Resumen de contenidos para KTM 1290 Super Duke R 2020
Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2020 1290 Super Duke R N.° art. 3214110es...
Página 3
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha ESTIMADO CLIENTE DE KTM: convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Página 4
ISO 9001(12 100 6061) De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce- sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos. Certificado por: TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3...
ÍNDICE VISTA DEL VEHÍCULO......... 24 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ........11 Vista frontal izquierda del vehículo Símbolos utilizados ......11 (ejemplo) ........24 Formatos utilizados ......12 Vista trasera derecha del vehículo INDICACIONES DE SEGURIDAD ....13 (ejemplo) ........26 Definición del uso conforme a lo NÚMEROS DE SERIE ........
Página 6
ÍNDICE Interruptor de los intermitentes ..36 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..... 58 Botón de la bocina ......37 Cuadro de instrumentos....58 Botones del regulador de velocidad..38 Activación y prueba......59 6.10 Botón +RES/-SET ......41 Modo de día/noche......61 6.11 Interruptor combinado derecho..
Página 8
Widget pequeño......135 PUESTA EN SERVICIO ......157 7.38 Widget grande ....... 135 Instrucciones para la primera 7.39 Widget KTM MY RIDE ....136 puesta en servicio ......157 7.40 Widget NAVIGATION ...... 137 Rodaje del motor ......159 7.41 Widget FAVORITES ......
Página 9
ÍNDICE 11.2 Trabajos obligatorios ...... 188 13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE ........... 206 11.3 Trabajos recomendados ....191 13.1 Levantar la motocicleta con el 12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ..193 soporte de elevación trasero .... 206 12.1 Horquilla/amortiguador ....
Página 10
ÍNDICE 13.13 Montar el spoiler del depósito de 14.7 Rellenar el líquido de frenos en la combustible izquierdo ....220 rueda trasera ......252 13.14 Desmontar el silenciador ..... 223 14.8 Controlar las pastillas de freno de 13.15 Montar el silenciador ....
Página 11
ÍNDICE 16.7 Cambiar fusibles en la caja de 18.5 Throttle Response (opcional) ... 301 fusibles......... 284 19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR....302 16.8 Comprobar el ajuste del faro ... 287 19.1 Controlar el nivel de aceite del 16.9 Ajustar la distancia de alumbrado motor..........
Página 12
ÍNDICE 23.3 Cantidades de llenado ....335 30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ......363 23.3.1 Aceite del motor ......335 30.1 Símbolos rojos ....... 363 23.3.2 Líquido refrigerante....335 30.2 Símbolos amarillos y naranjas ..363 23.3.3 Combustible ......336 30.3 Símbolos verdes y azules ....
Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
1 REPRESENTACIÓN Indica una medición de la tensión. Indica una medición de la corriente. Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores. Formatos utilizados A continuación se explica el formato de las páginas. Nombre propio Identifica un nombre propio. Nombre ®...
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual por carretera y en pistas de competición. Este vehículo no es adecuado para el uso por pistas no asfaltadas.
Página 16
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Información En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Símbolos y grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Advertencia contra manipulaciones Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente: 1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o entrega al cliente final, así...
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Seguridad de funcionamiento Peligro Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás. – No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. –...
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori- zado KTM estará encantado de ayudarle. 2.10...
Página 22
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de vender el vehículo. El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y en la página web de KTM.
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori- zado KTM, que confirmará su ejecución en el KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garan- tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos por la garantía.
3 INDICACIONES IMPORTANTES En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo. Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com Servicio Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual...
INDICACIONES IMPORTANTES 3 Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) S03877-01...
Página 27
VISTA DEL VEHÍCULO 4 Maneta del embrague ( pág. 32) Lazo agarradero ( pág. 54) Herramienta de a bordo ( pág. 54) Cierre del asiento ( pág. 53) Reposapiés del acompañante ( pág. 55) Reposapiés del conductor Pedal de cambio ( pág.
4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) S03878-01...
Página 29
VISTA DEL VEHÍCULO 4 Tapón del depósito de combustible Mando combinado izquierdo ( pág. 33) Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque ( pág. 44) Botón RACE-ON ( pág. 45) Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 43) Interruptor C1 y C2 ( pág.
5 NÚMEROS DE SERIE Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. El número de identificación del vehículo también está indicado en la placa de características. 402324-10 Placa de características La placa de características...
NÚMEROS DE SERIE 5 Número de la llave El número de la llave Code number se indica en la KEYCODECARD. Información Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
5 NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el interior del puño de la horquilla. 402295-10 Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
NÚMEROS DE SERIE 5 Número de artículo del amortiguador de la dirección La referencia del amortiguador de la dirección está grabada en la parte inferior del amortiguador de la dirección. H01060-10...
6 MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá- ticamente. S03879-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
MANDOS 6 Puño del acelerador El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar. S03880-11 Mando combinado izquierdo El interruptor combinado izquierdo se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
6 MANDOS Visión general del interruptor combinado izquierdo Mando de las luces ( pág. 34) Botones del regulador de velocidad ( pág. 38) Botones del menú ( pág. 35) Interruptor de los intermitentes ( pág. 36) Botón de la bocina ( pág.
MANDOS 6 Ráfagas – Mando de las luces en la posición . En esta posición se accionan las ráfagas. Cada vez que se acciona, el mando de las luces regresa a la posi- ción Botones del menú Los botones del menú están centrados en el interruptor combinado izquierdo.
6 MANDOS Interruptor de los intermitentes El interruptor de los intermitentes se encuentra en el interrup- tor combinado izquierdo. Posibles estados Intermitentes desconectados – Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la carcasa. Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la izquierda.
MANDOS 6 Información La desconexión automática de los intermitentes está dispo- nible como función del software (ATIR). La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia. Cuando el intermitente ha estado conectado durante al menos 10 segundos y 150 metros de recorrido, se desac- tiva.
6 MANDOS Botones del regulador de velocidad Los botones del regulador de velocidad están situa- dos en el lado izquierdo del interruptor combinado. Posibles estados • Botón del regulador de velocidad en posición básica. Botón +RES pulsado brevemente. – La última velocidad obje- •...
Página 41
MANDOS 6 Información Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño del acelerador puede volver a girarse a la posición básica. Se mantiene la velocidad elegida. Si todavía no se ha memorizado ninguna velocidad objetivo, se puede memorizar una vez con el botón +RES. Si la velocidad objetivo se sobrepasa durante menos de 30 segundos girando el puño del acelerador, el regulador de velocidad permanece activado.
Página 42
6 MANDOS – La velocidad objetivo se sobrepasa en un adelantamiento durante más de 30 segundos Advertencia Peligro de accidente La función del sistema de regulación de velocidad no debe usarse en todas las situaciones de conducción. La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo cuando la potencia del motor no es suficiente en una pendiente.
MANDOS 6 Si el control de tracción de la motocicleta (MTC) se desconecta, la función del regulador de velocidad también se desconecta. La función del regulador de velocidad no se puede activar durante una aceleración muy fuerte. La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la 3.ª, 4.ª, 5.ª...
6 MANDOS 6.11 Interruptor combinado derecho El interruptor combinado derecho se encuentra en el lado derecho del manillar. Visión general del interruptor combinado derecho Interruptor C1 y C2 ( pág. 46) Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 43) Botón RACE-ON ( pág.
MANDOS 6 6.12 Interruptor de las luces de emergencia El interruptor de las luces de emergencia se encuentra en el interruptor combinado derecho. Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia. Información Las luces de emergencia pueden conectarse y desconectarse cuando el encendido está...
6 MANDOS 6.13 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque El interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arran- se encuentra en el interruptor combinado derecho. Posibles estados Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque desconectado (posición superior) – En esta posición, el circuito de encendido está...
