Resumen de contenidos para Husqvarna Viking Lily 535
Página 1
Instruction book Manual de instrucciones K E E P I N G T H E W O R L D S E W I N G...
Página 2
Instruction book/Manual de instrucciones Lily 535...
Página 3
List of contents Indice Instrucciones de seguridad Safety instructions La máquina y sus partes Machine parts Manejo 7-17 Procedures 7-17 Desembalaje, Embalaje Unpacking, Packing away Conexión del pedal, Conexión a la red Connecting the foot control Caja de accesorios, Superficie de trabajo Connecting to the power supply Porta-carrete Accessory box, Sewing surface...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine. DANGER To reduce the risk of electric shock: • A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
• Esta máquina tiene un cable especial del pedal. Si el cable estuviera dañado cambielo por otro cable del mismo tipo. Este cable se vende por los revendedores de Husqvarna Viking. El montaje del cable debe efectuarse por un especialista.
Página 6
Summary Nomenclatura 1. Tapa 1. Door 2. Palanca tira-hilo 2. Thread take-up lever 3. Regulador de la presión del prensatelas 3. Presser foot pressure dial 4. Guía-hilo 4. Thread guide 5. Conexión del sensor prensatelas 5. Buttonhole sensor socket 6. Luz 6.
Página 7
Desembalaje Unpacking 1. Place the machine on 1. Poner la máquina encima the table or cabinet, de la mesa de trabajo y remove the pack- levantar la cubierta. aging and lift off the 2. Saque las protecciones cover. laterales, la tabla de 2.
Connecting the foot Conexión del pedal control Among the accessories you will find the foot El cable del pedal está entre los accessorios. Este control cord and the main cord. cable ha de conectarse al mando de pie. 1. Place the foot control on its narrow side. Fit the 1.
Accessory box Caja de accesorios 1. Open the Accessory box 1. Abra la caja de by placing your finger accessorios ponien- in the space on the top do el dedo en la and lift upward. entalladura de la 2. In the Accessory box tapa levantándola there is a special tray hacia arriba.
Spool pin Porta-carrete La máquina tiene los porta- The machine has spool pins carretes que se adapta a suitable for all types of todo tipo de bobinas. Se thread. The main spool pin puede utilizar en posición (a) is horizontal - the thread diferentes - el hilo se reels off the stationary spool.
Threading the upper Enhebrado del hilo thread superior Make sure the presser foot is raised and the Asegurarse de que el prensatelas y la aguja se needle is in the up position encuentran levantados. 1. Poner el carrete del hilo sobre el porta- 1.
Threading for twin Enhebrado de la aguja needle gemela 1. Insert a twin needle. 1. Ponga una aguja gemela. 2. Wind a bobbin with the thread you are 2. Bobine un carrete de hilo inferior con el going to use as the second upper thread hilo que quiera utilizar como hilo superior segundo.
Bobbin winding with Devanado de la canilla the machine threaded Asegúrese que el prensatelas esté elevado y que la Make sure that the presser foot is up and the aguja esté en su posición superior. needle is in the highest position. N.B! No utilice un prensatelas de plástico al Note! Do not use a plastic presser foot when bobinaje.
Placing the bobbin in Enhebrado del hilo the machine inferior 1. Open the cover by slightly pulling it 1. Abrir la tapa tirrándola hacia Vd. Saque la towards you and take it away. tapa. 2. Place the bobbin in the bobbin case with 2.
Thread tension Tensión del hilo Always use the recommended setting given Siga primero las recomendaciones dadas en la on the Info-display to start with. pantalla de información (pág. 20). También se You can adjust the thread tension by turning puede modificar la tensión del hilo girando el the dial which is numbered.
Página 16
Presión del pie del Presser foot pressure prensatelas La presión del pie del prensatelas se The presser foot pressure is adjusted efectúa mediante una rueda graduada, with the dial on the front of the de ajuste situada en el frento de la machine.
Changing the needle Cambio de la aguja 1. Aflojar el tornillo del soporte-agujas 1. Loosen the screw in the needle con el destornillador. clamp. 2. Sacar la aguja. 2. Remove the needle. 3. Introducir la aguja de abajo a arriba 3.
Functions / Infodisplay Funciones / Pantalla de información Reverse Marcha atrás Your machine sews backwards when this La máquina cose hacia atrás cuando se pre- button is pressed. The machine sews forward siona la tecla. La máquina cose hacia ade- when the button is released.
Página 19
Functions / Infodisplay Funciones / Pantalla de información Mirror image Inversión You can mirror a stitch by using the Se puede invertir un motivo con la tecla buttons , mirror image side to side. , inversión longitudinal. Se puede utilizar la inversión para cambiar la You can also mirror the width when you posición de la aguja, por ejemplo de la wish to change the needle's position,...
