QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............. 4 del amortiguador ............29 INDICACIONES IMPORTANTES ..........5 Ajustar la amortiguación de la extensión del VISTA DEL VEHÍCULO ............7 amortiguador..............30 Visión general del vehículo, delantera izquierda (con Determinar la cota con la rueda trasera descargada...
Página 5
ÍNDICE Cambiar el líquido del embrague hidráulico ....55 Vaciar el aceite del cambio ........85 FRENOS ................57 Llenar el aceite del cambio ........85 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de Completar el nivel de aceite del cambio ......
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
En aras de su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su instalación a un taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros produc- tos.
INDICACIONES IMPORTANTES (todos los modelos SX) – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 601185-10 pág. 12) (todos los modelos XC) – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 601157-11 pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Visión general del vehículo, delantera izquierda (con símbolos) 601175-10 Maneta del freno de mano ( pág. 10) Botón de parada ( pág. 10) Maneta del embrague ( pág. 10) Tapa de la caja del filtro de aire Grifo de gasolina Palanca de arranque en frío ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Visión general del vehículo, trasera derecha (con símbolos) 601176-10 Asiento Tapón del depósito Acolchado del manillar Puño del acelerador ( pág. 10) Amortiguador, reglaje del nivel de extensión Mirilla del líquido de frenos detrás Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 601177-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ...
MANDOS Maneta del embrague (todos los modelos 125/150) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. B00001-10 (todos los modelos 250/300) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
MANDOS Botón del motor de arranque (250/300 XC) El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor •...
MANDOS Grifo de gasolina (todos los modelos SX) El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible. Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen- tación de combustible para el carburador.
MANDOS (250 SX) La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. B00005-11 Pedal de arranque 5.12 El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor. La parte superior ...
MANDOS Caballete acoplable (todos los modelos SX) 5.15 El caballete acoplable se coloca en el lado izquierdo del eje de la rueda. El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete acoplable. 100950-10...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. – Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés. – No transporte equipaje. –...
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información B00436-01 Su taller especializado autorizado de KTM le recomendará cómo ajustar el carburador. – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información B00437-01 Su taller especializado autorizado de KTM le recomendará cómo ajustar el carburador. – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos. – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar la carburación y los reglajes. Información B00437-01 Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a su taller especializado autorizado de KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre el estado del vehículo y asegurarse de que sea seguro para la circulación. El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. – Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos. –...
Página 25
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. • • • Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • • S10A: cada 10 horas de servicio - aprox. 70 litros de combustible (18,5 US gal) / después de cada carrera S20A: cada 20 horas de servicio - aprox.
PROGRAMA DE SERVICIO (SX) Mantenimiento (con una orden de taller adicional) S20N S40A • Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera. Sustituir el líquido del freno trasero. • Cambiar el líquido del embrague hidráulico. pág. 55) • Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. pág.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. • • Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • S20A: cada 20 horas de servicio - aprox. 140 litros de combustible (37 US gal)
PROGRAMA DE SERVICIO (XC) Mantenimiento (con una orden de taller adicional) S40A S80A • Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera. Sustituir el líquido del freno trasero. • Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero. •...
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca perceptible.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor- quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Determinar la cota con la rueda trasera descargada 10.6 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T106S) – Medir la longitud total del muelle destensado. – Tensar el muelle girando el anillo de ajuste hasta ajustar la cota prescrita ...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información La constante elástica se indica en el exterior del muelle. – Montar el amortiguador. pág. 44) – Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 31) – Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor- quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla 10.13 Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar la posición del manillar 10.15 Advertencia Peligro de accidente Rotura del manillar. – Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani- llar. – Soltar los tornillos .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Levantar la motocicleta con un caballete elevador 11.1 Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis- tencia. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (54829055000) Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla 11.4 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) – Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 38) – Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar las botellas de la horquilla 11.7 – Desmontar la rueda delantera. pág. 65) – Soltar los tornillos y desmontar la pinza. – Soltar los tornillos y desmontar la pinza del freno. – La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el protector de la horquilla 11.9 – Desmontar las botellas de la horquilla. pág. 39) – Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protector de la horquilla hacia arriba. – Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar la tija inferior de la horquilla 11.12 – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 121) 0 0 3 – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la 0 0 2 pipa de la dirección superior.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección 11.14 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) – Soltar los tornillos . Soltar el tornillo – Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el guardabarros delantero 11.18 – Soltar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero. – Prestar atención a los casquillos distanciadores. B00307-10 Montar el guardabarros delantero 11.19 – Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el asiento 11.22 – Soltar el tornillo . Levantar la parte trasera del asiento, tirar de él hacia atrás y desmontarlo a continuación hacia arriba. 601192-10 Montar el asiento 11.23 – Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el filtro de aire 11.26 Advertencia Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, origi- nando un desgaste prematuro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien. Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 121) Información Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar los tornillos . Extraer el tubo interior – Tirar del relleno de fibra de vidrio del tubo interior. – Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar. – Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo en el tubo interior.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depó- sito de combustible hacia arriba. B00319-10 Montar el depósito de combustible 11.33 Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar la suciedad de la cadena 11.34 – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 50) 400678-01 Limpiar la cadena 11.35 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena 11.38 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. »...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar si la pieza de deslizamiento de la cadena está desgastada. » Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar el tendido del cable bowden del acelerador 11.40 – Desmontar el depósito de combustible. pág. 48) – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. El cable bowden del acelerador debe pasar por la parte trasera del manillar, a la izquierda por el tubo superior del chasis, hacia el carburador.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (todos los modelos 125/150) – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani- llar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in) superior del depósito...