MANDOS 6 6.14 Botón RACE-ON El botón RACE‑ON está situado en el interruptor combinado derecho. Información El botón RACE‑ON desempeña en este vehículo la función de la cerradura de encendido. La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el manillar hacia la izquierda. S03883-13 Posibles estados •...
6 MANDOS 6.15 Interruptor C1 y C2 El interruptor C1 y C2 se encuentra en el interruptor combinado derecho. Información El interruptor C1 y C2 sirve como acceso a varios menús. El interruptor C1 y C2 puede configurarse libremente. S03884-10 6.16 Cerradura del manillar (antena) En este vehículo se sustituye la cerradura de encendido y...
Página 49
MANDOS 6 Información Una vez que se haya arrancado el motor, volver a guardar la llave de encendido en un lugar seguro. Posibles estados Encendido desconectado, dirección bloqueada – En este • estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la dirección está...
6 MANDOS 6.17 Bloqueo de arranque El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado. En cuanto se desconecta el encendido con el botón RACE‑ON pág. 45), se activa el bloqueo de arranque y se bloquea el sis- tema electrónico del motor.
Página 51
En caso de perder una llave de encendido, un taller especializado autorizado por KTM debe desactivarla para impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autorización. Las llaves de encendido están activadas cuando se entregan.
6 MANDOS 6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos. –...
Página 53
MANDOS 6 Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. – Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible. –...
6 MANDOS – Abrir lentamente hacia arriba la cubierta El tapón del depósito de combustible se desbloquea. – Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible S03886-10 6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible Advertencia Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable y nocivo para la salud.
MANDOS 6 – Bajar el tapón del depósito de combustible y presionarlo hacia abajo. El tapón del depósito de combustible se enclava de forma audible. 6.21 Cierre del asiento El cierre del asiento se encuentra en el lado izquierdo del vehículo debajo del asiento.
6 MANDOS 6.22 Herramienta de a bordo La herramienta de a bordo se encuentra debajo del asiento del acompañante. S03888-10 6.23 Lazo agarradero El lazo agarradero está montado debajo del asiento del acom- pañante. Información Si no se necesita el lazo agarradero, puede guardarse debajo del asiento del acompañante.
MANDOS 6 6.24 Reposapiés del acompañante Los reposapiés del acompañante son plegables. Posibles estados Reposapiés del acompañante plegados – Para circular sin • acompañante. Reposapiés del acompañante desplegados – Para circular con • acompañante. S03890-01 6.25 Pedal de cambio El pedal del cambio está...
6 MANDOS La posición de las marchas se indica en la figura. La posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. 402299-11 6.26 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés dere- cho.
MANDOS 6 6.27 Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehí- culo. El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio- narla. Información Durante la circulación, el caballete lateral debe estar cerrado. El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque 402029-10 de seguridad (véase la información del capítulo Detener y estacionar el vehículo).
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar. El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento. Testigos de control ( pág. 64) Display Activación y prueba Activación El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido. Información El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-...
Página 62
KTM. El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siem- pre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, dete-...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Modo de día/noche El modo de día se representa con una coloración clara. S03748-01 El modo de noche se representa con una coloración oscura. Información El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos registra la claridad del ambiente y activa automáticamente el modo de día o de noche en el display.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Advertencias Las advertencias se muestran en el borde inferior del display; en función de su relevancia se resaltan en amarillo o rojo. Las advertencias amarillas indican errores o información que requieren tomar medidas rápidamente o adaptar el estilo de conducción.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Aviso de hielo en la calzada Cuando aparece la advertencia de hielo indica un alto riesgo de calzada resbaladiza. La advertencia de hielo se muestra en la zona del display. La advertencia de hielo se muestra en el display cuando la tem- peratura ambiente desciende por debajo del valor prescrito.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Testigos de control S03764-01...
Página 67
KTM. El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está...
Página 68
Launch-Control. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un error. Contactar con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control TC parpadea cuando el control de tracción de la motocicleta interviene activamente.
Página 71
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Información En la figura se muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos. Si está abierto el menú, se mues- tra además la velocidad. Cuentarrevoluciones Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 78) La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones. Velocidad Unidad del velocímetro Indicador del nivel de combustible (...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS TRACK Display (opcional) S03768-10...
Página 73
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Información La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos en un modo de conducción TRACK acti- vado. Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad. Modo Anti Wheelie (opcional) ( pág. 299) Launch‑Control (opcional) ( pág.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Diseño de Performance (opcional) S03769-10...
Página 75
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el modo de conducción TRACK (opcional) activado en diseño Performance. En el diseño de Performance, puede utilizar KTM MY RIDE en el modo TRACK (opcional). Si está abierto el menú, se muestra además la velocidad.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.10 Widget pequeño S03785-01...
Página 77
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el widget pequeño abierto. En el widget pequeño puede consultarse la información.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el widget grande abierto. En el widget grande puede consultarse y configurarse la información. 7.12 Cuentakilómetros El cuentakilómetros se puede mostrar en el widget FAVORITES como Trip 1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.13 Régimen de revoluciones El régimen de revoluciones se muestra en la zona del display. El número de revoluciones se indica en revoluciones por minuto. S03750-01 7.14 Recomendación para cambiar de marcha La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
Página 81
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Información En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar- cha se desactiva cuando el motor está caliente y después del primer servicio de mantenimiento. ≤ 35 °C (≤ 95 °F) Temperatura del líquido refrigerante <...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.15 Indicador del regulador de velocidad El estado de servicio del regulador de velocidad activado se mues- tra en la zona del display. El regulador de velocidad se controla mediante los botones del regulador de velocidad pág.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.17 Indicador ABS Mode El modo de ABS ajustado se muestra en la zona del display. En el menú Motorcycle se puede configurar el ABS en ABS Mode. S03772-10 7.18 Indicador Ride El modo de conducción ( pág.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.19 Indicador de la marcha La marcha actual se muestra en la zona del display. S03775-10 7.20 Calefacción de las empuñaduras (opcional) Cuando está activada la calefacción de las empuñaduras, se mues- tra en el widget HEATING del display el símbolo Heated Grips en el área La calefacción de las empuñaduras se puede configurar en el menú...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.21 Calefacción del asiento (opcional) Cuando está activada la calefacción del asiento, se muestra en el widget HEATING del display el símbolo Heated Seat en el área La calefacción del asiento se puede configurar en el menú...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Motor muy caliente – Las ocho barras parpadean en rojo. • 7.23 Indicador del nivel de combustible La capacidad del depósito de combustible se muestra en la zona del display. El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras. Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.24 Indicador de temperatura de aire ambiente El widget grande INFO muestra la temperatura del aire ambiente en el área La unidad de temperatura ambiente se puede configurar en el menú Settings en Units. La temperatura ambiente se muestra en °C o °F. S03780-10 7.25 Hora...
El volumen de la navegación también se puede ajustar en el widget grande. En el menú KTM MY RIDE en Navigation se puede acceder a infor- mación sobre la navegación y ajustar el volumen. S03783-10...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Información La función Audio se puede usar a la vez que la función de navegación. Cuando la función de navegación está activada, una lla- mada entrante se representa con una ventana pequeña en el borde superior del display del cuadro de instrumentos. 7.28 Menú...
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. Con KTM MY RIDE pueden emparejarse teléfonos móviles o auricu- lares compatibles con el cuadro de instrumentos mediante Blue- S03789-01 tooth ®...
– Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. S03790-01 – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que KTM MY RIDE esté mar- cado. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. Advertencia Peligro de accidente El volumen demasiado alto de los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Página 92
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsando el botón UP se aumenta el volumen de audio. Pulsando el botón DOWN se reduce el volumen de audio. Pulsando el botón RIGHT se pasa a la siguiente pista de audio. Pulsando brevemente una o dos veces el botón LEFT se cambia, según el modelo de teléfono móvil, a la pista de audio anterior o bien se reproduce la actual desde el prin- cipio.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada. • La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir de la versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada. • La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir de la versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
Página 95
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Navigation.
