEZAS INTERIORES NO SON REPARABLES POR EL USUARIO.DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Las funciones disponibles dependen del modelo de videocámara de su contacto y del entorno de red. Reconocimientos de marcas comerciales • Canon es una marca comercial de Canon Inc. • es una marca comercial.
Instrucciones de uso importantes ....2 Realización de ajustes manuales Guía de consulta ........3 Botón de desplazamiento de AE Gracias por escoger una Canon....7 (AE SHIFT) ........73 Introducción a la MV6i MC ......8 Ajuste de la velocidad del obturador ..74 Ajuste manual del enfoque ......76 Operaciones básicas...
Página 5
Combinación de imágenes y grabación Utilizando una tarjeta de de las mismas en una cinta memoria (Mezcla de tarjetas) ......135 Inserción y extracción de la tarjeta Copia de imágenes fijas desde cinta a de memoria........102 tarjeta de memoria ......138 Selección de calidad/tamaño de Copia de imágenes fijas desde tarjeta de la imagen ..........103 memoria a cinta ........139...
Posiciones del interruptor por modos de funcionamiento Modo de Interruptor POWER Selector TAPE/CARD funcionamiento (Alimentación) (Cinta/Tarjeta) CAMERA TAPE CAMERA PLAY (VCR) TAPE PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD CARD PLAY ( VCR ) * Las funciones varían según el modo de funcionamiento. Esto se indica de la siguiente manera: : La función puede utilizarse en este modo.
Gracias por escoger una Canon En primer lugar, le agradecemos la La videocámara se entrega con los siguientes accesorios: adquisición de esta videocámara Canon. Su avanzada tecnología hace Mando a distancia Dos pilas AA que sea muy fácil de usar. Muy pronto, WL-D77 estará...
Impresión directa Estabilizador de imagen Las imágenes fijas se pueden imprimir conectando la videocámara a una Estabiliza las grabaciones incluso en impresora de Canon que admita la tomas largas de telefoto (en modo función de impresión directa. CAMERA). Consulte en...
Familiarizándose con la MV6i MC Pantalla LCD ( Botón de apertura (OPEN) del panel LCD Indicador de acceso a la tarjeta ( 102) Tapa del compartimento de la tarjeta de memoria 102) Botón de liberación de la Altavoz ( batería (BATT. RELEASE) Unidad de acoplamiento de la batería ( Botón de activación/...
Página 10
Palanca de enfoque del visor ( 145) Programa AE Botón foto (PHOTO) ( 54, 107) Grabación simple Control del zoom ( Selector de programas Dial selector Visor ( 145) 31, 40) Interruptor de alimentación Selector de cinta/tarjeta (POWER) ( (TAPE/CARD) ( CAMERA •...
Página 11
Terminal Vídeo-S IN/OUT ( 34, 89) Micrófono estéreo ( Tapa del terminal Tapa del terminal u Terminal (LANC) ( Lámpara de asistencia Terminal USB ( 141) (LED blanco) ( Sensor remoto ( Terminal DC IN ( Luz indicadora ( Terminal MIC ( 69, 96) Vista desde abajo TerminalDV IN/OUTl...
Encendido de la videocámara Antes de utilizar la videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para: Proporcionar alimentación desde una toma de corriente doméstica Cargar una batería Notas: • El adaptador de alimentación convierte la corriente obtenida de la toma de corriente doméstica (100-240V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
Adaptador de alimentación compacto CA-PS700 Especificaciones Fuente de alimentación 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,32 A Salida nominal 7,4 V CC, 2,0 A Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C - 40°C 112 × 29 × 45mm Dimensiones Peso 186g (sin cable de alimentación) El peso y las dimensiones son aproximados.
Carga de la batería Indicador CHARGE La batería se ha cargado parcialmente antes de salir de fábrica. Estará lo suficientemente cargada como para verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Cargue completamente la batería con el cargador de baterías CB-2LTE si desea que la alimentación de su videocámara no se agote en unos cuantos minutos.
Colocación de la batería 2, 3 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. 2. Alinee el extremo delantero de la batería con la línea de la videocámara, presione ligeramente la batería e introdúzcala hasta fijarla en su sitio. 3. Retire la batería después de usarla. Pulse el botón BATT.
Carga del videocassette Utilice únicamente videocassettes que lleven el logotipo D. Carga y descarga 1. Asegúrese de haber conectado una fuente de alimentación. 2. Deslice el botón OPEN/EJECT 5 para liberar la cubierta del compartimento del videocassette. • Abra la cubierta por completo mientras mantiene el botón apretado y espere un par de segundos hasta que se abra automáticamente el compartimiento del videocassette.
Protección de las cintas contra el borrado accidental SAVE SAVE Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocassette hacia la izquierda. (Esta posición del interruptor está rotulada normalmente como SAVE o ERASE OFF.) Al cargar un videocassette protegido en modo CAMERA, se muestra durante aproximadamente cuatro segundos el mensaje "THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION"...
Grabación de películas en cinta 5, 6 Antes de comenzar a grabar ¿Ha realizado los siguientes pasos? • Conexión de la fuente de alimentación ( 12). • Extracción de la tapa del objetivo ( 145). • Ajuste de la correa de sujeción ( 145).
• Antes de realizar grabaciones importantes, limpie las cabezas de vídeo utilizando un cassette limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un cassette limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo. • No podrá supervisar el sonido que sale del altavoz mientras está grabando.
Cambio del modo de grabación Puede escoger entre SP (standard play - reproducción normal) y LP (long play - larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. No es posible copiar sonido ni insertar imágenes : inserción de AVen una cinta que haya sido grabada en modo LP.
Página 21
16:9 (grabación para televisor de pantalla ancha) Produce imágenes en el formato 16:9 para reproducir en un televisor de pantalla ancha. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CAMERA CAM.SET UP 16:9••••••••OFF Para activar 16:9 (ON), abra el menú y seleccione CAM.SET UP. Luego seleccione 16:9, ajústelo en ON y cierre el menú.
Página 22
Pitidos de confirmación/advertencia Los pitidos cortos de confirmación del funcionamiento de la videocámara se indican mediante ` en las ilustraciones. Los pitidos suenan al realizar determinadas operaciones de la videocámara tal como al conectar la alimentación de la misma, durante la cuenta atrás del autodisparador, justo antes del desactivado automático de la videocámara y también antes de cualquier condición anormal de la videocámara.
