Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2016 125 EXC EU 125 EXC Six Days EU 200 EXC EU 200 EXC AU 200 XC‑W US 250 EXC EU 250 EXC AU 250 EXC Six Days EU 250 XC‑W US 300 EXC EU 300 EXC AU...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Página 4
ÍNDICE 6.24 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC)..21 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............6 6.25 Desbloquear el manillar (Todos los modelos Símbolos utilizados ........... 6 EXC) .............. 21 Tipografía específica ......... 6 VELOCÍMETRO ............22 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........7 Visión general del velocímetro ......
Página 5
ÍNDICE 10 PROGRAMA DE SERVICIO .......... 42 12.18 Desmontar el amortiguador ......69 10.1 Programa de servicio ........42 12.19 Montar el amortiguador ........ 69 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller 12.20 Desmontar el asiento........70 adicional)............43 12.21 Montar el asiento ..........70 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE........
Página 6
Cambiar la bombilla del intermitente (Todos 22.7 Horquilla............133 los modelos EXC) .......... 103 22.7.1 125 EXC EU, todos los modelos 200 ..133 15.9 Controlar el ajuste del faro ......104 22.7.2 250/300 EXC EU/AU, XC-W US, 15.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro ..104 300 EXC BR ..........
Página 7
ÍNDICE 28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ..........155 28.1 Símbolos amarillos y naranjas ......155 28.2 Símbolos verdes y azules ....... 155 ÍNDICES................. 156...
Página 8
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Página 9
Definición del uso previsto (Todos los modelos EXC) Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas asociaciones internacionales de deportes de motor.
Página 10
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se necesita el carné de conducir correspondiente. Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM. Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Página 11
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Página 12
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Página 13
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) 102249-10 Maneta del freno de mano ( pág. 15) Mando de las luces ( pág. 16) Botón de parada ( pág. 15) Interruptor de los intermitentes ( pág. 16) Pulsador de la bocina ( pág.
Página 14
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) 102250-10 Tapón del depósito Puño del acelerador ( pág. 15) Número de chasis ( pág. 13) Pedal de arranque ( pág. 20) Pedal del freno ( pág. 20) Mirilla del líquido de frenos detrás...
Página 15
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 401946-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
Página 16
NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor. 0 0 1 401948-10...
Página 17
MANDOS Maneta del embrague (Todos los modelos 125/200) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 102251-10 (Todos los modelos 250/300) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Página 18
MANDOS Botón de parada (Todos los modelos XC-W) El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados en su posición básica – En esta posición, el circuito de encen- • Botón de parada dido está cerrado y es posible arrancar el motor. oprimido –...
Página 19
MANDOS 6.10 Interruptor de parada de emergencia (EXC AU) El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del mani- llar. Posibles estados Encendido desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está...
Página 20
MANDOS 6.15 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
Página 21
MANDOS 6.17 Grifo de gasolina El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible. Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen- tación de combustible para el carburador. Posibles estados Alimentación de combustible cerrada OFF –...
Página 22
MANDOS 6.20 Pedal de arranque El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor. La parte superior del pedal de arranque es basculante. Información 0 0 1 Antes de iniciar la marcha bascular la parte superior del pedal de arranque hacia el motor.
Página 23
MANDOS 6.24 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC) Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Estacionar el vehículo. – Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope. –...
Página 24
VELOCÍMETRO Visión general del velocímetro – El botón permite controlar distintas funciones. – El botón permite controlar distintas funciones. Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO. 401761-01 Activación y prueba Activar el velocímetro El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda.
Página 25
VELOCÍMETRO Ajustar las funciones del velocímetro Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO. Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H.
Página 26
VELOCÍMETRO Consultar el tiempo por vuelta Información Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta. Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. –...
Página 27
VELOCÍMETRO Menú Setup Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. En el menú Setup se muestran las funciones activadas. Información Pulsar repetidamente el botón hasta llegar a la función deseada.
Página 28
VELOCÍMETRO 7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre CLK. El modo de visualizado CLK muestra la hora. Pulsar el botón La visualización cambia al menú Setup de la hora. durante 2 - 3 segundos.
Página 29
VELOCÍMETRO 7.14 Consultar el tiempo por vuelta Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. – Pulsar brevemente el botón Pulsar el botón Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
Página 30
VELOCÍMETRO 7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR2. El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9. Pulsar el botón Borra los valores TR2 y A2.
Página 31
VELOCÍMETRO 7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre A2. Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2) indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
Página 32
VELOCÍMETRO 7.23 Resumen de funciones Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- La visualización Siguiente modo...
Página 33
VELOCÍMETRO Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- Las visualizacio- Siguiente modo Sin función Inicia y detiene...