La función KTM MY RIDE (opcional) está activada. • La app KTM MY RIDE (opcional) está instalada y abierta en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir de la versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión 10).
Página 97
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Advertencia Peligro de accidente El volumen demasiado alto de los auriculares puede distraer del estado del tráfico. – Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le permita percibir con claridad las señales acústi- cas. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Volume.
– Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que KTM MY RIDE esté mar- cado. S03795-01 Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
Página 99
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Información No es posible emparejar dos teléfonos móviles con el cuadro de instrumentos al mismo tiempo. Solo es posi- ble emparejar al mismo tiempo un único teléfono móvil y unos auriculares por submenú con el cuadro de ins- trumentos.
Página 100
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Información Al emparejar el cuadro de instrumentos con un telé- fono móvil: en el cuadro de instrumentos aparece un mensaje que indica que está listo para el empareja- miento. Confirmando la Passkey en el teléfono móvil y en el cuadro de instrumentos con el botón ENTER, el emparejamiento concluye correctamente.
DOWN hasta que se marque el dispositivo emparejado. – Abrir el menú delete Pairing pulsando el botón RIGHT y confir- mar con el botón ENTER. 7.28.7 Telefonía (opcional) Condición La función KTM MY RIDE (opcional) está activada. • • La función Bluetooth ® (opcional) está activada. •...
Página 102
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Advertencia Peligro de accidente El volumen demasiado alto de los auriculares puede distraer del estado del tráfico. – Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le permita percibir con claridad las señales acústi- cas. – Pulsar el botón RIGHT para aceptar una llamada entrante. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Información Se muestran la duración de la llamada y el contacto. En función de la configuración del teléfono móvil, se muestra el contacto con el nombre. Cuando se activa y se reduce el tamaño de la pantalla de telefonía, aparece una pequeña ventana en el borde superior del display del cuadro de instrumentos.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Trip Time1 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 1 y está activo siempre que se recibe una señal de velocidad. Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de combustible. Mantener Se restablecen todos los registros del pulsado el menú...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de combustible. Mantener Se restablecen todos los registros del pulsado el menú Trip 2. botón ENTER durante 3 - 5 segundos. 7.28.10 General Info – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. –...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.28.11 TPMS Condición • Modelo con TPMS. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Trips/Data. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. Advertencia Peligro de accidente El sistema de control de la pre- S03801-01...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción TIRE AIR PRESSURE. Prescripción Presión de los neumáticos con conductor solo Delante: con los neumá- 2,5 bar (36 psi) ticos fríos Detrás: con los neumáti- 2,5 bar (36 psi) cos fríos Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS En el menú Warnings se visualizan las advertencias que se han producido. 7.28.13 Service – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Trips/Data. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Información Encontrará las KTM PowerParts actuales y el software dispo- nible en la página web de KTM. 7.28.15 Ride Mode – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el menú Ride Mode esté...
Página 110
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS PERFORMANCE: ajuste adicional disponible con potencia homologada y una respuesta muy directa. El control de tracción de la motocicleta y la característica de la admi- sión de gasolina pueden ajustarse de forma individual. Combina las funciones del modo TRACK con los modos estándar.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.16 Track (opcional) Condición • El modo de conducción TRACK (opcional) está activado. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción TRACK. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.28.17 Throttle Response (opcional) Condición • El modo de conducción TRACK (opcional) o PERFORMANCE (opcional) está activado. • Función del regulador de velocidad desactivada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción TRACK.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.18 Anti Wheelie Mode (opcional) Condición • El modo de conducción TRACK (opcional) o PERFORMANCE (opcional) está activado. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción TRACK.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.28.19 Launch Control (opcional) Condición • El modo de conducción TRACK (opcional) o PERFORMANCE (opcional) está activado. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción TRACK.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.20 Motorcycle – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. En Motorcycle se pueden realizar ajustes para el ABS, el control de tracción y funciones extra.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Información La calefacción de las empuñaduras también se puede ajustar en el widget HEATING. 7.28.22 Heated Seat (opcional) Condición • El menú Heated Seat está activado. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.23 MTC+MSR (opcional) Condición • Función del regulador de velocidad desactivada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.28.24 ABS Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.25 Quickshifter + (opcional) – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Quickshifter +.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.28.27 Botón C1 y C2 Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.28 Bluetooth (opcional) Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
KTM MY RIDE. Tan pronto como se ha establecido una cone- xión con un teléfono móvil o unos auriculares, los símbolos se muestran rellenos. Además, se muestran la intensidad de la señal y el estado de la batería del teléfono móvil.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Información En el menú Headset Type se puede configurar si se uti- lizan unos auriculares Bluetooth ® o unos auriculares con cable. Con unos auriculares con cable, el volumen no se puede controlar a través del cuadro de instrumentos. 7.28.30 Display Theme –...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Información En el modo AUTOMATIC, el cuadro de instrumentos cambia automáticamente al modo día o noche depen- diendo de la luminosidad. En el modo NIGHT, el cuadro de instrumentos queda permanentemente en modo nocturno. 7.28.31 Button Illumination –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.28.32 Shift Light Condición • La motocicleta está parada. • ODO > 1000 km (621 mi). – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS – Desconectar o conectar la recomendación para cambiar de marcha con los subpuntos de menú OFF o ON. 7.28.33 Daytime Runn. Light Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. –...
Página 127
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 Advertencia Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce. En caso de una reducción de visibilidad considerable por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta- ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo esté...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.28.34 Ajustar la fecha y la hora Condición La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
Página 129
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 La hora se guarda. Ajustar la fecha – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la fecha. – Pulsar el botón ENTER. La indicación de día junto a Date parpadea. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el día actual.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.29 Units Condición • El vehículo está parado. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Distance. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. – Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN. – La unidad deseada se confirma pulsando el botón ENTER. 7.31 Temperature Condición...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.32 Pressure Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.33 Consumption Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.34 Language Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.35 Heated Grips (opcional) Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.36 Heated Seat (opcional) Condición • La motocicleta está parada. – Con el menú cerrado, pulsar el botón RIGHT. – Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón RIGHT para abrir el menú. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.37 Widget pequeño – Con el menú cerrado, pulsar una vez el botón UP. – Utilizar los botones LEFT o RIGHT para cambiar entre las panta- llas de información. Información En el widget pequeño puede cambiarse entre los dife- rentes widgets.
KTM MY RIDE. – Pulsar el botón ENTER para abrir el widget grande. El widget KTM MY RIDE muestra información sobre el estado de la batería del teléfono móvil, la cobertura del teléfono móvil y la conexión Bluetooth ®...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.40 Widget NAVIGATION – Con el menú cerrado, pulsar una vez el botón UP. – Utilizar los botones LEFT o RIGHT para cambiar entre las pan- tallas de información hasta que se muestre el widget NAVIGA- TION.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.41 Widget FAVORITES – Con el menú cerrado, pulsar una vez el botón UP. – Utilizar los botones LEFT o RIGHT para cambiar entre las panta- llas de información hasta que se muestre el widget FAVORITES. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.42 Widget INFO – Con el menú cerrado, pulsar una vez el botón UP. – Utilizar los botones LEFT o RIGHT para cambiar entre las panta- llas de información hasta que se muestre el widget INFO. –...
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.43 Widget HEATING – Con el menú cerrado, pulsar una vez el botón UP. – Utilizar los botones LEFT o RIGHT para cambiar entre las panta- llas de información hasta que se muestre el widget HEATING. –...