Uso del zoom Acercamiento gradual Alejamiento gradual 10× zoom óptico ( tarjeta 7.5×) El objetivo zoom de la videocámara le permite seleccionar el mejor ángulo de imagen para cada escena: • Mueva el control del zoom en dirección a W para efectuar el alejamiento gradual hacia gran angular.
Página 24
Notas: • Cuando utilice el zoom, como regla, mantenga una distancia mínima de 1 metro entre usted y el sujeto. Sin embargo, cuando el zoom esté en la posición de gran angular, podrá enfocar un sujeto a 1 cm de distancia. •...
Uso de la pantalla LCD Apertura y cierre de la pantalla LCD Deslice el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto hará que la alimentación de la pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor.
• Gire siempre el panel LCD verticalmente, antes de cerrarlo o de ponerlo a nivel contra el lateral de la videocámara. • Cierre siempre el panel LCD hasta que encaje firmemente con un chasquido. • Tenga cuidado de no dejar la LCD, el visor o el objetivo expuesto a la luz directa del sol en exteriores o detrás de una ventana.
Para permitir que el sujeto contemple la grabación Cuando gire el panel LCD para que quede orientado en la misma dirección que el objetivo, podrá observarse a sí mismo durante la grabación o dejar que el sujeto observe la grabación. El visor también se activa cuando el panel se encuentra en esta posición.
• Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos del tipo de mosaico), limpie las cabezas de vídeo utilizando un cassette limpiador de cabezas para videocámara y grabadora digital Canon DVM-CL o un cassette limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo.
Otros modos de reproducción Pausa de reproducción Presione el botón (pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón (reproducción). La videocámara se pone automáticamente en el modo de parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos.
Página 30
Reproducción hacia atrás Para reproducir hacia atrás a velocidad normal, presione el botón –/4a durante la reproducción hacia delante normal. Para volver a la reproducción hacia delante normal, presione el botón PLAY e . Reproducción hacia delante a doble velocidad Presione el botón ×2 durante la reproducción normal.
Altavoz incorporado La videocámara tiene un altavoz incorporado que permite revisar la banda sonora junto con la imagen cuando se utiliza la pantalla LCD para reproducir. El altavoz incorporado es monoaural. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA Ajuste el volumen del altavoz girando el dial selector.
Conexiones para la reproducción en una pantalla de televisión Es posible conectar la videocámara a un televisor o videograbadora (VCR) para reproducir las grabaciones. Deberá conectar una fuente de alimentación a la videocámara ( 12). Desconecte todos los dispositivos antes de empezar a hacer las conexiones. Para mayor información, consulte el manual de instrucciones del televisor o de la videograbadora (VCR).
Si su televisor (o videograbadora) tiene un terminal SCART (sin vídeo-S (S1)) Adaptador SCART PC-A10 Cable de vídeo estéreo STV-250N • Conecte el adaptador SCART PC-A10 al terminal SCART del televisor o de la videograbadora (VCR). • Conecte la videocámara al adaptador. Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N.
Si el televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de vídeo-S (S1) Para obtener una mejor calidad de imagen, le recomendamos que reproduzca las grabaciones en un televisor que tenga terminal S (S1). INPUT Cable de vídeo-S S-150 S(S1)-VIDEO VIDEO AUDIO Cable de vídeo estéreo STV-250N •...
Si el televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de audio/vídeo INPUT VIDEO AUDIO Cable de vídeo estéreo STV-250N • Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N. Conecte la clavija blanca al terminal de AUDIO blanco L (izquierdo). Conecte la clavija roja al terminal de AUDIO rojo R (derecho).
Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Con la práctica, aprenderá a manejar los controles al tacto, sin apartar la vista de la acción.
Ángulo de la imagen En lugar de usar el zoom mientras Plano lejano graba, trate de escoger su ángulo de imagen antes de empezar. Una buena manera de expresar un relato con el vídeo es comenzar con un plano lejano Plano medio para establecer la situación, y luego ir penetrando con planos medios y...
Búsqueda y revisión durante la grabación Búsqueda de grabación Cuando la videocámara está en el modo de pausa de grabación, podrá utilizar la búsqueda de grabación para reproducir la cinta hacia delante o atrás hasta encontrar el punto en que desea iniciar o reanudar la grabación.
Uso de los menús Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan a partir de los menús que aparecen en el visualizador. Hay 4 menús principales: CAM. MENU Menú de cámara VCR MENU Menú de VCR C. CAM. MENU Menú...
Selección en los menús MENU 3-10 SCREEN 2, 11 1. Seleccione los ajustes deseados en el interruptor POWER y en el selector TAPE/CARD. 2. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 3. Gire el dial selector y mueva la flecha hasta el submenú deseado. 4.
• Al presionar el botón de inicio/parada o el botón PHOTO se cerrará el menú y se iniciará la grabación. • Es posible ver los menús en la pantalla de un televisor conectado activando TV SCREEN ( 160) en el menú o utilizando el botón TV SCREEN del mando a distancia.
Página 42
CAM. MENU, continuación e Submenú de ajustes de VCR !0 Modo de grabación....VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE !1 Pantalla contra el viento ..REC MODE•••• SP WIND SCREEN•OFF !2 Modo de audio....... AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV !3 AV o auriculares ....RETURN !4 Volver r Submenú...
Página 43
q Submenú de ajustes de VCR q Modo de grabación....VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE w Canal de salida ....REC MODE•••• SP OUTPUT CH•••L/R e Copia de audio......AUDIO DUB.••AUDIO IN WIND SCREEN•––– r Pantalla contra el viento ..AUDIO MODE••12bit AV/PHONES•••AV t Modo de audio.......
Página 44
VCR MENU, continuación t Submenú del sistema @2 Mando a distancia....SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE @3 Luz indicadora....... WL.REMOTE••• TALLY LAMP••ON @4 Pitido........BEEP••••••••ON T.ZONE/DST••––– @5 Huso horario/ D/TIME SET••––.–––.–––– ––:–– –– Hora de verano ...... RETURN @6 Ajuste de fecha/hora....@7 Volver C.
r Submenú de ajustes de VCR !2 AV o auriculares ....VCR SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE AV/PHONES•••AV RETURN t Submenú de ajustes de visualización DISP.SET UP SEL.SETSET MENUCLOSE !3 Brillo........– BRIGHTNESS•• LCD MIRROR••ON !4 Modo de espejo LCD .... TV SCREEN•••ON D/T DISPLAY•OFF !5 Pantalla del televisor ...
