Descargar Imprimir esta página

RockShox REVERB AXS Manual De Usuario página 26

Ocultar thumbs Ver también para REVERB AXS:

Publicidad

Reverb AXS Seatpost
Reverb AXS-Sattelstütze
Tija de sillín Reverb AXS
⚠ WA RN ING
The minimum required seatpost length
must be inside the bicycle frame seat tube.
Less than the minimum required length
can cause damage to the seatpost and/
or bicycle frame, which can cause the
seatpost and/or frame to fail, which can
lead to serious injury and/or death.
⚠ WA R NUNG
Die Sattelstütze muss sich mit der
erforder-lichen Mindestlänge im Sattelrohr
des Rahmens befinden. Wenn die
Sattelstütze nicht weit genug eingesteckt
ist, kann es zu Schäden an der Sattelstütze
und/oder am Rahmen kommen, die zum
Versagen der Sattelstütze und/oder des
Rahmens führen können, sodass die
Gefahr von schweren oder tödlichen
Verletzungen besteht.
⚠ ATE NC I ÓN
La tija debe quedar insertada dentro del
tubo de sillín del cuadro al menos la
longitud mínima exigida. Instalar la tija de
sillín con una longitud de inserción menor
de lo especificado puede provocar daños
y averías en la tija y/o en el cuadro de
la bicicleta y ocasionar lesiones graves
o incluso mortales.
1
2
≥ 80 mm
Install
Installer
Instalar
取り付け
Einbauen
Installare
安装
Instalar
Monteren
Tige de selle Reverb AXS
Reggisella Reverb AXS
Reverb AXS-zadelpen
⚠ AVERTI SS E ME N T
La longueur minimale de la tige de selle
doit être insérée à l'intérieur du tube de
selle du cadre du vélo. Si cette longueur
minimale d'insertion n'est pas respectée,
la tige de selle et/ou le cadre du vélo peut
(peuvent) être endommagé(e)(s), ce qui
peut entraîner une rupture de la tige de
selle et/ou du cadre du vélo, et provoquer
des blessures graves voire mortelles.
⚠ AV VERTEN Z A
La lunghezza minima richiesta del
reggisella deve essere interna al tubo
verticale del telaio. Una lunghezza minore
di quella minima richiesta per l'inserimento
può causare danni al reggisella e/o al
telaio della bicicletta, il che può causare il
cedimento del reggisella e/o del telaio, il
che potrebbe comportare gravi lesioni e/o
la morte.
⚠ WAAR S CHUW I N G
De minimale vereiste zadelpenlengte
moet zich binnen de zadelbuis van het
fietsframe bevinden. Minder dan de
minimale vereiste lengte kan de zadelpen
en/of het fietsframe beschadigen
waardoor de zadelpen en/of het frame
kunnen falen, wat kan leiden tot ernstig
letsel en/of de dood.
Insert the seatpost into the
frame a minimum of 80 mm,
or the minimum specified
by your frame manufacturer,
whichever is greater.
Führen Sie die Sattelstütze
≤6.7 N·m
mindestens 80 mm tief oder
(≤59 in-lb)
so weit wie vom Rahmen-
hersteller vorgegeben ein
(der größere Wert gilt).
Inserte la tija en el cuadro
un mínimo de 80 mm, o el
mínimo especificado por
el fabricante del cuadro, lo
que sea mayor.
Measure
Messen
Medir
Espigão do assento Reverb AXS
Reverb AXSシートポス ト
Reverb AXS 座杆
O comprimento mínimo exigido do
espigão do selim tem que ficar dentro
do tubo para o assento do quadro da
bicicleta. Instalar o espigão do selim
com menos que o comprimento mínimo
exigido para inserção pode causar danos
no espigão do selim e/ou no quadro da
bicicleta, o que poderá causar a falha
do espigão do selim e/ou do quadro da
bicicleta, o que poderá provocar graves
ferimentos e/ou morte.
シートポス トは必要とされている最低の長さ
が、 自転車のフレームのシート ・ チューブ内に
挿入されていなければなりません。 必要な
長さ未満の挿入でシートポス トを取り付ける
と、 シートポス トおよび/または自転車のフレ
ームに損傷を与え、 シートポストおよび/
または自転車のフレームが破損して、 重傷お
よび/または死亡の原因となりかねない故障
を引き起こすことがあります。
座杆插入车架座管中的长度必须达到最小
要求值。 如果插入的长度短于最小要求值,
则可能导致在骑行时座杆和/或自行车车架
损坏, 造成这两个部件出故障, 从而导致人
员严重受伤甚至死亡。
Insérez la tige de selle
dans le cadre sur une
longueur minimale de
80 mm ou sur la longueur
minimale recommandée
par le fabricant du cadre,
en retenant la plus grande
valeur des deux.
Inserire il reggisella
di almeno 80 mm nel
telaio o al valore minimo
specificato dal produttore
del telaio, a seconda di
quale valore sia maggiore.
Breng de zadelpen
minstens 80 mm of het
minimum aangegeven door
uw framefabrikant, indien dit
meer is, in het frame aan.
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
⚠ AVI S O
⚠ 警告
⚠ 警告
O seu espigão do selim
tem que ser inserido dentro
do quadro um mínimo de
80 mm ou o comprimento
mínimo especificado pelo
fabricante do seu quadro;
conforme o que for maior.
シートポストは、最低 80 mm
か、またはお使いのフレーム・
メーカーが指定する最低長
のうち、どちらか長い方をフ
レーム内に挿入しなけれ ば
なりません。
将 座 杆 至 少 插 入 座 管 中
80 mm 或车架生产商规定的
最小值,取两者中较大值。
Torque
Serrage
Momento de torção
締め付け
Drehmoment
Coppia
扭紧
Par de apriete
Aandraaimoment
26

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sp-rvb-axs-a1