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7 7.44 Widget MUSIC – Con el menú cerrado, pulsar una vez el botón UP. – Utilizar los botones LEFT o RIGHT para cambiar entre las panta- llas de información hasta que se muestre el widget MUSIC. Advertencia Peligro de accidente El volumen demasiado alto de los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Página 144
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Consejo El widget MUSIC solo está disponible cuando un telé- fono móvil y unos auriculares están conectados a través de Bluetooth ® con la motocicleta. Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar el reproductor de audio del teléfono antes de que sea posible la reproducción.
Información S01727-11 En el modo de carreras, KTM recomienda colocar el mani- llar en la posición delantera. Ajustar la posición del manillar Advertencia Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Página 146
8 ERGONOMÍA – Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar Colocar el manillar de manera que se pueda acceder a los tor- nillos Información Tapar los componentes para que no resulten dañados. No doblar los cables ni las conducciones. –...
ERGONOMÍA 8 – Colocar la brida del manillar. Montar y apretar uniformemente los tornillos Prescripción Tornillo de la brida 20 Nm (14,8 lbf ft) del manillar Ajustar la posición básica de la maneta del embrague – Empujar la maneta del embrague hacia delante. –...
8 ERGONOMÍA Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano – Empujar la maneta del freno de mano hacia delante. – Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano con el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del freno de mano se separa del manillar.
ERGONOMÍA 8 Ajustar el estribo del pedal del freno – Soltar el tornillo – Girar el estribo del pedal del freno a la posición deseada. Prescripción Estándar Estribo orientado al frente Información El estribo del pedal del freno puede girarse libremente 360°.
8 ERGONOMÍA Controlar la posición básica del pedal de cambio Información No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción. Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva y el quickshifter puede dejar de funcionar correctamente.
ERGONOMÍA 8 Ajustar el estribo del pedal del cambio – Soltar el tornillo – Girar el estribo del pedal de cambio a la posición deseada. Prescripción Estándar Estribo orientado al frente Información El estribo del pedal de cambio puede girarse libre- mente 360°.
8 ERGONOMÍA Ajustar los reposapiés Información El soporte del reposapiés ajustable permite una posición más cómoda del reposapiés inferior (esquema de cambio normal) o una posición deportiva del reposapiés superior (esquema de cambio inverso). La posición del soporte del reposapiés y el esquema de cambio solo se pueden modificar conjuntamente. –...
Página 153
ERGONOMÍA 8 – Colocar el soporte del reposapiés. – Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo del 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite ® 243™ soporte del reposapiés del conductor – Apretar el tornillo S04087-10 Prescripción Resto de tornillos del 25 Nm (18,4 lbf ft) tren de rodaje –...
Página 154
8 ERGONOMÍA – Separar el varillaje del cambio del pedal de cambio y montarlo en la posición "R". Prescripción Tornillo de la 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite ® 243™ varilla del cam- Información El varillaje del cambio se ajusta en la fábrica. No es S04089-10 necesario ajustar el varillaje del cambio.
Página 155
ERGONOMÍA 8 – Posicionar el varillaje del cambio en una de las posiciones superiores del árbol de mando del cambio. Prescripción Posición exterior Fuerza de cambio baja, recorrido del pedal largo Posición interior Fuerza de cambio alta, recorrido del pedal corto Información S04091-10 Cuando el soporte del reposapiés vuelve a la posición...
8 ERGONOMÍA Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos Información La inclinación del cuadro de instrumentos puede ajustarse de forma progresiva mediante la fijación del manillar. – Quitar los tornillos y retirar la cubierta. S03897-10...
Página 157
ERGONOMÍA 8 – Desenchufar el conector S03898-10 – Soltar el tornillo – Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos. Prescripción El cuadro de instrumentos no puede entrar en contacto con otros componentes una vez finalizada la tarea. – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de sujeción 2 Nm (1,5 lbf ft)
Página 158
8 ERGONOMÍA – Enchufar el conector S03898-10 – Colocar la cubierta, montar los tornillos y apretarlos. S03897-10...
PUESTA EN SERVICIO 9 Instrucciones para la primera puesta en servicio Peligro Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás. – No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. –...
Página 160
Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la conducción. – Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo- cidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
PUESTA EN SERVICIO 9 – Familiarícese con los elementos de mando. – Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía. – Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado.
9 PUESTA EN SERVICIO Vehículo con carga Advertencia Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con- ducción. El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Página 163
PUESTA EN SERVICIO 9 Advertencia Peligro de accidente El sistema de bolsas se destruye en caso de sobrecarga. – Observar las instrucciones del fabricante sobre la carga máxima si ha montado bolsas portaequipaje en su motocicleta. Advertencia Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad. Si el piloto trasero está...
Página 164
9 PUESTA EN SERVICIO Advertencia Peligro de incendio El equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje. – Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente. – Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distri- buirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos. – Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. – Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje. – Controlar el ajuste del retrovisor. –...
Página 167
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 Indicación Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. – Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Página 168
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Información La disminución de la tensión de la pila de la llave RACE-ON o las interferencias pueden reducir la cobertura. Si la tensión de la pila de la llave RACE-ON es dema- siado baja, poner una de las llaves de encendido en la zona de la cerradura del manillar ( pág.
Página 169
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 Se muestra la posición de ralentí N. – Poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque en la posición inferior. Información No poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque en la posición inferior hasta que haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10.3 Launch‑Control (opcional) Launch‑Control es una función opcional del sistema electrónico del vehículo. Launch‑Control adapta el número de revoluciones del motor para obtener la mejor aceleración posible. Launch‑Control puede utilizarse para ponerse en marcha un máximo de tres veces consecutivas.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 10.5 Ponerse en marcha con Launch‑Control (opcional) Advertencia Peligro de accidente Launch‑Control permite una aceleración muy intensa que puede sobrepasar las capacidades de conductores principiantes. – Utilice Launch-Control únicamente si cuenta con la experiencia correspondiente. – No utilice Launch-Control cuando circule por la vía pública.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Soltar la maneta del embrague rápidamente pero con sua- vidad. 10.6 Quickshifter+ (opcional) Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado, el embrague puede cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya que accionarlo. Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali- zar un cambio de marchas sin interrupciones.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 10.7 Cambiar de marcha y conducir Advertencia Peligro de accidente Si se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo. – Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas. –...
Página 174
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Un modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo. – Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli- gros lo antes posible. Advertencia Peligro de accidente Los neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Página 175
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 Advertencia Peligro de accidente El desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción. – Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje. Advertencia Peligro de accidente Una caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a simple vista.
Página 176
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. Todos los datos sobre la dirección de cambio se refieren al esquema de cambio estándar.
Página 177
Contactar con un taller especializado autorizado de KTM. – Si el testigo de control de fallo de funcionamiento ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Página 178
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc- ción, en el display se visualiza un mensaje durante 10 segun- dos. Información Los mensajes especialmente importantes se guardan en el menú Warning. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 – Cuando el Quickshifter+ está activado en el cuadro de ins- trumentos, se puede cambiar a una marcha más corta en el régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la maneta del embrague. Información El régimen máximo de revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha más corta, indicado en revoluciones por minuto, se indica en la figura.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Página 181
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 Advertencia Peligro de accidente Un peso total elevado prolonga el recorrido de frenado. – Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje. Advertencia Peligro de accidente La sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos. –...
Página 182
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físi- cos. No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 Advertencia Peligro de accidente La inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible. – Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva. – Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Página 184
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar- cha. – No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 Información Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el encendido en el botón RACE-ON, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores.
Página 186
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Indicación Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión. – No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos. – Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 10.12 Repostar combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos. –...
Página 188
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. – Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el...
Página 189
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 10 – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 50) – Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde inferior de la boca de llenado. Capacidad total 16 l Gasolina súper sin aprox.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des- arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con- cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
Página 191
PROGRAMA DE SERVICIO 11 Cada 24 meses Cada 12 meses cada 30.000 km (18.600 mi) cada 15.000 km (9.300 mi) después de 1.000 km (620 mi) ○ ● ● ● ● Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera. ( pág.