Página 46
C. PLAY MENU, continuación q-1 Submenú de operaciones de tarjeta (cuando se reproduce una sola imagen) CARD OPER. SEL.SETSET q Copiar de tarjeta a cinta..MENUCLOSE COPY w Borrar todas las marcas PRINT MARKS ALL ERASE IMAGE ERASE FORMAT de impresión ....... RETURN e Borrado de imagen .....
Página 47
r Submenú del sistema !7 Mando a distancia....SYSTEM SEL.SETSET MENUCLOSE !8 Luz indicadora ...... WL.REMOTE••• TALLY LAMP••ON !9 Pitido........BEEP••••••••ON T.ZONE/DST••––– @0 Huso horario/ D/TIME SET••––.–––.–––– ––:–– –– Hora de verano ..... RETURN @1 Ajuste de fecha/hora ..... @2 Volver t Modo de impresión directa C.PLAY MENU SEL.SETSET...
Uso del mando a distancia Puede utilizar la videocámara con el mando a distancia que se suministra desde una distancia hasta de 5 m. Apunte hacia el sensor remoto de la videocámara al pulsar los botones. La luz indicadora se enciende para hacerle saber que la videocámara está...
Página 49
Cuando utilice 2 videocámaras DV Canon (Modo de sensor remoto) Para evitar interferencias de otros ZOOM mandos a distancia Canon usándose en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado. Para que sean compatibles, el mando a distancia y la videocámara REMOTE SET deben estar ajustados al mismo modo.
Si el mando a distancia no funciona: Revise si la videocámara y el mando a distancia se encuentran ambos ajustados al mismo modo. Revise el modo de ajuste de la videocámara presionando cualquier botón que no sea el botón REMOTE SET del mando a distancia. El modo de la videocámara aparecerá...
Ajuste de la fecha y la hora La visualización de la fecha y/u hora forma parte del código de datos. Durante la reproducción podrá visualizarla u ocultarla ( 80). Ajuste la visualización de la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez.
Página 53
Ajuste del reloj Después de ajustar la fecha y la hora, cada vez que conecte la alimentación aparecerán la fecha/hora y el huso horario durante unos 4 segundos. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA SYSTEM D/TIME SET••...
Grabación de imágenes fijas en cinta Para tomar imágenes fijas en una tarjeta de memoria, consulte 107. PHOTO Podrá grabar imágenes fijas como si fueran fotos. La videocámara graba la imagen y el sonido en la cinta durante varios segundos. La exposición se ajusta automáticamente.
Página 55
• Si el sujeto es inadecuado para el enfoque automático ( 154), podría suceder que la videocámara no consiguiera enfocarlo, y F continuaría parpadeando en blanco en el visualizador. Continúe manteniendo presionado hasta la mitad el botón PHOTO y ajuste el enfoque manualmente con el dial selector.
Desactivación del estabilizador de imagen En la mayoría de las videocámaras, aun el más ligero movimiento de la mano se notará durante la grabación en telefoto. Sin embargo, el estabilizador de imagen de la MV6i MC permite obtener grabaciones estables aun con grandes aumentos. •...
Uso de los diversos programas de grabación La videocámara cuenta con el programa Grabación simple y varios modos de programa AE. La disponibilidad de las funciones varía según el modo seleccionado. • Para una operación simple de enfocar y filmar, seleccione el programa de Grabación Simple.
Ajuste del modo de programa AE CARD PLAY ( VCR ) PLAY ( VCR ) CARD CAMERA CAMERA 1. Deslice el selector de programa para ajustarlo al modo Q (programa AE). 2. Presione el botón SET para ver el menú de programa. 3.
Deportes Use este modo para grabar escenas deportivas (como SPORTS tenis o golf), objetos en movimiento (como montañas rusas) o desde un coche en marcha. • Este modo se fija con velocidad alta de obturador y por tanto debe utilizarse con suficiente luz. •...
Night (noche) (Modo CAMERA) En modo CARD CAMERA, use este modo para grabar NIGHT en lugares oscuros. La velocidad de obturador se ajusta automáticamente. Resulta útil al grabar en lugares con luminosidad variable (por ejemplo, parques de atracciones). • Los sujetos en movimiento pueden dejar una estela tras de sí.
Uso de los efectos digitales Utilice los efectos digitales de la videocámara para obtener unas grabaciones más interesantes. Fundidos: Inicia o finaliza escenas en un videocassette con un fundido a negro o desde negro ( 62). Fade Trigger (difuminado), Wipe (barrido), Corner (esquina), Jump (salto), Flip (volteo), Puzzle, Zigzag, Beam (haz luminoso), Tide (marea) Efectos: Le dan un toque especial a las grabaciones (...
Fundidos Difuminado (FADE-T) La imagen emerge gradualmente. La imagen se desvanece gradualmente. Barrido (WIPE) La imagen comienza como una línea fina vertical en el centro y de la pantalla y se irá ampliando hacia los lados hasta ocupar toda la pantalla. La imagen se reduce desde ambos lados de la pantalla.
Página 63
Fundidos Puzzle (PUZZLE) La imagen aparece dividida en 16 piezas. Las piezas se mueven por la pantalla hasta resolver el puzzle. La imagen se divide en 16 piezas. Las piezas se mueven de un lado a otro y desaparecen. Zigzag (ZIGZAG) La imagen aparece en zigzag desde la parte superior de la pantalla.
Página 64
Efectos Arte (ART) La imagen se convierte en algo parecido a una pintura (solarización). Blanco y negro (BLK & WHT) La imagen pasa a blanco y negro. Sepia (SEPIA) La imagen pasa a ser monocroma con una tonalidad sepia. Mosaico (MOSAIC) La imagen se hace borrosa aumentando el tamaño de algunos píxeles.
MENU D.EFFECTS ON/OFF Funcionamiento de los fundidos El sonido y la imagen se funden juntos. Cuando utilice los fundidos en el modo CAMERA, asegúrese de que el selector de programa esté ajustado a Q. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA Selección de fundido...
