Press the controller
Appuyez sur la
paddle to confirm
gâchette de la
the components
commande pour
are paired. The
confirmer la
seatpost green LED
synchronisation
should illuminate
des composants.
and you should hear
La DEL verte de la
the motor.
tige de selle devrait
s'allumer et vous
devriez entendre le
moteur.
Drücken Sie die
Premere la paletta
Schaltwippe der
del controller
Steuerung, um die
per confermare
Kopplung der Teile
l'accoppiamento dei
zu bestätigen. Die
componenti. Il LED
grüne LED an der
verde del reggisella
Sattelstütze sollte
dovrebbe illuminarsi
aufleuchten und Sie
e si dovrebbe
sollten den Motor
sentire il motore.
hören.
Presione la paleta
Druk op de
del controlador
hendel van de
para confirmar que
controller om te
los componentes
bevestigen dat de
están emparejados.
componenten zijn
El LED verde de la
gekoppeld. De
tija de sillín debería
groene LED van
iluminarse y debería
de zadelpen moet
poder oír el motor.
branden en u moet
de motor horen
draaien.
If the seatpost does not respond, repeat the
pairing process.
The pairing process does not need to be
repeated when either battery is removed
and/or replaced. The pairing process
must be repeated if any components are
replaced, added, or removed.
Wenn die Sattelstütze nicht reagiert,
wiederholen Sie den gesamten
Kopplungsvorgang.
Der Kopplungsvorgang braucht nicht
wiederholt zu werden, wenn Batterien
entfernt und/oder eingesetzt werden.
Der Kopplungsvorgang muss wiederholt
werden, wenn Komponenten ausgetauscht,
hinzugefügt oder entfernt werden.
Si la tija de sillín no responde, repita el
proceso de emparejamiento.
No es necesario repetir el proceso de
emparejamiento tras retirar y/o sustituir
alguna de las baterías. El proceso de
emparejamiento debe repetirse si se
sustituye, añade o retira algún componente.
Press & release
Appuyer puis relâcher Pressione e solte
Drücken und loslassen Premere e rilasciare
Presionar y soltar
Drukken en loslaten
Pressione
o manípulo
achatado do
controlador para
confirmar que
os componentes
estejam
emparelhados.
O LED verde do
espigão do assento
deverá acender
e deverá ouvir
o motor.
コントローラーのパ
ドルを押して、コン
ポ ー ネ ント が ペ ア
リングされたことを
確認します。シート
ポストの緑色の LED
が点灯し、モーター
音 が 聞 こえる は ず
です。
按压致动器叶片,以
检 查 部 件 是 否 已 配
对。 座 杆 绿 色 LED
应 当 会 亮 起, 并 且
您 应 当 会 听 见 电 机
的声音。
Si la tige de selle ne répond pas, répétez
tout le processus de synchronisation.
Il n'est pas nécessaire d'effectuer à nouveau
le processus de synchronisation lorsque
la batterie a été retirée et/ou remplacée.
Il est nécessaire d'effectuer à nouveau le
processus de synchronisation si l'un des
composants a été remplacé, ajouté ou retiré.
Se il reggisella non risponde, ripetere il
processo di accoppiamento.
Il processo di accoppiamento non deve
essere ripetuto quando la batteria viene
rimossa e/o sostituita. Il processo di
accoppiamento deve essere ripetuto in
caso di sostituzione, aggiunta o rimozione
di componenti.
Als de zadelpen niet reageert, herhaal
de koppelingsprocedure.
De koppelingsprocedure moet niet
worden herhaald wanneer er een batterij
of accu wordt verwijderd en/of vervangen.
De koppelingsprocedure moet worden
herhaald als er componenten worden
vervangen, toegevoegd of verwijderd.
押して放す
按压并放开
4
Se o espigão do assento não responder,
repita todo o processo de emparelhamento.
O processo de emparelhamento não
precisa de ser repetido quando qualquer
das baterias for retirada e/ou substituída.
O processo de emparelhamento tem que
ser repetido se quaisquer componentes
forem substituídos, acrescentados ou
retirados.
シートポストが反応しない場合は、ペアリン
グのプロセスを繰り返して ください。
電 池 を取り外したり、 交 換した 場 合 には、
ペアリングのプロセスを繰り返す必要はあ
りません。何らかのコンポーネントの交換、
追加、取り外しを行った場合は、ペアリング
のプロセスを繰り返す必要があります。
如果座杆并未响应, 请再次进行上述配对
流程。
若发生任何电池拆卸和 / 或更换, 配对流程
无需再次进行。若发生任何部件更换、增加
或卸除,配对流程必须再次进行。
23