Página 192
11 PROGRAMA DE SERVICIO Cada 24 meses Cada 12 meses cada 30.000 km (18.600 mi) cada 15.000 km (9.300 mi) después de 1.000 km (620 mi) ● Medir la holgura del rodamiento de rueda y engrasar el rodamiento de rueda y el cubo trasero.
● Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ● ● Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico 11.3 Trabajos recomendados Cada 48 meses Cada 12 meses cada 30.000 km (18.600 mi)
Página 194
11 PROGRAMA DE SERVICIO Cada 48 meses Cada 12 meses cada 30.000 km (18.600 mi) cada 15.000 km (9.300 mi) después de 1.000 km (620 mi) ● ● Comprobar el cojinete del basculante. ● ● Comprobar el rodamiento de la rueda. ●...
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12 12.1 Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga transportada. Información En la tabla se resumen las recomendaciones para adaptar el tren de rodaje.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12.2 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario o antihorario hasta el tope. Información Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos bote- llas de la horquilla.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12 Información Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle. El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amortiguación del nivel de extensión. No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado del muelle mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la extensión.
Página 198
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE – Girar el tornillo de ajuste blanco en sentido horario hasta el tope. Información El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo superior de la botella de la horquilla izquierda. La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12 Información Girando en sentido horario se aumenta la amortigua- ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor- tiguación durante la compresión. 12.4 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE – Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres- ponda al tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 21 clics Estándar 15 clics Sport 7 clics Carga útil máxima 7 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortigua- ción;...
Página 201
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12 Trabajo principal – Soltar los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla. – Apretar los tornillos de purga de aire. S03908-13 Trabajo posterior –...
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12.6 Amortiguación de la compresión del amortiguador La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed. Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compre- sión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo. El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que la rueda trasera se comprima rápidamente.
Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador Precaución Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 204
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE Información El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador. – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca con un destornillador. Información ¡No soltar la unión roscada –...
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador Precaución Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 207
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12 – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca. – Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon- diente al tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 21 clics Estándar...
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Colocar el adaptador en el soporte de elevación trasero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse. – Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en el caballete lateral 402029-10 13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero Indicación Peligro de deterioro Cuando está...
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el caballete de montaje delantero respecto a las botellas de la horquilla. Caballete de montaje de la rueda delantera pequeño (61129965000) Información Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci- E00696-01...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse. – Retirar el caballete de montaje delantero. 402777-01 13.5 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje (conectado) Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. –...
Página 212
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Retirar las cubiertas de plástico de ambos lados. – Encajar el casquillo de plástico del caballete de montaje en la abertura del perno del basculante. Seleccionar la altura y la anchura pertinentes para el caballete de montaje. Caballete de montaje (62529055200) –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.6 Bajar la motocicleta del caballete de montaje (conectado) Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Bajar la motocicleta del caballete de montaje y apoyarla en el caballete lateral. – Retirar el caballete de montaje. Caballete de montaje (62529055200) – Colocar las cubiertas de plástico en ambos lados. S04101-01 13.7 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo...
Página 215
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero. pág. 207) Trabajo principal – Desplazar los manguitos guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo. Información Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Spray de aceite universal ( pág. 358) – A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de montaje. – Retirar los restos de aceite. Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero. pág.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.9 Montar el asiento del acompañante – Enganchar las escotaduras del asiento del acompañante en las guías , bajar la parte delantera y empujarlo hacia atrás. – Colocar el perno de enclavamiento en la carcasa de la cerra- dura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento del acompañante.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13.10 Quitar el asiento del conductor Trabajo previo – Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 214) Trabajo principal – Desbloquear el asiento del conductor con el lazo debajo del asiento del acompañante. – Levantar la parte trasera del asiento del conductor y desmon- tarlo.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.11 Montar el asiento del conductor Trabajo principal – Enganchar la escotadura del asiento del conductor en la guía , bajarlo por detrás y empujarlo hacia delante. – Colocar el perno de enclavamiento en la carcasa de la cerra- dura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento del acompañante.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13.12 Desmontar el spoiler del depósito de combustible izquierdo – Levantar el revestimiento del depósito de combustible la zona y retirarlo hacia arriba. S04082-10...
Página 221
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Retirar los tornillos – Levantar el spoiler del depósito de combustible en la zona y retirarlo hacia delante. S04083-10...
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13.13 Montar el spoiler del depósito de combustible izquierdo – Colocar el spoiler del depósito de combustible en los talones de sujeción y deslizarlo de delante hacia atrás. S04084-10...
Página 223
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Presionar el spoiler del depósito de combustible en la zona en el casquillo de goma. – Montar los tornillos Prescripción Tornillo del carenado 3,5 Nm (2,58 lbf ft) S04083-11...
Página 224
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Colocar el revestimiento del depósito de combustible en el tapón del depósito de combustible y presionarlo desde la parte trasera hacia la delantera. S04085-10...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.14 Desmontar el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona- miento del vehículo. – Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape. –...
Página 226
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Retirar el tornillo con la arandela. Advertencia Peligro de lesiones Las piezas móviles de la válvula de escape entrañan peligro de lesiones. – No tocar la válvula de escape cuando el silenciador esté desmontado. –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.15 Montar el silenciador Advertencia Peligro de lesiones Las piezas móviles de la válvula de escape entrañan peligro de lesiones. – No tocar la válvula de escape cuando el silenciador esté desmontado. – Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando la válvula de escape se activa.
Página 228
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Posicionar la abrazadera del tubo de escape. – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la abra- 8 Nm (5,9 lbf ft) zadera del tubo de escape en el silencia- – Apretar el tornillo S03915-11 Prescripción Resto de tornillos del...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.16 Controlar el nivel de suciedad de la cadena – Controlar si la cadena está sucia. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 227) 400678-01 13.17 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Página 230
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi- narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor. Información La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 13.18 Comprobar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes. Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así...
Página 232
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Poner la caja de cambios en posición de ralentí. – En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presio- nar la cadena hacia arriba por las marcas y determi- nar la tensión de la cadena. Información La parte inferior de la cadena debe estar tensada.
Página 233
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Controlar si las cubiertas de protección están deterioradas y colocadas firmemente. » Si las cubiertas de protección están deterioradas o sueltas: – Sustituir las cubiertas de protección. Cubierta de protección del bascu- lante (61304041100) H00380-11 Trabajo posterior –...
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13.19 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes. Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así...
Página 235
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 Trabajo principal – Soltar el tornillo – Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje. Llave de retención (61329085000) Mango para llave de retención (60012060000) Información Girando en sentido horario se aumenta la tensión de S03919-10 la cadena;...
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Prescripción Tornillo de la excén- 70 Nm (51,6 lbf ft) trica – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. pág. 206) 13.20 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo –...
Página 237
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 – Poner la caja de cambios en posición de ralentí. – Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado Prescripción Peso de la medición de des- 15 kg (33 lb.) gaste de la cadena –...
Página 238
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Información Cuando se monta una cadena nueva, también deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena. Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se desgastan más rápido. Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
Página 239
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 Prescripción Tornillo de la pro- 5 Nm (3,7 lbf ft) tección contra el deslizamiento de la cadena – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero. pág. 206) 13.21 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel. –...
Página 241
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13 Información El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague. No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura.
Página 242
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon- tado sobre el manillar en posición horizontal. – Controlar el nivel de líquido. El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la marca MAX.
– Utilice únicamente recambios homologados y reco- mendados por KTM en el equipo de frenos. – Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. – Respete la presión de los neumáticos prescrita. – Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio- nes se realicen correctamente.
Página 244
14 EQUIPO DE FRENOS El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar dentro de los límites físicos admisi- bles. Advertencia Peligro de accidente Las ayudas de conducción solo pue- den impedir un vuelco dentro de los límites físicos. No siempre se pueden compensar las situaciones extre- mas de conducción, como equipaje con centro de grave- dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-...