Funcionamiento de los efectos El sonido se graba/reproduce de la manera normal. Cuando utilice los fundidos en el modo CAMERA o CARD CAMERA, asegúrese de que el selector de programa esté ajustado a Q. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA Selección de efecto...
Utilización de la pantalla de múltiples imágenes Divide la imagen de la pantalla en 4, 9 ó 16 imágenes pequeñas con la función de captura de imagen. Con esta función, la videocámara captura la escena actual filmada o reproducida. Elija la velocidad de transición -manual, rápida (cada 4 fotogramas), moderada (cada 6 fotogramas*) o lenta (cada 8 fotogramas*)- a la que capturar un sujeto en movimiento, tal como un persona jugando al tenis o al golf.
Página 68
7. Seleccione el ajuste deseado. • Volverá al menú de ajustes de impresión. 8. Pulse el botón D.EFFECTS SELECT para cerrar el menú. • El menú de efectos digitales desaparece. • MULTI-S parpadea en el visualizador. Activación/desactivación de la pantalla de múltiples imágenes 9.
Grabación de audio Selección del modo de audio La videocámara puede grabar sonido en dos modos de audio: 16 bits y 12 bits. El modo de 16 bits produce un sonido de calidad superior (ligeramente superior al CD), mientras que el modo de 12 bits graba en dos canales (estéreo 1), dejando dos canales libres (estéreo 2) para que usted pueda añadir sonido nuevo posteriormente.
Nota: • Cuando use un micrófono externo, utilice un cable de micrófono que no tenga más de 3 metros de largo para evitar interferencias electromagnéticas. Pantalla contra el viento La videocámara cuenta con una pantalla contra el viento automática para evitar que el ruido del viento interfiera en la banda sonora.
Ajuste del autodisparador Imágenes fijas Para películas 2, 3 START /STOP PHOTO SELF MENU TIMER Es muy útil cuando quiere incluirse uno mismo en la imagen al grabar películas o imágenes fijas en una cinta o en una tarjeta de memoria. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA...
Página 72
• La videocámara toma la imagen fija durante 6 segundos aproximadamente. • Si la videocámara está en el modo CAMERA, volverá al modo de pausa de grabación tras grabar la cinta. Si la videocámara está en el modo CARD CAMERA, la imagen recién grabada aparece tras la grabación en la tarjeta de memoria.
Ajuste del Desplazamiento de AE Controlando los niveles de exposición automática (AE), conseguirá aclarar u oscurecer ligeramente la imagen. Esto le permitirá compensar las escenas a contraluz, sobreexpuestas. CARD PLAY ( VCR ) PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA Asegúrese de que el selector de programa esté...
Ajuste de la velocidad del obturador Ajuste manualmente la velocidad del obturador para lograr tomas estables de sujetos que se mueven rápidamente. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA CAM.SET UP SHUTTER•••••AUTO 1. Asegúrese de que la videocámara esté ajustada al modo Q (programa AE).
Página 75
Consejos para filmar usando altas velocidades del obturador • Cuando filme con una velocidad del obturador de 1/1000 o superior, no filme directamente el sol. Velocidades del obturador recomendadas para filmar: • Gente practicando deportes al aire 1/2000 libre como, por ejemplo, golf o tenis •...
Ajuste manual del enfoque La videocámara enfoca automáticamente. Basta con dirigir la videocámara al punto que se desea grabar y normalmente el sujeto situado en el centro del visualizador quedará enfocado con nitidez. Puede suceder que un sujeto no sea idóneo para el enfoque automático.
Ajuste del equilibrio del blanco El sistema automático de equilibrio del blanco de la cámara compensa una amplia variedad de condiciones de iluminación. Aunque las variaciones ligeras son inevitables, los colores aparecerán naturales en prácticamente todas las situaciones. En algunos casos, se obtendrán mejores resultados ajustando manualmente el equilibrio del blanco o utilizando uno de los dos modos preajustados:...
Página 78
El ajuste manual del equilibrio del blanco brindará probablemente mejores resultados que el equilibrio del blanco automático cuando filme: Sujetos con un único color dominante, como el cielo, el mar o un bosque Primeros planos En situaciones de iluminación rápidamente cambiantes En lugares iluminados con ciertos tipos de luces fluorescentes o de vapor de mercurio Notas:...
Agrandamiento de la imagen durante la reproducción Se puede ampliar la imagen hasta 2 veces en modo TAPE PLAY (VCR) y en modo CARD PLAY (VCR). Puede también desplazar la imagen hacia arriba, hacia abajo, hacia la derecha o hacia la izquierda. •...
Visualización de fecha, hora y datos de la videocámara (Código de datos) En una sección de datos especial de la cinta se registra automáticamente un código de datos, que contiene la fecha y la hora de realización de la grabación y otros datos de la videocámara (ajustes de exposición y velocidad del obturador).
Ajuste del código de datos También podrá elegir visualizar datos de la videocámara (ajustes de velocidad del obturador y de exposición) en el código de datos. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA DISP.SET UP DATA CODE•••DATE/TIME Para cambiar, abra el menú...
Fecha automática de seis segundos La fecha automática de 6 segundos aparecerá durante 6 segundos para marcar el cambio del día si se está grabando la cinta a las 12:00 de la medianoche. También aparece durante seis segundos al empezar a reproducir con el código de datos desactivado.
Búsqueda en la cinta (Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas) ZERO SET SEARCH SELECT MEMORY AUDIO PLAY DUB. STOP – / INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Esto le permite moverse rápidamente a través de las imágenes fijas grabadas en cualquier punto de una cinta (búsqueda de fotos) o entre diferentes días o áreas de grabación (búsqueda de fechas) en una cinta.
Vuelta a un punto previamente marcado ZERO SET SEARCH MEMORY SELECT AUDIO PLAY DUB. STOP – / INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Utilice el mando a distancia para marcar un punto en la cinta al que quiera volver después de la reproducción.
Edición en una VCR Conectando la videocámara a una videograbadora (VCR), se pueden editar las grabaciones para eliminar las escenas no deseadas, o combinar tomas diferentes para crear producciones de vídeo propias. Preparativos 1. Conecte la videocámara a la VCR. •...
Ejemplo de copia en la videocámara 1. Conecte la videocámara y el otro dispositivo digital. • Conecte el cable DV Canon CV-150F (opcional) con los lados de las clavijas marcadas con las flechas orientados como se muestra arriba. 2. Prepare el otro dispositivo.