Página 58
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por la abertura del cilindro emisor. – Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi- sor, para evitar que rebose. –...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
12.6 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Página 62
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota Prescripción Cota (nivel de líquido de frenos por 5 mm (0,2 in) debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
12.12 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Página 66
FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica. B00356-10 – Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar el pistón del freno hacia atrás y asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y, de ser necesario, succionarlo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda delantera 13.1 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi- ción e introducir el eje de la rueda. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –...
13.5 Información Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam- biental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
SISTEMA ELÉCTRICO Montar el fusible principal (250/300 XC) 14.5 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración 15.1 (todos los modelos 125/150) La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refri- gerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Enganchar la protección del radiador en los talones de sujeción . Enganchar los puntos de montaje del radiador. – Montar el depósito de combustible. pág. 49) 601203-10 Montar la cubierta del radiador (todos los modelos SX) 15.4 –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. Nivel del líquido refrigerante 10 mm (0,39 in) encima de las láminas del radiador. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Página 79
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (todos los modelos 250/300) – Asegurarse de que el tornillo está bien apretado. B00072-10 – Colocar el vehículo en posición vertical. – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Líquido refrige- 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág.
ADAPTAR EL MOTOR Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 16.1 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Recoger el manguito – Tirar de la envoltura exterior del cable bowden hacia atrás hasta que se aprecie resistencia.
ADAPTAR EL MOTOR Zona de ralentí A 0 0 0 D Funcionamiento con la corredera del gas cerrada. En esta zona influyen el tornillo de ajuste y el tornillo de regulación del ralentí Zona de transición B 0 0 C Comportamiento del motor al abrir la corredera del gas.
ADAPTAR EL MOTOR Prescripción Función de arranque en frío desactivada – El botón de arranque en frío está opri- mido hasta el tope. ( pág. 12) Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm – Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí en sentido horario hasta ...
ADAPTAR EL MOTOR – Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir. – Quitar el tapón roscado – Vaciar completamente el combustible. – Montar el tapón roscado y apretarlo. 601194-10 Conector para la curva de encendido 16.6 El conector está...
ADAPTAR EL MOTOR – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. – Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cam- bio y engranar el dentado. Información La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Página 85
ADAPTAR EL MOTOR – Montar el muelle auxiliar y el muelle de ajuste deseados e introducirlos con- juntamente en la tapa del embrague. Muelle auxiliar con marca de color amarillo (54837072300) Muelle auxiliar con marca de color verde (54837072100) Muelle auxiliar con marca de color rojo (54837072000) La escotadura de la base del muelle encaja en la palanca acodada.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Controlar el nivel de aceite en el cambio 17.1 Información Hay que controlar el nivel de aceite en el cambio siempre con el motor frío. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. (todos los modelos 125/150) –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Vaciar el aceite del cambio 17.3 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Soltar el tornillo y llenar el aceite del cambio. Aceite del cambio 0,70 l (0,74 qt.) Aceite del motor (15W/50) (todos los mode- pág. 119) los 125/150) Aceite del cambio 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50) (todos los mode- pág.
Página 89
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
LIMPIEZA, CUIDADOS Limpiar la motocicleta 18.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 68) – Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considerables de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) –...
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira (motor de arranque Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. eléctrico) pág. 20) (250/300 XC) – Batería descargada Recargar la batería. pág. 70) – Controlar la tensión de carga. –...