Página 245
EQUIPO DE FRENOS 14 Información En el modo de ABS Supermoto, la rueda trasera podría lle- gar a bloquearse y provocar una caída. El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la rueda delantera y freno de la rueda trasera). Cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado.
14.2 Comprobar los discos de freno Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 247
EQUIPO DE FRENOS 14 – Comprobar la cota de espesor en la parte delantera y trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de freno. Información El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en el área de la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del líquido de frenos que está...
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Página 250
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 252
14 EQUIPO DE FRENOS Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado. Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el vehículo en posición vertical.
– Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Página 255
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 256
14 EQUIPO DE FRENOS Trabajo principal – Colocar el vehículo en posición vertical. – Retirar el tornillo con la sujeción del tapón roscado. Información Asegurarse de que el depósito permanezca vertical y que no se derrame líquido de frenos. – Retirar el tapón roscado con la arandela y la membrana...
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Página 258
14 EQUIPO DE FRENOS – Controlar el grosor mínimo de las pastillas de freno. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Grosor mínimo de las pastillas » Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo: – Sustituir las pastillas del freno trasero. –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 15.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. pág. 206) – Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero. pág. 207) Trabajo principal – Retirar los tornillos de las dos pinzas del freno.
Página 260
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS – Soltar el tornillo y los tornillos – Soltar el tornillo unas 6 vueltas y presionar el tornillo con la mano para extraer el eje de la rueda del puño de la horqui- lla. Retirar el tornillo Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 15.2 Montar la rueda delantera – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des- gastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda delantero. – Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales y las super- ficies de rodadura de los casquillos distanciadores.
Página 262
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Página 263
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 – Colocar las pinzas del freno y comprobar que las pastillas de freno estén asentadas correctamente. – Montar los tornillos en ambas pinzas del freno, pero no apretarlos todavía. – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS – Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui- lla con fuerza varias veces. Las botellas de la horquilla se alinean. – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo del puño de 15 Nm (11,1 lbf ft) la horquilla S03927-10 15.3...
Página 265
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 Trabajo principal – Retirar el alambre de seguridad interior – Retirar el alambre de seguridad exterior S03931-10 – Solicitar a otra persona que accione el freno trasero. – Soltar la tuerca y extraerla junto con la arandela –...
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 15.4 Montar la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos. Trabajo principal –...
Página 267
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 – Montar la arandela y la tuerca – Solicitar a otra persona que accione el freno trasero. – Apretar la tuerca Prescripción Tuerca del eje M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Rosca engrasada / Sellar de la rueda tra- el alambre de seguridad sera con fijador...
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera. Advertencia Peligro de accidente El uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la conducción. – Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo- cidad correspondiente.
Página 269
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 Advertencia Peligro de accidente Los neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida. Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa. – Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas. Fase de rodaje 200 km (124 mi) Información...
DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri- cación. H01144-01 KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste. » Si los neumáticos tienen más de 5 años: –...
Página 271
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 – Retirar la cubierta de protección. – Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu- máticos fríos. Presión de los neumáticos con conductor solo Delante: con los neumá- 2,5 bar (36 psi) ticos fríos Detrás: con los neumáti- 2,5 bar (36 psi) cos fríos 400695-01...
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 15.7 Utilización del spray reparador de pinchazos Advertencia Peligro de accidente La utilización incorrecta del spray reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del neumático reparado. No todos los daños pueden repararse con el spray repara- dor de pinchazos. –...
Página 273
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15 (1290 Super Duke R EU) Indicación Daños materiales El spray reparador de pinchazos daña el sensor de presión de los neumáticos. – Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de pinchazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de presión de los neumáticos.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 16.1 Luz diurna (DRL) Advertencia Peligro de accidente Con mala visibilidad la luz diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce. En caso de una reducción de visibilidad considerable por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto- mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté...
SISTEMA ELÉCTRICO 16 Si la luz diurna está desconectada, se enciende la luz de cruce con la luz de posición. Con la luz de carretera o las ráfagas, la luz diurna se sustituye automáticamente por la luz de posición. 16.2 Desmontar la batería de 12 V Advertencia Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Página 276
16 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo previo – Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 214) – Quitar el asiento del conductor. ( pág. 216) Trabajo principal – Quitar la centralita electrónica y dejarla colgando de un lado. – Desconectar el cable del polo negativo de la batería de 12 V.
SISTEMA ELÉCTRICO 16 16.3 Montar la batería de 12 V Advertencia Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves. – Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños. – Utilice ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 278
16 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Introducir la batería de 12 V en el compartimento de la batería. Batería de 12 V (YTX14-BS) ( pág. 338) – Posicionar la cubierta de la batería, montar el tornillo apretarlo. Prescripción Resto de tornillos del 5 Nm (3,7 lbf ft) S03936-10 tren de rodaje...
SISTEMA ELÉCTRICO 16 Trabajo posterior – Montar el asiento del conductor. ( pág. 217) – Montar el asiento del acompañante. ( pág. 215) – Ajustar la fecha y la hora. 16.4 Cargar la batería de 12 V Advertencia Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves. –...
Página 280
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido. Si no se utiliza el cargador KTM para cargar la batería de 12 V, desmontarla para realizar la carga. De lo contrario, los componentes electrónicos podrían resultar dañados por la sobretensión. Cargar la batería de...
Página 281
SISTEMA ELÉCTRICO 16 Trabajo previo – Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 214) – Quitar el asiento del conductor. ( pág. 216) Trabajo principal – Quitar la centralita electrónica y dejarla colgando de un lado. – Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo de la batería de 12 V.
Página 282
16 SISTEMA ELÉCTRICO – Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería de 12 V. Prescripción No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga. Si no se utiliza la motoci- 3 meses cleta, recargar la batería de 12 V periódicamente –...
SISTEMA ELÉCTRICO 16 16.5 Cambiar la pila de la llave RACE-ON – Desplegar el paletón de la llave RACE-ON. – Deslizar la mitad inferior de la llave RACE-ON en el sentido de la flecha y retirarla. S01740-10 – Retirar la cubierta de la pila –...
16 SISTEMA ELÉCTRICO – Colocar la mitad inferior de la llave RACE-ON y encajarla en el sentido de la flecha. S01740-11 16.6 Sustituir el fusible principal Advertencia Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico. – Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos. –...
Página 285
SISTEMA ELÉCTRICO 16 Trabajo principal – Quitar la cubierta de protección S03939-10 – Retirar el fusible principal defectuoso. Información Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam- bre fusible En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto Con el fusible principal se protegen todos los consumi- dores eléctricos del vehículo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO Consejo Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté disponible en caso de necesi- dad. Trabajo posterior – Montar el asiento del conductor. ( pág. 217) – Montar el asiento del acompañante. ( pág.
Página 287
SISTEMA ELÉCTRICO 16 Trabajo previo – Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 214) – Quitar el asiento del conductor. ( pág. 216) Trabajo principal – Abrir la tapa de la caja de fusibles S03941-10 – Controlar los fusibles. Información Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam- bre fusible –...
Página 288
16 SISTEMA ELÉCTRICO Prescripción Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión de las centralitas electrónicas y los componentes Fusible 2 - 10 A - ACC1 Fusible 3 - 10 A - Luz de la matrícula, piloto trasero Fusible 4 - 10 A - Positivo continuo para faro Fusible 5 - 10 A - Centralita electrónica Fusible 6 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS Fusible 7 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS...
SISTEMA ELÉCTRICO 16 Consejo Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad. – Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles Trabajo posterior – Montar el asiento del conductor. ( pág. 217) –...
16 SISTEMA ELÉCTRICO – A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos. – Comprobar el ajuste del faro. El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar- cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.
SISTEMA ELÉCTRICO 16 Información Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado. La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado del faro. El tornillo también fija el faro.