Página 87
Copia 1. Vaya a un punto de la cinta grabada que esté un poco antes de la sección que desee copiar y seleccione el modo de pausa de reproducción. 2. Pulse el botón REC PAUSE del mando a distancia. • La videocámara pasará al modo de pausa de grabación. 3.
Página 88
Acerca de los derechos de autor (Copyright) Aviso sobre los derechos de autor Algunas cintas de vídeo pregrabadas, películas y otros materiales, así como algunos programas de televisión, están protegidos por la legislación sobre derechos de autor. La grabación no autorizada de estos materiales puede violar dicha legislación de protección de derechos de autor.
Grabación desde una VCR, televisión o videocámara analógica (entrada de línea analógica) Es posible grabar un vídeo reproducido en una VCR o videocámara analógica (para videocámaras digitales, véase 86) o un programa de TV en una cinta cargada en la MV6i MC, si el TV o el otro dispositivo tiene salidas de audio/vídeo. •...
Página 90
Copia 1. Vaya a un punto de la cinta grabada que esté un poco antes de la sección que desee copiar y seleccione el modo de pausa de reproducción. 2. Pulse el botón REC PAUSE del mando a distancia. • Los terminales S-vídeo y AV IN/OUT funcionan como terminales de entrada. •...
Producción digital de señales de vídeo y audio analógicas (convertidor analógico-digital) Mediante la conexión de la videocámara a una VCR o a una cámara de vídeo de 8 mm, pueden convertirse instantáneamente las señales de vídeo y audio analógicas en señales digitales. Las señales digitales pueden enviarse a otro equipo con terminal DV.
Activación del convertidor analógico-digital PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA VCR.SET UP DV OUT•••OFF Para activar el convertidor analógico-digital, abra el menú y seleccione VCR SET UP. Seleccione AV \ DV OUT, ajústelo en ON y cierre el menú.
Grabación sobre escenas existentes (edición con inserción de AV) Se pueden insertar y sustituir las imágenes o el audio de la cinta de la videocámara por imágenes o audio de otros equipos de vídeo conectados a través del terminal AV o del terminal DV. El audio y vídeo originales serán reemplazados por el audio y vídeo nuevos.
Preparativos La cinta en la MV6i MC: Cuando utilice la función de inserción de AV de la MV6i MC, grabe únicamente en cintas grabadas en el modo SP. Si la cinta contiene porciones sin grabar o porciones grabadas en el modo LP, la grabación se detendrá.
Página 95
Edición 1. En la VCR, busque un punto que esté 3 segundos antes de la escena que va a insertarse. Ajuste la VCR al modo de pausa de reproducción. 2. En la videocámara, presione PLAY y busque el punto de inicio de grabación.
Copia de audio Podrá añadir sonido al sonido original de una cinta pregrabada a partir de productos de audio (AUDIO IN) o con el micrófono interno o externo (MIC. IN). El sonido original no se borrará. Para mejores resultados, añada sonido a las cintas grabadas con esta videocámara en el modo SP con sonido de 12-bits.
Página 97
Notas: • Cuando añada sonido utilizando el micrófono incorporado no conecte cable alguno al terminal MIC. • Para usar la TV para supervisar el vídeo, conecte el terminal S-vídeo ( (utilice únicamente la clavija de vídeo) o el terminal AV al televisor. Podrá escuchar el sonido con los auriculares únicamente cuando utilice el terminal S-vídeo ( 32).
Página 98
5. Pulse el botón AUDIO DUB. • AUDIO DUB. y aparecen en el visualizador. 6. Presione el botón PAUSE (e inicie la reproducción en el otro dispositivo de audio si es AUDIO IN). • La copia de audio se inicia. •...
Ajuste de la mezcla de audio AUDIO BALANCE MONITOR ST-1 ST-2 Cuando reproduzca una cinta grabada en el modo de 12 bits, podrá ajustar la salida de audio para reproducir: estéreo 1 (sonido original), estéreo 2 (cualquier sonido nuevo, copiado en la cinta después de la grabación), o la mezcla de equilibrio entre ambos.
Selección de los canales de salida de audio Cuando reproduzca una cinta cuyo audio haya sido grabado en múltiples canales, podrá cambiar los canales de salida para tal sonido. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA VCR SET UP OUTPUT CH•••L/R 1.
Conexión a un ordenador con un cable DV (IEEE1394) Se pueden transferir grabaciones a un ordenador provisto de un terminal DV (IEEE1394) o una tarjeta de captura IEEE1394 (se requiere software opcional). Use el cable DV opcional CV-150F (4 pines 4 pines) o CV-250F (4 pines 6 pines). Terminal (DV) IEEE1394 Terminal DV...
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Con esta videocámara, se pueden usar Terminales tarjetas SD Memory Card o tarjetas Interruptor MultiMediaCard, que se venden en los establecimientos del ramo. La tarjeta SD protección Memory Card cuenta con un interruptor de protección para evitar el borrado accidental.
Selección de calidad y tamaño de imagen Selección de calidad de imagen fija Calidad de imagen fija: Superfine, Fine, Normal PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA CARD SET UP SI QUALITY••FINE Para cambiar la calidad de imagen, abra el menú y seleccione CARD SET UP.
Número máximo de imágenes fijas en una tarjeta de memoria de 8 MB y tamaño de los archivos correspondientes 1024 × 768 640 × 480 Tamaño de imagen Número de imágenes Tamaño del archivo Número de imágenes Tamaño del archivo Calidad de imagen por imagen...
Números de archivos A las imágenes fijas/películas que se filman se les asigna automáticamente un número de archivo comprendido entre 0101 y 9900 y se almacenan en carpetas de 100 imágenes cada una. Cada carpeta se numera de 101 a 998 y se graba en la tarjeta de memoria.
Desactivación del sonido de obturador Hace el sonido de un obturador al cerrarse cuando se graba una imagen fija en la tarjeta de memoria. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA CARD SET UP SHTR SOUND••ON Para desactivar el sonido de obturador, abra el menú...
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta de memoria Además de las imágenes fijas que graba directamente en la tarjeta de memoria, puede grabar en la tarjeta imágenes de la cinta de la videocámara, o imágenes recibidas a través del terminal DV o del terminal AV.