Página 34
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Página 35
PUESTA EN SERVICIO – Intentar también conducir lentamente y de pie en la motocicleta para familiarizarse con sus sensaciones. – No debe realizar salidas todoterreno que sobrepasen su capacidad y experiencia. – Cuando esté conduciendo, sujetar el manillar firmemente con ambas manos y no levantar los pies de los reposapiés. –...
Página 36
Montar el microfiltro de polvo para el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000) Información Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. 600869-01 – Montar el microfiltro contra arena para el filtro de aire.
Página 37
– Montar la protección contra agua para el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información 600870-01 Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su...
Página 38
Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar la carburación y los reglajes. Información 600870-01 Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su...
Página 39
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre el estado del vehículo y asegurarse de que sea seguro para la circulación. El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico. –...
Página 40
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. –...
Página 41
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Página 42
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Transporte Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. –...
Página 43
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Capacidad 10 l (2,6 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos) total aprox. del mezclada con aceite del motor de 2 depósito de tiempos (1:60) ( pág. 149) combustible. (EXC AU, XC‑W, XC-W Six Days) Aceite del motor de 2 tiempos ( pág.
Página 44
Controlar el ralentí. ● ● Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. ● ● Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía. ● Intervalo periódico...
Página 45
PROGRAMA DE SERVICIO 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 80 horas de servicio / cada 40 horas de servicio para condiciones deportivas Cada 40 horas de servicio Una vez después de 10 horas de servicio ● Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera.
Página 46
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Página 47
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Página 48
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca percepti- ble. Información No soltar el tornillo – Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amor- tiguador.
Página 49
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Página 50
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Desmontar el amortiguador. pág. 69) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T106S) –...
Página 51
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui- lla. 402496-10 – Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla. Prescripción (125 EXC EU, todos los modelos 200) Amortiguación de la compresión Confort 22 clics Estándar 20 clics Sport...
Página 52
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horqui- lla. – Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de 102256-10 horquilla. Prescripción (125 EXC EU, 200 EXC EU, 200 EXC AU) Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 18 clics Sport...
Página 53
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. (Six Days) – Girar el tornillos de ajuste rojo en sentido horario hasta el tope. Información ...
Página 54
– A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de horquilla. Prescripción 102257-01 (125 EXC EU, 200 EXC EU, 200 EXC AU) Pretensado del muelle - Preload Adjuster Confort 0 vueltas Estándar 0 vueltas...
Página 55
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.15 Posición del manillar (EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days) En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Separación entre orificios 15 mm (0,59 in) Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una distancia centro.
Página 56
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days) – Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten dañados. No doblar los cables ni las conducciones.
Página 57
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
Página 58
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis- tencia. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (54829055000) Las dos ruedas están separadas del suelo.
Página 59
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Six Days) – Soltar los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla. – Apretar los tornillos de purga de aire. 602754-10 Trabajo posterior –...
Página 60
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.6 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor- quilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
Página 61
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.8 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal (EXC EU/AU) – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Página 62
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Six Days) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 15 Nm B02147-11 (11,1 lbf ft) – Colocar la pinza del freno en su posición, montar los tornillos y apretarlos.
Página 63
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.10 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days) Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56) – Desmontar la rueda delantera. pág. 94) –...
Página 64
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija superior de la horquilla. Colocar los tornillos de purga de aire ...
Página 65
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar el acolchado del manillar. – Montar el guardabarros delantero. ( pág. 69) – Montar la rueda delantera. pág. 94) – Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102) – Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Página 66
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 15 Nm (11,1 lbf ft) 102275-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm arriba (8,9 lbf ft) 102276-10 –...
Página 67
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Six Days) – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engra- sarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 151) – Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla. Mon- tar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
Página 68
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
Página 69
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui- lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección. »...
Página 70
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (200 XC‑W US, 250 XC‑W US, 300 EXC BR, 300 XC‑W US) – Soltar los tornillos – Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo. Prescripción Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm arriba (8,9 lbf ft) –...
Página 71
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.17 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) B02156-10 – Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft)
Página 72
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Tornillo del amortigua- 80 Nm Loctite ® 2701™ dor, abajo (59 lbf ft) Información El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante tiene un recu- brimiento de teflón. No se puede lubricar con grasa ni otros agentes de deslizamiento.
Página 73
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar el tornillo de sujeción del asiento y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) B00817-10 12.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona ...
Página 74
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.25 Montar el filtro de aire Trabajo principal – Montar el filtro de aire limpio en el soporte. – Engrasar la zona del filtro de aire. Grasa de larga duración ( pág. 151) 301262-10 – Montar las dos piezas juntas, posicionarlas y fijarlas con el estribo de sujeción del ...