16 SISTEMA ELÉCTRICO – Abrir la cubierta del conector USB – Conectar un cable USB adecuado en el conector USB – Conectar el cable USB al dispositivo. – Tender el cable USB por el manillar y asegurarlo con cintas sujetacables. Prescripción Utilizar el cable USB más corto posible.
SISTEMA ELÉCTRICO 16 16.12 Conector de diagnóstico El conector de diagnóstico se encuentra debajo del asiento del acompañante. H01949-01 16.13 ACC1 y ACC2 delante Lugar de montaje – Las alimentaciones de tensión ACC1 y ACC2 delante- ras se encuentran detrás del spoiler del depósito de combusti- ble izquierdo entre las tijas de la horquilla.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 16.14 ACC1 y ACC2 detrás Lugar de montaje – Las alimentaciones de tensión ACC1 y ACC2 traseras se encuentran debajo del asiento. S03954-10...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17 17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Página 296
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal. – Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com- pensación El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar- cas MIN y MAX. » Si el depósito de compensación no contiene líquido refri- gerante: –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17 17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Página 298
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Trabajo previo – Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com- pensación. ( pág. 293) Trabajo principal – Desmontar la tapa del depósito de compensación. – Añadir líquido refrigerante hasta la marca MAX. Líquido refrigerante ( pág.
El control de tracción de la moto- cicleta y las características de respuesta del acelerador se pueden ajustar individualmente y se puede utilizar la fun- ción KTM MY RIDE. S03808-01 SPORT – Potencia homologada con una respuesta muy •...
18 AJUSTE DEL MOTOR El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar- cha con el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad desactivado. Información El modo de conducción seleccionado no influye en el ABS. 18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC) El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
AJUSTE DEL MOTOR 18 Información Cuando el control de tracción de la motocicleta está actuando, el testigo de control TC parpadea. Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco- nectado, el testigo de control TC permanece iluminado. 18.3 Modo Anti Wheelie (opcional) El Anti Wheelie Mode es una función opcional del control del motor.
18 AJUSTE DEL MOTOR 18.4 Adaptación del deslizamiento (opcional) La adaptación del deslizamiento es una función opcional del con- trol de tracción de la motocicleta. La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de tracción de la motocicleta en nueve niveles para la característica deseada.
AJUSTE DEL MOTOR 18 18.5 Throttle Response (opcional) Posibles estados TRACK – Respuesta extremadamente directa • SPORT – Respuesta muy directa • STREET – Respuesta equilibrada • En el menú Throttle Response puede adaptarse la característica de la admisión de gasolina. Throttle Response también puede ajustarse durante la marcha con el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad desacti- vado.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19.1 Controlar el nivel de aceite del motor Información El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción. Condición El motor está caliente. Trabajo previo – Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi- cie horizontal.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19 » Si el nivel de aceite del motor está en el área de la mirilla: – Rellenar aceite del motor. ( pág. 310) 19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta.
Página 306
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo principal – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Para evitar que el aceite corra por el sistema de escape, utili- zar, si es necesario, embudos flexibles.
Página 307
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19 – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas del anillo de retención (51012011000) – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado. S03960-10 –...
Página 308
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del 6 Nm (4,4 lbf ft) motor S03959-11 – Limpiar a fondo los imanes y los tamices de aceite los tapones roscados de vaciado del motor. 100773-12...
Página 309
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19 – Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del motor con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite. Prescripción Tapón roscado de M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) vaciado del aceite S03958-10 –...
Página 310
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Aceite del motor (1.ª 3,0 l (3,2 qt.) Aceite del motor cantidad parcial) (SAE 10W/50) aprox. pág. 353) Temperatura ambiente: ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Aceite del motor (1.ª Aceite del motor cantidad parcial) (SAE 5W/40) aprox.
Página 311
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19 – Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad. – Parar el motor. – Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica y añadir la segunda cantidad parcial hasta la marca superior de la mirilla de aceite del motor. Aceite del motor (2.ª...
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Página 313
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19 Trabajo previo – Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi- cie horizontal. – Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 302) Trabajo principal – Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. S03962-11 –...
Página 314
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Información Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes. En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite. – Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son...
LIMPIEZA, CUIDADO 20 20.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Página 316
20 LIMPIEZA, CUIDADO – Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior. – Para eliminar la suciedad gruesa basta con un chorro de agua suave. – Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle- tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Página 317
LIMPIEZA, CUIDADO 20 Advertencia Peligro de accidente La humedad y la suciedad afec- tan al equipo de frenos. – Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno. –...
Página 318
20 LIMPIEZA, CUIDADO – Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin- tura no agresivo. Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura pág. 358) Información No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está...
LIMPIEZA, CUIDADO 20 20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno Información Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo. Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá...
Página 320
20 LIMPIEZA, CUIDADO Información No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a los discos de freno. Si lo hace, la eficacia de los frenos disminuiría considerablemente. – Limpiar la cadena. ( pág. 227)
ALMACENAMIENTO 21 21.1 Almacenamiento Información Si la motocicleta no se utiliza durante un periodo prolongado, se recomienda utilizar medidas adicionales. Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe hacerse mientras la motocicleta esté...
Página 322
277) – Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura excesivos. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero. pág. 206) – Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
ALMACENAMIENTO 21 Información No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con- cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión. Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi- cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen- tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa y provoca oxidación en las válvulas y en el sistema de escape.
Página 324
21 ALMACENAMIENTO – Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( pág. 163) – Realizar un recorrido de prueba.
Estos se emiten hasta cinco segundos después de pulsar el botón RACE-ON. Información Los códigos intermitentes que se refieren a KTM RACE ON se muestran una vez y no se repiten. S03841-10 Avería Posible causa Medida –...
Página 326
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Avería Posible causa Medida – El testigo de control RACE-ON Sin señal de respuesta de la Asegurarse de que la llave RACE-ON parpadea dos veces llave RACE-ON está dentro de la cobertura. – Retirar otros dispositivos electrónicos de las cercanías de la antena RACE- –...
Página 327
– Comprobar la corriente de reposo. – Sistema de arranque de seguri- Leer la memoria de errores con la dad averiado herramienta de diagnóstico KTM. – Error electrónico Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. –...
Página 328
– Error en la inyección electró- Leer la memoria de errores con la nica de combustible herramienta de diagnóstico KTM. – El combustible no tiene sufi- Llenar un combustible adecuado. ciente calidad – El motor se apaga durante la Falta combustible Repostar combustible.
Página 329
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 22 Avería Posible causa Medida – Consumo de aceite elevado Aceite del motor demasiado Sustituir el aceite del motor y el fil- fluido (viscosidad) tro de aceite, limpiar los tamices de aceite. pág. 303) – Batería de 12 V descargada Las luces de emergencia están Desconectar las luces de emergencia.
23 DATOS TÉCNICOS 23.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposi- ción en V a 75°, refrigeración por agua Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in) Carrera 71 mm (2,8 in) Diámetro 108 mm (4,25 in) Relación de compresión 13,5:1 Régimen de ralentí...
Página 331
DATOS TÉCNICOS 23 Lubricación del motor Lubricación de cárter con 3 bombas trocoidales Desmultiplicación primaria 40:76 Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accio- namiento hidráulico Cambio Cambio de garras de 6 velocidades Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 12:35 2ª...
23 DATOS TÉCNICOS Ayuda para el arranque Motor de arranque 23.2 Pares de apriete del motor Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs ® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillo de la chapa de sujeción de EJOT ALtracs ®...
Página 333
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo del sensor de revoluciones 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite ® 243™ del cigüeñal Conexión de depresión 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite ® 243™ Demás tornillos del motor 10 Nm (7,4 lbf ft) Espárrago del alojamiento de la 8 Nm (5,9 lbf ft) cadena de distribución M6 –...