Página 108
4. Presione a fondo el botón PHOTO para grabar la imagen fija. • Desaparece F del visualizador. Se emite el sonido de obturador y simultáneamente el visualizador parece cerrarse durante un instante como si se tratara de un obturador cerrándose. •...
Grabación desde una cinta de la videocámara Grabe una imagen de una cinta en una tarjeta de memoria como imágenes fijas. Para grabar automáticamente múltiples imágenes fijas de una cinta en una tarjeta de memoria, consulte "Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria" 138).
Grabación desde otros equipos de vídeo Puede grabar imágenes desde una VCR o televisión conectadas por medio del terminal S o del terminal AV (entrada de línea analógica), así como imágenes de otras videocámaras digitales conectadas por medio del terminal DV, en la tarjeta de memoria, como imágenes fijas.
Página 111
Grabación 1. Inicie la reproducción en el otro dispositivo. 2. Cuando aparezca en el visualizador la imagen que quiera grabar, mantenga presionado hasta la mitad el botón PHOTO. • La imagen aparecerá en el visualizador como imagen fija. • El número de imágenes que aún pueden grabarse en la tarjeta de memoria aparece en el visualizador.
Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria Se pueden grabar películas Motion JPEG con la videocámara, de una cinta de la videocámara o de dispositivos conectados a través de los terminales AV (entrada de línea analógica) o DV. Precauciones: •...
Página 113
Grabación desde una cinta de la videocámara Puede grabar una película de una cinta en una tarjeta de memoria. • El código de datos de la película reflejará la fecha y hora en que se ha grabado en la tarjeta de memoria. PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA...
Página 114
Grabación desde otros equipos de vídeo Puede grabar imágenes desde una VCR o televisión conectadas por medio del terminal S o del terminal AV (entrada de línea analógica), así como imágenes de otras videocámaras digitales conectadas por medio del terminal DV, en la tarjeta de memoria, como películas.
Grabación de imágenes panorámicas (asistencia para montaje) Puede fusionar imágenes distintas en una sola gran escena panorámica utilizando en un ordenador personal el software (PhotoStitch) que se suministra. Puede filmar un sujeto que no quepa en un único recuadro, como un paisaje, y hacer el montaje posteriormente.
Página 116
Notas: • Disponga cada imagen de manera que se superponga en un 30 a un 50% a la imagen contigua. Intente que la desalineación vertical no supere el 10%. • No incluya ningún sujeto en movimiento en la zona superpuesta. •...
PC • La videocámara quizás no pueda copiar o reproducir, etc., imágenes fijas/películas que hayan sido grabadas en una videocámara que no sea Canon. • No desconecte la videocámara, la fuente de alimentación ni extraiga la tarjeta de memoria mientras parpadee el indicador de acceso a la tarjeta.
Página 118
G Imagen sencilla PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA 1. Gire el interruptor POWER de la videocámara hasta PLAY (VCR) y ajuste el selector TAPE/CARD de la videocámara en TAPE. • Aparecerá en el visualizador la última imagen fija/película grabada. •...
Página 119
G Bucle continuo PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA Teniendo una imagen fija/película en el visualizador, presione el botón SLIDE SHOW. • Las imágenes fijas se reproducen automáticamente una tras otra. • Las películas se reproducen de la manera normal. Para parar el bucle continuo, presione el botón SLIDE SHOW.
DPOF (Digital Print Order Format) (formato de orden de impresión digital). Las imágenes fijas se pueden imprimir automáticamente en una impresora Canon que admita el formato DPOF. Pueden seleccionarse en la videocámara hasta 99 copias por imagen fija y hasta 200 imágenes fijas por tarjeta de memoria.
Borrado de imágenes fijas/películas Borre imágenes fijas/películas una a una o todas a la vez. • Las imágenes fijas/películas protegidas no se pueden borrar. Anule primero la protección de imagen para poder borrar una imagen protegida. • Borre las imágenes fijas/películas con precaución. Una vez que haya borrado una imagen fija/película, ya no podrá...
Menú FILE OPER. (Operaciones de archivo) PLAY ( VCR ) CARD PLAY ( VCR ) CAMERA CARD CAMERA 1. Con una imagen fija/película en el visualizador, pulse el botón SET para abrir el menú FILE OPER. . • Aparecen los ajustes PROTECT , PRINT MARK e IMAGE ERASE.
Prevención contra el borrado accidental (Protección) En esta sección se describe cómo proteger la imagen fija/película desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) cuando se visualiza una pantalla de índice en el modo CARD PLAY (VCR) (incluida la forma de anular el ajuste). También se puede proteger una imagen fija/película mediante el Menú...
Marcación de una imagen fija para imprimirla (Marca de impresión) En esta sección se describe cómo marcar la imagen fija para su impresión desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) en el modo CARD PLAY (VCR) (incluida la forma de cancelar el ajuste). •...
Notas: • Para cancelar una marca de impresión, mueva el recuadro hasta la imagen fija marcada para impresión, ajuste el número de impresiones a 0 (cero) con el dial selector y pulse el botón SET. La marca de impresión desaparece. •...
Borrado de imágenes fijas/películas En esta sección se describe cómo borrar la imagen fija/película desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) cuando se reproduce una sola imagen fija/película en el modo CARD PLAY (VCR). (SINGLE o ALL) También se puede borrar una imagen fija/película mediante el menú de operaciones de archivo ( 122).
Página 127
5. Seleccione YES y pulse el botón SET. • La imagen fija/película se borrará y aparecerá la imagen fija/película anterior para borrar. • Para borrar otra imagen fija/película sencilla, desplácese hasta dicha imagen fija/película con los botones CARD +/-, y seleccione YES. •...
Bubble Jet provista de la función Impresión directa. Notas: • La función de impresión directa se admite en impresora Canon fotográfica tamaño tarjeta CP-10 e impresoras Canon de inyección de tinta con el logotipo . (a partir de marzo 2003).
2. Conecte una fuente de alimentación a la impresora y encienda la impresora. 3. Ajuste la videocámara en el modo CARD PLAY (VCR). • Espere a que el indicador de acceso a la tarjeta deje de parpadear. 4. Conecte la videocámara a la impresora con el cable. •...
Ajuste del estilo de impresión Impresora CP: Image Standard (Normal) Imprime 1 imagen fija por página. (Imagen) Multiple (Múltiple) Imprime 8 copias de la misma imagen fija en una página. Borders Borderless (Sin márgenes) Imprime sin margen hasta los bordes de la página. (Márgenes) Bordered (Con márgenes) Imprime con margen.