Página 75
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.27 Sellar la caja del filtro de aire Trabajo previo – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 71) Trabajo principal – Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada 401527-10 Trabajo posterior –...
Página 76
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Retirar los tornillos – Extraer el tubo interior – Retirar el relleno de fibra de vidrio del tubo interior. – Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a montar.
Página 77
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar el tornillo con casquillo de goma. – Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible. 602720-11 – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depósito de combustible hacia arriba.
Página 78
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar los tornillos con el casquillo de collarín y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Conectar la manguera de gasolina. 602742-11 Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 70) 12.33 Controlar la suciedad de la cadena –...
Página 79
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.35 Controlar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional.
Página 80
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 55…...
Página 81
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena. Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados. –...
Página 82
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401347-01 12.39 Controlar el basculante –...
Página 83
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Todos los modelos 250/300) – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. El cable bowden del acelerador debe llevarse hacia el carburador por la parte trasera del manillar, a la derecha del tubo superior del chasis. »...
Página 84
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se separa del manillar. Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se acerca al manillar. La gama de ajuste del tornillo es limitada. Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
Página 85
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.45 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Página 86
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por la abertura del cilindro emisor. – Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi- sor, para evitar que rebose. –...
Página 87
EQUIPO DE FRENOS 13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delantero.
Página 88
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, ...
Página 89
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Página 90
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 91
EQUIPO DE FRENOS – Retirar el pasador elástico , extraer el perno y quitar las pastillas de freno. – Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno. 102288-10 – Comprobar que el muelle de láminas de la pinza del freno y la chapa desli- ...
Página 92
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Página 93
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 94
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 95
EQUIPO DE FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Retirar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica. – Retraer el pistón de freno a la posición básica y asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de líquido de frenos (si fuera necesario, aspirarlo).
Página 96
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
Página 97
RUEDAS, NEUMÁTICOS (Six Days) – Alinear la protección del disco de freno de manera que las distancias sean iguales. M01022-10 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) –...
Página 98
Controlar el estado de los neumáticos Información Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Página 99
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 100
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Página 101
SISTEMA ELÉCTRICO 15.1 Desmontar la batería (Todos los modelos 200/250/300) Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 102
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 103
SISTEMA ELÉCTRICO 15.4 Cambiar el fusible principal (Todos los modelos 200/250/300) Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo.
Página 104
SISTEMA ELÉCTRICO 15.5 Desmontar la cubierta del faro con el faro – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. – Soltar el tornillo y desmontar la pinza. – Soltar la cinta de goma . Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascularla hacia delante.
Página 105
SISTEMA ELÉCTRICO – Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma Los talones de sujeción se encajan. – Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición. Colocar la pinza, montar el tornillo y apretarlo.
Página 106
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Retirar el tornillo de la parte trasera de la carcasa del intermitente. – Con cuidado, quitar el cristal del intermitente – Comprimir ligeramente y extraer la tapa naranja en el área de los talones de sujeción.
Página 107
SISTEMA ELÉCTRICO 15.11 Sustituir la pila del velocímetro Trabajo previo – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 102) Trabajo principal – Retirar los tornillos – Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba. 602746-10 – Girar la protección con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti- rarla.
Página 108
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.1 Sistema de refrigeración (Todos los modelos 125/200) La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
Página 109
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Montar el tapón del radiador. 16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
Página 110
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (Todos los modelos 250/300) – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. Prescripción Tapón roscado de vaciado de la tapa M10x1 15 Nm de la bomba de agua...
Página 111
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Volver a colocar el vehículo en una superficie horizontal. – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. – Montar el tapón del radiador – Dejar que se caliente el motor. M00597-10 Trabajo posterior – Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág.
Página 112
ADAPTAR EL MOTOR 17.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera- dor.
Página 113
ADAPTAR EL MOTOR Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 149) El régimen de ralentí se ajusta por medio del tornillo de ajuste La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del ralentí ...
Página 114
ADAPTAR EL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 115
ADAPTAR EL MOTOR Trabajo previo – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 602702-10 pág. 19) Ya no fluye combustible del depósito de combustible al carburador. Trabajo principal – Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir. –...
Página 116
ADAPTAR EL MOTOR 17.8 Característica del motor - Muelle auxiliar (Todos los modelos 250/300) El muelle auxiliar se encuentra en el lado derecho del motor, debajo de la tapa de la bomba de agua. Posibles estados Muelle auxiliar con marca de color amarillo – Muelle montado en la motocicleta •...
Página 117
ADAPTAR EL MOTOR Prescripción Tornillo de la tapa de la distribución de 6 Nm (4,4 lbf ft) escape...