Página 334
23 DATOS TÉCNICOS M6 – 10.9 Tornillo del anillo del piñón libre 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite ® 648™ Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Página 335
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo del carril de tensado 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillo del cárter del motor 18 Nm (13,3 lbf ft) M8 – 10.9 Tornillo del torreón del árbol de 1er apriete 10 Nm (7,4 lbf ft) levas 2°...
Página 336
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete 25 Nm (18,4 lbf ft) 2° apriete 30 Nm (22,1 lbf ft) 3er apriete 90° Tornillo para desbloqueo del tensor M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) de la cadena de distribución Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:...
DATOS TÉCNICOS 23 Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite ® 243™ Tuerca del disco de arrastre del M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite ® 243™ embrague Tapón roscado de la tapa del alter- M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) nador...
23 DATOS TÉCNICOS 23.3.3 Combustible Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE. A00420-10 Capacidad total aprox. del depósito 16 l (4,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 de combustible octanos / RON 95 / PON 91) pág.
Página 339
DATOS TÉCNICOS 23 Delante 125 mm (4,92 in) Detrás 140 mm (5,51 in) Equipo de frenos Delante Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en sentido radial; discos de freno con apoyo flotante Detrás Freno monodisco con pinza de dos émbolos, disco de freno con apoyo fijo Discos de freno - Diámetro Delante...
23 DATOS TÉCNICOS Altura libre sobre el suelo sin carga 160 mm (6,3 in) Peso aprox. sin combustible 192 kg (423 lb.) Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.) Carga máxima admisible del eje trasero 260 kg (573 lb.) Peso total máximo admisible 425 kg (937 lb.) 23.5...
200/55 ZR 17 M/C (75W) TL Bridgestone Battlax Hypersport S22 F Bridgestone Battlax Hypersport S22 R Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: http://www.ktm.com 23.7 Horquilla Referencia de la horquilla 14.18.8T.22...
23 DATOS TÉCNICOS Estándar 15 clics Sport 7 clics Carga útil máxima 7 clics Longitud del muelle con casquillos de pretensado 303 mm (11,93 in) Índice de amortiguación Blanda 8,5 N/mm (48,5 lb/in) Media (estándar) 9 N/mm (51 lb/in) Dura 9,5 N/mm (54,2 lb/in) Longitud de la horquilla 753 mm (29,65 in)
Página 343
DATOS TÉCNICOS 23 Confort 1,5 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport 1 vuelta Carga útil máxima 1 vuelta Amortiguación de la extensión Confort 21 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Carga útil máxima 10 clics Pretensado del muelle Estándar 8 mm (0,31 in) Información Se corresponde con la posición 0 en el Pre- load‑Adjuster.
23 DATOS TÉCNICOS Recorrido de la suspensión con conductor 45 mm (1,77 in) Longitud de montaje 356 mm (14,02 in) Aceite del amortiguador ( pág. 353) SAE 2,5 23.9 Pares de apriete del tren de rodaje Resto de tornillos del tren de EJOT PT ®...
Página 345
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo del piloto trasero EJOT PT ® K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Tornillo del puño fijo izquierdo 2 Nm (1,5 lbf ft) Tornillo del sensor del caballete 2 Nm (1,5 lbf ft) lateral Resto de tornillos del tren de 5 Nm (3,7 lbf ft) rodaje Resto de tuercas del tren de rodaje...
Página 346
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo del portaintermitentes tra- 3,5 Nm (2,58 lbf ft) sero Tornillo del puño del acelerador 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Tornillo del sensor de nivel de 3 Nm (2,2 lbf ft) combustible Tornillo del tapón del depósito de 3 Nm (2,2 lbf ft) combustible Resto de tornillos del tren de...
Página 347
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo de la chapa de sujeción 5 Nm (3,7 lbf ft) del radiador Tornillo de la guarnición del 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite ® 243™ embrague Tornillo de la pieza de conexión 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ®...
Página 348
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo del portainstrumentos 2 Nm (1,5 lbf ft) Tornillo del reenvío del árbol de 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite ® 243™ mando del cambio en el árbol de mando del cambio Tornillo del sensor de número de 4 Nm (3 lbf ft) revoluciones de la rueda delantera Tornillo del sensor de número de...
Página 349
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo de la consola del caballete 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite ® 243™ lateral Tornillo de la pinza del freno tra- 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite ® 2701™ sero Tornillo de la tija inferior 15 Nm (11,1 lbf ft) Tornillo de la tija superior 18 Nm (13,3 lbf ft) Tornillo de sujeción del tubo de la...
Página 350
23 DATOS TÉCNICOS Tornillo del puño de la horquilla 15 Nm (11,1 lbf ft) Tornillo del reenvío del árbol de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ mando del cambio en el chasis Tornillo del soporte del reposapiés 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite ®...
Página 351
DATOS TÉCNICOS 23 Tornillo del caballete lateral 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillo del soporte del motor 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite ® 243™ Tornillo hueco de la pieza de cone- M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) xión trasera de la conducción del líquido de frenos Tornillo hueco del tubo del freno...
Página 352
23 DATOS TÉCNICOS Tuerca del eje de la rueda trasera M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite ® 262™ / sellar el alambre de en el lado del amortiguador de seguridad con fijador sacudidas Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Rosca engrasada / Sellar el alambre...
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ccu-2 Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de internet.
AGENTES DE SERVICIO 25 Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 359) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
Página 356
25 AGENTES DE SERVICIO Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio- nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite completamente sintético para el motor Proveedor recomendado MOTOREX ®...
Página 357
AGENTES DE SERVICIO 25 Información No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100). Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 Norma / clasificación –...
Página 358
25 AGENTES DE SERVICIO −25 °C (−13 °F) Protección anticongelante como mínimo hasta El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el líquido refrigerante debe diluirse. Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado. Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
NORMAS 27 Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA2 A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo. KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerra- dura del manillar y el tapón del depósito de combusti- ble mediante llave a distancia con transpondedor Launch‑Control...
Página 363
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28 ATIR Restablecimiento automático de los Software que apaga automáticamente los intermiten- intermitentes (Automatic Turn Indi- tes conforme a un período de tiempo o a un contador cator Reset) de tiempo y distancia Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo- queen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales TPMS...
Launch-Control. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un error. Contactar con un taller especializado autorizado de KTM. El testigo de control TC parpadea cuando el control de tracción de la motocicleta interviene activamente.
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS El testigo de control del regulador de velocidad se ilumina en amarillo – La función del regula- dor de velocidad está activada, pero la regulación de velocidad no está activa. El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo – El OBD ha detectado un error en el sistema electrónico del vehículo.
ÍNDICES Ajustar la amortiguación de la compresión ÍNDICES Lowspeed ......201 Ajustar la amortiguación de la extensión . . . 204 ABS .
Página 368
ÍNDICES Botón de arranque ..... . . 44 Conector de diagnóstico ....291 Botón de la bocina .
Página 369
Trip 2 ......102 KTM MY RIDE ..... . . 88 Units .
Página 370
Widget INFO ..... . 139 Widget KTM MY RIDE ....136 Embrague Widget MUSIC .
Página 371
ÍNDICES Fusibles Interruptor de parada de emergencia ... 44 Cambiar en la caja de fusibles ..284 Launch‑Control ......168 Garantía .
Página 372
ÍNDICES Bajar del caballete de montaje delantero . . . 208 Número de identificación del vehículo ..28 Bajar del soporte de elevación trasero ..206 Número de la llave ..... . 29 Levantar con el caballete de montaje (conec- Número del motor .
Página 373
ÍNDICES Puesta en servicio Montar ......259 Después de un período de almacenamiento . 321 Rueda trasera Instrucciones para la primera puesta en Desmontar .
Página 374
ÍNDICES Tensión de la cadena Ajustar ......232 Comprobar ......229 Testigos de control .