Impresora Bubble Jet: selección del tamaño de papel 1. En el menú de ajustes de impresión, gire el dial selector para seleccionar [Style] y pulse el botón SET. 2. Compruebe que está seleccionado y pulse el botón SET. 3. Gire el dial selector para seleccionar el tamaño de papel y pulse el botón SET.
Notas: • Bordered (Con márgenes): el área de imagen permanece relativamente invariable con respecto a la imagen grabada cuando se imprime. • Borderless/Multiple (Sin margen/Múltiple): la parte central de la imagen grabada se imprime ampliada. La parte superior, la parte inferior y los lados pueden quedar ligeramente recortados.
2. Cambie el tamaño del marco de recorte. • Mueva la palanca del zoom hacia la T para encoger el marco, y hacia la W para agrandarlo. • Para anular los ajustes de recorte, mueva la palanca del zoom hacia la W hasta que desaparezca el marco.
Página 134
3. Seleccione [ PRINT]. • Aparece el menú de ajustes de impresión. • Aparece "Set print órder" (Ajustar orden de impresión) cuando se conecta una impresora con función de impresión directa y se selecciona [\ PRINT] sin haber configurado la marca de impresión. •...
Combinación de imágenes y grabación de las mismas en un videocassette (Mezcla de tarjetas) Mejore el aspecto de sus grabaciones combinando imágenes fijas de la tarjeta de memoria con grabaciones de la videocámara. Puede seleccionar recuadros pregrabados tipo dibujo animado, o crear recuadros y títulos personales que pueden superponerse en películas o imágenes fijas.
Página 136
CAM. CHROMA (Crominancia en la videocámara) Combine la imagen que está grabando con una imagen fija como fondo. Filme el sujeto delante de un fondo azul, por ejemplo una cortina azul, y los sujetos que no sean azules quedarán superpuestos en la imagen fija. Ajuste del MIX LEVEL (nivel de mezcla): área azul de la imagen que se está...
Página 137
4. Seleccione MIX TYPE. • Aparecerán los ajustes CARD CHROMA, CARD LUMI., CAM. CHROMA. 5. Seleccione el ajuste deseado. • La imagen que se graba actualmente se combinará con la imagen fija pregrabada. 6. Seleccione MIX LEVEL y pulse el botón SET. 7.
Copia de imágenes fijas de una cinta en la tarjeta de memoria Copia múltiples imágenes fijas de una cinta a una tarjeta de memoria utilizando la función de búsqueda de foto. • Los códigos de datos de imagen fija reflejarán la fecha y la hora en que se hacen las copias.
Copia de imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta Copia múltiples imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta. • Los códigos de datos de imagen fija reflejarán la fecha y la hora en que se hacen las copias.
Formateo de una tarjeta de memoria Formatee las tarjetas de memoria nuevas si aparece el mensaje CARD ERROR, o para borrar permanente y rápidamente todas las imágenes fijas/películas grabadas en una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes fijas/películas protegidas (esto incluye las imágenes pregrabadas de muestra para mezclar).
Conexión a un ordenador utilizando un cable USB Puede descargar en un ordenador imágenes de la tarjeta de memoria utilizando el cable USB que se suministra. Con el software que se suministra, se puede descargar, examinar y archivar imágenes fácilmente, y configurar imágenes fijas para impresión.
Si borra accidentalmente las imágenes de muestra para mezclar suministradas en la tarjeta SD Memory Card, podrá descargarlas de las páginas de Internet siguientes:* http://www.canon-europa.com/products/products.html http://www.canon-asia.com/ http://www.canon.com.au Si desea información detallada sobre cómo añadir las imágenes descargadas a la tarjeta de memoria, consulte "Cómo agregar imágenes fijas del ordenador a la tarjeta...
• No utilice las tarjetas de memoria en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes. • No desarme las tarjetas de memoria. • No doble ni deje caer las tarjetas de memoria, ni las exponga a vibraciones fuertes ni a choques externos. •...
Luminancia en la tarjeta Crominancia en la videocámara Las imágenes de muestra pregrabadas de la tarjeta SD Memory Card que se suministra tienen como único fin servir de disfrute personal al combinarlas con vídeos personales filmados con esta videocámara. No emplee las imágenes de muestra pregrabadas para ningún otro propósito.
Preparativos de la videocámara Ajuste del visor • Ajuste en la videocámara el modo CAMERA. Ajuste la palanca de enfoque del visor para acomodarlo a su vista. • Para ver con el visor, el panel LCD tiene que estar, o bien girado para que el sujeto de la filmación pueda supervisar la grabación, o bien completamente cerrado con la pantalla dirigida hacia...
Notas sobre el uso de las baterías Tiempos de carga y de grabación • Estos tiempos varían, por lo que conviene tener una provisión suficiente de baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación inicialmente previsto. •...
¿Cuánta energía queda? Los símbolos de la batería indican su estado de carga. Cuando la batería está agotada, aparece el mensaje "CHANGE THE BATTERY PACK" durante cuatro segundos y comienza a parpadear. Los indicadores de carga de la batería no son constantes: varían según las condiciones en que se utilicen la batería y la videocámara.
Instalación de la pila de reserva Presione el botón con un bolígrafo y extraiga el portapilas. Inserte la pila en el portapilas de modo que el lado + de la pila quede orientado hacia el signo + del portapilas. Vuelva a colocar el portapilas en su sitio.
Mantenimiento Precauciones: Evite las altas temperaturas y el exceso de humedad. • No deje la videocámara en el interior de un automóvil bajo el sol en clima caluroso, por ejemplo. • Tenga cuidado con el calor generado por un equipo de iluminación de vídeo. •...
• Para mantener una óptima calidad de imagen, se recomienda limpiar frecuentemente los cabezales de vídeo con el cassette limpiador de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon o con otro de cualquier marca. • No use un cassette limpiador de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.
100 y 240 V CA, 50/60Hz. Con respecto a la información sobre adaptadores de enchufes para utilizar en el extranjero, consulte a su proveedor Canon. Reproducción en un televisor • A pesar de que siempre podrá reproducir sus grabaciones en la pantalla LCD, su videocámara sólo se podrá...