Página 93
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. pág. 46) – Equipo de escape inestanco, defor- Comprobar si el equipo de escape está...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 125 SX 21.1 Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 124,8 cm³ (7,616 cu in) Carrera 54,5 mm (2,146 in) Diámetro 54 mm (2,13 in) Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín- dricos...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 2ª marcha 15:30 3ª marcha 17:28 4ª marcha 20:28 5ª marcha 19:23 6ª marcha 22:24 Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan Punto de encendido (antes del PMS) 1,4 mm (0,055 in) Bujía NGK BR9 ECMVX...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 250 SX 21.4 Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in) Carrera 72 mm (2,83 in) Diámetro 66,4 mm (2,614 in) Distribución de escape - inicio del ajuste 5.500 rpm Distribución de escape - final del ajuste con muelle auxiliar rojo...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Pistón Aluminio fundido Segmentos 2 segmentos trapezoidales Medida X (borde superior del pistón a borde superior del cilin- 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) dro) Medida Z (altura de la válvula de mando) 48 mm (1,89 in) Desmultiplicación primaria 26:72 Embrague...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 6ª marcha 26:20 Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan Punto de encendido (antes del PMS) 1,9 mm (0,075 in) Bujía NGK BR 7 ES Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in) Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque...
PARES DE APRIETE DEL MOTOR todos los modelos 125/150 22.1 ® Tornillo de la membrana 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de la chapa de retención del 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™ eje de la válvula de mando ®...
Página 100
PARES DE APRIETE DEL MOTOR – Tornillo del soporte del cojinete de la M26x1 35 Nm (25,8 lbf ft) distribución de escape 250 SX 22.2 ® Tornillo de la chapa de sujeción de la 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite 243™...
PARES DE APRIETE DEL MOTOR 250/300 XC 22.3 ® Tornillo de la chapa de sujeción de la 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite 243™ distribución de escape ® Tornillo de la palanca acodada de la 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 125 SX 23.1 Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG AQ7_0 Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador NOZI (NOZH, NOZJ) Chiclé principal 182 (180, 185) Chiclé de ralentí 42 (40, 45) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Configuración del carburador (125 SX) 23.3 400709-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del aire del ralentí Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 150 SX 23.4 Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG BC0_0 Índice del carburador Posición de la aguja 2ª posición desde arriba Aguja del carburador NOZI (NOZH, NOZJ) Chiclé principal 182 (180, 185) Chiclé de ralentí 40 (42) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Configuración del carburador (150 SX) 23.6 401037-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del aire del ralentí Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 250 SX 23.7 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG FK0180 Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador N1EI (N1EH, N1EJ) Chiclé principal 158 (155, 160) Chiclé de ralentí 42 (40) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Configuración del carburador (250 SX) 23.9 401038-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del aire del ralentí Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 150 XC USA 23.10 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG BC1_0 Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador NOZI (NOZH, NOZJ) Chiclé principal 170 (168, 172) Chiclé de ralentí 42 (40, 45) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1 nidas. 0 0 2 0 0 3 Información 0 0 4...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Configuración del carburador (250 XC EU/USA) 23.13 401040-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del aire del ralentí Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 300 XC EU/USA 23.14 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG BC5_0 Índice del carburador Posición de la aguja 4ª posición desde arriba Aguja del carburador N2ZK (N2ZJ, N2ZL) Chiclé principal 165 (162) Chiclé de ralentí Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
Página 112
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1 nidas. 0 0 2 0 0 3 Información 0 0 4...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cantidad de llenado - combustible 24.2 Capacidad total aprox. del 7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2 depósito de combustible. tiempos (1:40) ( pág. 119) (125/150 SX) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2 tiempos (1:60) ( pág.
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 125/150 SX 25.1 Referencia de la horquilla 14.18.7K.01 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport...
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 150 XC USA 25.3 Referencia de la horquilla 14.18.7K.27 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar 12 clics...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 125/150 SX 26.1 Referencia del amortiguador 12.18.7K.01 Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Recorrido estático de la suspensión 33 mm (1,3 in) Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in) Longitud de montaje 417 mm (16,42 in) Aceite para amortiguadores ( pág. 119) SAE 2,5 150 XC USA 26.3 Referencia del amortiguador 12.18.7K.27...
Página 119
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Longitud del muelle 250 mm (9,84 in) Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 33 mm (1,3 in) Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in) Longitud de montaje 417 mm (16,42 in) Aceite para amortiguadores ( pág.
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) delantera – Tuercas de los radios de la rueda tra- M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) sera –...
Conforme con – JASO FC ( pág. 123) Prescripción – ® Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex Sintético Proveedor ® Motorex – Cross Power 2T Aceite del motor (15W/50) Conforme con –...
Página 122
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- ® congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
GLOSARIO Condiciones extremas ......16 GLOSARIO Alta temperatura ......19 Accesorios .
Página 127
GLOSARIO Guardabarros delantero Controlar el freno de la rueda trasera ....63 Desmontaje ....... 44 Sustituir el freno de la rueda delantera .
Página 128
GLOSARIO Tapa de la caja del filtro de aire Desmontaje ....... 45 Montaje .
Página 129
*3211596es* 3211596es KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com...