Página 20
Functions / Infodisplay Funciones / Pantalla de información Recomienda el tipo de aguja Needle advice La cifra en la pantalla indica el grueso y The machine recommends the proper el tipo adecuado de la aguja. type and size of needle. Presión recomendada en el Recommended presser foot pressure prensatelas...
Sewing Advisor™ Panel de costura Introduire el panel de costura The Sewing Advisor™ selects from 7 different 1. Saque el plástico de protección en la parte fabrics and 7 different sewing techniques. trasera. You can select the material first and then the 2.
Automatic buttonholes Sensor prensatelas Buttonhole the bartack buttonhole, used El ojal es el más corriente y va bien para for medium and heavy fabrics. telas finas y gruesas. Buttonhole keyhole buttonhole for El ojal - ojal de sastre - tiene buen espacio tailored garments para el cuello del botón y va bien con telas de lana, por ej.
Página 23
Automatic buttonholes Sensor prensatelas 2. Seleccionar un ojal del menú. El número 2. Select a buttonhole on the stitch panel. del ojal seleccionado aparecerá en la The buttonhole will be pre-set for a 16 pantalla. El ojal será pre-ajustado a un mm button when the machine is turned botón de 16 mm.
Buttonholes Ojales El ojal es el más corriente y va bien para Buttonhole the bartack buttonhole, used telas finas y gruesas. for medium and heavy fabrics. El ojal - ojal de sastre - tiene buen espacio Buttonhole keyhole buttonhole for para el cuello del botón y va bien con telas de tailored garments lana, por ej.
Buttonholes Ojales 4. Poner el tejido en la máquina y 4. Place the material in the machine comenzar desde la marca de and begin at the bottom of the referencia. buttonhole. 5. Cosa el primer borde, hasta que 5. Sew the first column of the tenga la longitud deseada - utilizar buttonhole to the required length, las graduaciones en el prensatelas C.
Sewing buttons Costura de botones 1. Hacer una marca en el tejido para la 1. Mark the fabric where the button is to be posición del botón. located. 2. Select zigzag 2. Elegir zigzag 3. Bajar el transporte, ver pag. 17. 3.
Straight stitch Costura recta Straight stitching, No 00 is used to join Costura recta, núm. 00 se utiliza para unir fabric which does not stretch and for seams parted de tela no extensibles y para costuras which will not be subjected to great strain. que no están expuestas a mayores esfuerzos.
Cosido de Sewing zippers cremalleras The zipper foot E can be snapped on so that Aplique el prensatelas E de tal manera que el it is located either to the right or to the left of mismo quede a la derecha o a la izquierda de la the needle, making it easy to sew both sides aguja, y de esta forma re-sulte fácil coser ambos of the zipper.
4. Snap on the zipper foot so it is to the right 4. Emplear la posición izquierda de la aguja. of the needle. Set the needle to the left Colóque el prensatelas de manera que éste position. Turn the garment to the right quede a la derecha de la aguja.
Fruncido con Gathering with pespunte recto straight stitch Utilizar puntadas un poco más largas que en Use a slightly longer stitch than normal costura recta, 3.5-5.0. Coser siempre dos straight stitch, 3.5-5.0. Always sew two costuras rectas, una al lado de la otra. gathering threads next to each other.
Applique Aplicación 1. Draw a mirror image of your 1. Dibujar el motivo al revés en design on the paper side of el lado de papel de la the fusible web. entretela doble adhesiva. 2. Una la entretela con el 2.
Página 32
Zigzag Zig-zag The zigzag, No 03 is utilized for sewing on La costura zig-zag se usa, p.ej. para lace, bound edging and appliqués. aplicar encajes, ribetear con cintas y también When you select the zigzag the machine will para hacer aplicaciones. Al seleccionar zig- automatically set stitch length 2 and width 3.
Página 33
Three-step zigzag Zig-zag de tres pasos Overcasting Sobrehilado La costura zig-zag de tres pasos, Three-step zigzag, No 04 núm 04 es conveniente para suitable for overcasting most fabrics. Trim the edges of the fabric before sobrehilar en la mayoría de los overcasting.
Flatlock Puntada overlock triple The flatlock, No 07 , is suitable for sewing Puntada overlock triple, núm 07 , es una overlapped seams and decorative hems. costura que se emplea para costuras Loosen the presser foot pressure to 2 when montadas y bastillas.
Dobladillo Blind hem Snap on presser foot D for the elastic blind El prensatelas D se utiliza para el dobladillo a hem, No 08 puntada invisible, núm 08 Fold the material as shown. Make sure that Doblar el género como muestra la figura. the fold line of the fabric rides in the groove under the right side of the presser foot.
Bridging stitch Puntada ”fagoting” The bridging stitch, No 09 is suitable Puntada ”fagoting”, núm 09 e emplea for joining two pieces of fabric with folded para unir por sus bordes dos tejidos plegados, edges. Leather and vinyl are joined by poniendo los bordes los unos contra los butting the edges close to each other using otros, preferentemente con un trozo de tela...