Página 118
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.1 Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios Información El control del nivel de aceite de la caja de cambios debe realizarse con el motor frío. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal (Todos los modelos 125/200) –...
Página 119
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.3 Vaciar el aceite del cambio Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
Página 120
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.4 Llenar el aceite del cambio Información Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre- maturo del cambio. Trabajo principal –...
Página 121
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar el tornillo de llenado de aceite – Llenar aceite del cambio hasta que salga por el orificio del tornillo de control del nivel de aceite del cambio. Aceite del motor (15W/50) ( pág. 148) –...
Página 122
LIMPIEZA, CUIDADO 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 123
LIMPIEZA, CUIDADO (Todos los modelos EXC) – Lubricar la cerradura del manillar. Spray de aceite universal ( pág. 151) 19.2 Trabajos de cuidado y revisión para el invierno Información Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
Página 124
– Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones conside- rables de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 56) –...
Página 125
ALMACENAMIENTO 20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 56) (Todos los modelos 200/250/300) – Montar la batería. pág. 99) – Realizar los trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio. pág.
Página 126
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira (motor de arranque Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el eléctrico) motor. ( pág. 37) (Todos los modelos 200/250/300) – Batería descargada Recargar la batería. pág.
Página 127
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor entrega poca potencia Equipo de escape inestanco, defor- Comprobar si el equipo de escape está deterio- mado, o con un relleno insuficiente rado. de fibra de vidrio en el silenciador –...
Página 128
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor 22.1.1 Todolos modelos 125 Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 124,8 cm³ (7,616 cu in) Carrera 54,5 mm (2,146 in) Diámetro 54 mm (2,13 in) Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín- dricos...
Página 129
DATOS TÉCNICOS 3ª marcha 17:28 4ª marcha 19:26 5ª marcha 17:19 6ª marcha 22:20 Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan Bujía NGK BR 8 EG Distancia entre electrodos en la bujía 0,60 mm (0,0236 in) Ayuda para el arranque Pedal de arranque y motor de arranque...
Página 130
DATOS TÉCNICOS Pistón Aluminio fundido Segmentos 2 segmentos trapezoidales Cota X (borde superior del pistón a borde superior del cilindro) 0… 0,10 mm (0… 0,0039 in) Cota Z (altura de la válvula de mando) 48,5 mm (1,909 in) Desmultiplicación primaria 26:72 Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento...
Página 131
DATOS TÉCNICOS – Tornillo de la distribución de escape 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo de la tapa de la bomba de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ agua – Tornillo de la tapa del alternador 8 Nm (5,9 lbf ft) –...
Página 132
DATOS TÉCNICOS – Tornillo de la tapa de la distribución de 6 Nm (4,4 lbf ft) escape – Tornillo del platillo del muelle del 6 Nm (4,4 lbf ft) embrague Tornillo del transmisor de impulsos 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite ®...
Página 133
DATOS TÉCNICOS 22.3.3 Combustible Capacidad total aprox. del 9,5 l (2,51 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite depósito de combustible. del motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 149) (EXC EU, (EXC EU, EXC Six Days, EXC Six Days) 300 EXC BR) Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91...
Página 135
DATOS TÉCNICOS 22.7 Horquilla 22.7.1 125 EXC EU, todos los modelos 200 Referencia de la horquilla 14.18.7P.61 Horquilla WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA PA Amortiguación de la compresión Confort 22 clics Estándar 20 clics Sport 18 clics Amortiguación de la extensión...
Página 136
DATOS TÉCNICOS Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Longitud de la horquilla 932 mm (36,69 in) Longitud de la cámara de aire mm (4,33 +0,39 −20 −0,79 Aceite por botella de la horqui- 610 ml (20,62 fl.
Página 137
DATOS TÉCNICOS 22.8 Amortiguador 22.8.1 Todos los modelos 125/200 Referencia del amortiguador 12.18.7O.61 Amortiguador WP Performance Systems 5018 PDS DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar...
Página 138
DATOS TÉCNICOS Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Longitud del muelle 250 mm (9,84 in) Presión del gas...
Página 139
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 243™ Tornillo del tubo de la tija, arriba 17 Nm (12,5 lbf ft) (EXC EU, EXC Six Days, EXC EU/AU, Six Days) – Tuerca del agarre de la cubierta 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tuerca del tope del pedal del freno 20 Nm (14,8 lbf ft) Tuerca del tornillo de la corona 35 Nm (25,8 lbf ft)
Página 140
DATOS TÉCNICOS 22.10 Carburador 22.10.1 Todolos modelos 125 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG FK125 Índice del carburador Posición de la aguja 4ª posición desde arriba Aguja del carburador N84I (N1EF / N1EG) