I
7 Nel caso si desideri eseguire una regola-
zione della velocità della pompa in
funzione della viscosità del fluido da
pompare è possibile intervenire in due
differenti modi:
A- regolare la pressione di alimentazione
dell'aria di rete.
B- Parzializzare il volume di aria (portata)
mediante la valvola a sfera di intercetta-
zione montata sulla pompa.
GB
7. To regulate the speed of the pump ac-
cording to the fluid viscosity, you can
operate in two ways:
A- Regulate the network air pressure.
B- Choke the air volume (flow rate) by
means of the on-off valve mounted on
the pump
F
7 Pour régler la vitesse de la pompe en
fonction de la viscosité du liquide à
pomper, intervenir de l'une des deux
manières suivantes:
A- régler la pression d'alimentation de
l'air du réseau;
B- étrangler le volume d'air (débit) en in-
tervenant sur la soupape de captage
montée sur la pompe;
D
7. Die Einstellung der
Pumpengeschwindigkeit in Funktion
zur Viskosität der zu pumpenden
Flüssigkeit kann auf zwei Arten
erfolgen:
A. Druck an der Luftzufuhr vom Netz
einstellen.
B. Das Luftvolumen (Austrag) durch das
an der Pumpe montierte Kugel-
Absperrventil drosseln.
E
7. Si desea regular la velocidad de la
bomba en función de la viscosidad del
fluido a bombear es posible operar de
dos maneras diferentes:
A- regular la presión de alimentación del
aire de la red.
B-
Parcializar el volumen del aire
mediante la válvula de bola de
interceptación, montada en la
bomba.
aspirazione negativa che varia secondo il
tipo di membrana e guarnizioni montate;
PER ULTERIORI INFORMAZIONI CONTAT-
TARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA DEL
COSTRUTTORE.
ridurre la velocità della pompa agendo
sulla valvola a sfera dell'aria.
varies according to the type of dia-
phragm and packing mounted. PLEASE
CONTACT THE MANUFACTURER'S
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
FOR FURTHER DETAILS.
reduce the speed of the pump using the
ball valve on the sir supply.
d'aspira-tion négative qui varie selon le
type de membrane et les joints montés;
pour toute information supplémentaire
contacter le service après-vente du
constructeur.
7A
aspiration négative, il faudra réduire sa
vitesse au moyen du clapet à bille de l'air.
Funktion zum Membrantyp und den
montierten Dichtungen. FÜR WEITERE
INFORMATIONENWENDEN SIE SICH
BITTE AN DEN KUNDENDIENST DES
HERSTELLERS.
Ansaugung die Geschwindigkeit der
7B
Pumpe mit dem Kugelhahn an der
Luftleitung reduzieren.
!
aspiración negativa que varía según el
tipo de membrana y juntas montadas.
POR MAYOR INFORMACIÓN
CONTÁCTESE CON EL SERVICIO DE
ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE.
reduzca la velocidad de la bomba
mediante la válvula de bola del aire.
36
NOTA: le pompe non innescate
hanno una capacità di altezza di
ATTENZIONE: in caso di pompa
!
montata con aspirazione negativa
REMARK: unprimed pumps have a
negative suction head capacity that
WARNING:
!
If the pump has negative suction,
NOTE: Les pompes non amorcées
ont une capacité de hauteur
ATTENTION:
!
Si la pompe est installée avec une
ANM.: Bei nicht gefüllten Pumpen
variiert die negative Saugleistung in
ACHTUNG:
!
Bei Pumpen mit negativer
NOTA: las bombas no cebadas
poseen una capacidad de altura de
ATENCIÓN: En caso de bombas
!
montadas con aspiración negativa,