Condensación La condensación tiende a ocurrir cuando se lleva la videocámara desde un lugar frío a otro cálido. El uso de la videocámara mientras hay condensación podría dañar tanto la videocámara como la cinta. La condensación puede resultar un problema: Cuando se lleva la videocámara desde un lugar Cuando se calienta rápidamente una habitación frío a otro cálido.
Resolución de problemas Consulte primero la siguiente lista cuando tenga algún problema con la videocámara. Las causas posibles se explican junto a cada problema de la lista. Para mayor información, consulte los números de página entre paréntesis. Asegúrese de que la videocámara esté debidamente conectada si la está usando con un televisor o videograbadora.
Página 154
• La videocámara está en enfoque manual ? La videocámara no enfoca. 76). • Es necesario ajustar la lente del visor 145). • El objetivo está sucio ( 150). Nota: • Algunos sujetos no son adecuados para el enfoque automático. En estas situaciones muchas veces podrá...
? No hay imagen en la pantalla del • AV/PHONES no está ajustado a AV en el menú ( 32). televisor. • AV \ DV OUT (convertidor analógico-digital) no está ajustado a OFF en el menú ( 92). • Es necesario limpiar los cabezales de ? No hay imagen en la pantalla del vídeo ( 150).
Página 156
? El botón PHOTO no funciona. • La tarjeta de memoria no está cargada 102). • Está utilizando una tarjeta Memory Card SD y está protegida contra borrado. Cambie la posición del interruptor de protección. • La tarjeta de memoria está llena. Borre imágenes ( 121) o inserte una tarjeta nueva.
Diagrama del sistema de la videocámara MV6i MC (La disponibilidad cambia de un área a otra) Convertidor gran angular Cargador de baterías para automóvil WD-28 Cargador de coche de baterías Mando a distancia WL-D77 Videocassett Batería e MiniDV Teleconvertidor Cargador de baterías TL-28 Juego de filtros...
Accesorios opcionales Baterías NB-2L BP-2L12 La batería BP-2L12 también puede utilizarse con la videocámara MV6i MC. Cargador de baterías para automóvil CBC-NB2 Conecte el cable de la batería de automóvil para recargar baterías cuando se esté desplazando de un sitio a otro. El cable de la batería de automóvil se enchufa en la toma del encendedor de cigarrillos y funciona con una batería de negativo a masa de 12-24 V CC.
Página 159
Esta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, recomendamos utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
Información en pantalla Para visualizar la fecha y la hora, presione el botón DATA CODE del mando a distancia. Ver también SCREEN Presione el botón TV SCREEN del DATA CODE mando a distancia o active TV SCREEN a través del menú para ver las otras visualizaciones en la pantalla del televisor.
Información en pantalla durante grabación/reproducción básicas indica parpadeo. Modo CAMERA (batería conectada): PAUSE 0:00:00 • el modo de sensor remoto y el modo de audio 5m i n desaparecen al cabo de cuatro segundos. 12b i t Modo PLAY (VCR): STEREO1 STOP 0:00:00:00...
Información en pantalla durante grabación/reproducción avanzadas Modo CAMERA Recordatorio de grabación Estabilizador de imagen ( Cuenta atrás del disparador ( Temporizador de grabación de foto ( Zoom ( Modo de grabación Desplazamiento de AE ( Programa AE ( Autodisparador ( Enfoque manual ( AUTO 1sec...
Modo CARD PLAY (VCR) Marca de protección ( 120) Orden de impresión ( 120) Número de carpeta- Número de archivo ( 105) Bucle continuo ( 119) SLIDE SHOW 101–0143 Calidad de imagen fija: 43/50 640 480 Para imágenes fijas Acceso a la tarjeta de memoria ( 117) 12:00 PM...
Frases de advertencia La videocámara presenta diversas frases de advertencia que desaparecen después de 4 segundos. Aparece cada vez que Aparece como un aviso de protección conecta la SET THE TIME ZONE, del videocassette y REMOVE THE CASSETTE alimentación, hasta DATE AND TIME también cuando se que se ajusta el huso...
Aparece nada más Aparece cuando ha empezar a grabar si intentado marcar 201 HEADS DIRTY, los cabezales de o más imágenes para PRINT MARK ERROR USE CLEANING CASSETTE imprimir, o si un vídeo están muy archivo marcado no sucios. Limpie los se puede editar.
Bubble Jet. Solicite un repuesto del depósito de residuos en la tienda en que adquirió la impresora o en el centro de asistencia al cliente de Canon más próximo entre los que se enumeran en la guía rápida de la impresora Bubble Jet.
Especificaciones MV6i MC Fuente de alimentación (nominal): Iluminación mínima: 7,4 V CC 2,4 lx (con el programa de noche en el Consumo (grabando con el AF modo CAMERA) activado): Iluminación recomendada: 3,1 W (usando visor), Más de 100 lx 4,1 W (usando pantalla LCD) Diámetro del filtro: 28 mm Sistema de televisión: Visor:...
Página 168
Capacidad calculada de la tarjeta SD Batería NB-2L Memory Card SDC-8M (aprox.): 1024 × 768: Superfine 14 imágenes/ Tipo de batería: Batería de iones de litio Fine 20 imágenes/Standard 39 imágenes recargable 640 × 480: Superfine 35 imágenes/ Tensión nominal: 7,4 V CC Fine 52 imágenes/Standard 86 imágenes Temperatura de funcionamiento: 0°–40°C...
Índice alfabético 16:9, 21 Copia desde tarjeta de memoria a cinta, 139 Å Î Accesorios, 7, 158 Accesorios opcionales, 158 Deportes, 59 Desplazamiento de AE, 73 Adaptador de alimentación, 12-14 Almacenamiento, 150 Diagrama del sistema, 157 Altavoz ,31 ‰ Auriculares, 31 Efectos, 64 Autodisparador, 71 Efectos digitales, 61...
Página 170
Problemas, 153 Imágenes fijas, 54, 107 Programas AE, 57 Información en pantalla, 160 Programas de grabación, 57 Inserción de AV, 93 Protección de cinta, 17 Ò Proteger, 120, 123 LANC, 85 Â LED blanco, 60 Rebobinado, 28 Limpieza de cabezales, 150 Reproducción de una cinta, 28 Limpieza de la videocámara, 150 Reproducción de una tarjeta de...