I
IDENTIFICAZIONE POMPA
Ogni pompa è corredata di una matricola di
identificazione che riporta le specifiche e i
materiali di composizione.
Per qualsiasi comunicazione con il costrut-
tore, il rivenditore o i centri di assistenza
autorizzati precisare i dati riportati.
ATTENZIONE: è vietato rimuovere e/o
!
alterare la matricola di identificazio-
ne della pompa e/o i dati in essa riportati.
PUMP IDENTIFICATION
GB
Each pump has an identification plate car-
rying its specification details and materials.
Always refer to this data when contacting
the manufacturer, dealer or customer ser-
vice centers.
WARNING: removing or altering this
!
identification plate and or the data it
contains is forbidden.
IDENTIFICATION DE LA POMPE
F
Toutes les pompes présentent une plaque
d'identification contenant les spécifications
et les matériaux qui la composent.
Toute communication avec le constructeur,
le revendeur ou les services après-vente
agréés doit contenir les données de pla-
que.
!
ATTENTION: Il est interdit de retirer
et/ou d'altérer la plaque d'identification de
la pompe et/ou les données qu'elle
contient.
D
IDENTIFIKATION DER PUMPE
Jede Pumpe ist mit einem Typenschild
versehen, das die technische Angaben
und die eingesetzten Werkstoffe enthält.
Diese Daten sind in der Korrespondenz
mit dem Hersteller, dem Verkäufer oder
dem zuständigen Kundendienst
anzugeben.
ACHTUNG: Es ist absolut verboten,
!
das Typenschild der Pumpe zu
entfernen und/oder die darin enthaltenen
Daten abzuändern.
IDENTIFICACION BOMBA
E
Cada bomba está dotata de una matrícula
de identificación con las especificaciones
y los materiales de fabticación. Ante
cualquier comunicación con el fabricante,
el revendedor o los centros de asistencia
autorizados indique dchos datos.
ATENCION: está prohibido quitar y/o
!
alterar la matrícula de
identificación de la bomba y/o sus datos.
CONDUCT
STANDARD
5
*
Il codice identificativo
che compare alla
voce "TIPO" della matricola specifica la
composizione ed i materiali costruttivi
della pompa al fine di determinare
l'idoneità con il prodotto che si desidera
pompare.
Identification code * on the plate against
the "TYPE" heading specifies the compo-
sition and the materials used to build the
pump. This data will help ascertain
whether the pump is suitable for the
product to be pumped.
Le code d'identification * affiché à la rubri-
que "TYPE" de la plaque indique la com-
position et les matériaux de construction
de la pompe pour déterminer son adapta-
tion au produit à pomper.
Der Identifikationsschlüssel, der unter
„TYP" des Typenschilds erscheint, gibt
die Zusammensetzung und die
Werkstoffe der Pumpe an,
um die Eignung für das Produkt, das
gepumpt werden soll, zu bestimmen.
El código de identificación * que aparece
en el renglón "TIPO" de la matrícula
especifica la composición y los
materiales de fabricación de la bomba
con la finalidad de determinar la
idoneídad para el producto que se desea
bombear.