Página 37
Stitches 26-27 Costuras 26-27 Zurcir Darning stitch No 27, is a perfect stitch for mending and Núm 27, es una costura especial para darning. Use presser foot A. zurzir. Utilice el prensatelas A. 1. Sew the first row of 1. Cosa la primera costura stitches as long as you con la longitud necesa- need to cover your tear...
Decorative stitches Costuras decorativas These stitches are mainly used as decorative Las costuras se emplean sobre todo como stitches. costuras decorativas. Examples: Algunos ejemplos de trabajos de costura: Las dos cosutras puoi combinare para realizar These stitches are combined to form a border. un ribete.
Sewing hints Ideas de costura Brazo libre Free arm El brazo libre permite coser To facilitate sewing trouser fácilmente mangas o legs and sleeve hems use perneras, así como coser the free arm. cuellos, puños y zurcir calcetines y medias (el The free arm also allows prensatelas de zurcido - you to darn socks (darning...
Página 40
Stitch table 00 Straight stitch For all kind of sewing in woven fabrics, see page 27 25 different needle positions Presser foot A 01 Reinforced straight stitch For seams which are subject to considerable see page 29 strain, i.e. to reinforce and topstitch sportswear Presser foot A and working clothes.
Página 41
Stitch table 10-15 Decorative stitches For decorating clothes, tablecloths and curtains see page 38 Presser foot B 16-18 Hemstitches For hemstitching, use a wing needle(optional) see page 38 Presser foot B, A 19 Satin stitch For appliqués, rounded edge, sewing on laces see page 31, 33 and bands.
Tabla de costuras 00 Costura recta Para todo tipo de trabajos en tejidos no elásticos. 25 posiciones Véa pág. 27 posibles de la aguja. Prensatelas A 01 Costura recta reforzada Para todo tipo de costura expuesto a grandes esfuerzos, por ejemplo Véa pág.
Página 43
Tabla de costuras 10-15 Costuras decorativas Para la costura decorativa de ropa, manteles y cortinas. Véa pág. 38 Prensatelas B 16-18 Punto de Paris Para puntadas de vainica, coser con aguja de lanza (accesorios). Véa pág. 38 Prensatelas B, A 19 Punto llano Para aplicaciones y para fijar encajes y cintas.
Maintenance Mantenimiento Cambio de la bombilla Changing the light bulb La bombilla está situada a la izquierda de la The light bulb is placed to the left of the aguja. Empuje el soporte de goma con su needle. Place the rubber sheath found in the agujero profundo hacia arriba alrededor de la accessory box with its deep hole around the lámpara.
Página 45
Maintenance Mantenimiento Removing the stitch plate Sacar la placa de aguja Remove the presser foot and the bobbin Retirar el prensatelas y la tapa de bobina, cover. Lower the feed teeth. Place the stitch bajar el transporte de dientes. plate opener on the brush. There is a recess Coloque el abridor de la placa de aguja en el at the rear of the stitch plate.
Fault-finding Posibles averías Always start by checking the needle Controlar la aguja Always start with a new needle as soon as Cuando alguna vez una costura no sea satis- you discover that a stitch is not what you factoria, comprobar con una aguja nueva en expected.
Página 47
Fault-finding Posibles averías The machine does not feed the fabric No hay avance del tejido The stitch length is too short. Increase stitch La longitud de la puntada es demasiado corta. length. Pulsar la tecla (+). Puede ser que el transpor- The feed teeth may be lowered.
Página 48
Index Overlock Accessory box Packing the machine Applique Presser foot, changing Presser foot, recommended Backtacking Presser foot lever Baste Presser foot pressure Belt loops Blind hem Reinforced straight stitch Bobbin, placing in machine Reverse Bobbin winding Bridging stitch Satin stitch Button sewing Satin taper Buttonholes...
Página 49
Indice alfabético Abridor de ojales Monogramas Accesorios especiales - Agujas Alumbrado Nido de abeja elástico Ancho de puntada Aplicaciones Ojales 22-25 Ojales automáticos 22-23 Bajada del transporte Ojales con hilo de refuerzo 20, 22-25 Bombillas Overlock Botones con ”cuello” Overlock chiuso Brazo libre Overlock doble Broches de cinturón...
The complete archive file is drawn up and maintained VSM Group AB SE-561 84 Huskvarna Sweden Husqvarna Viking reserves the right to change the machine equipment and the assortment of accessories without prior notice, or make modifications to the performance or design.
Página 51
Instruction book/Manual de instrucciones Lily 535...
Página 52
World Firsts From Husqvarna Viking Husqvarna Viking, the world leader in home sewing, continues to add to its list of firsts to ensure your sewing is as fast, fun, and easy as it can be. 1953 First floating jam-proof hook...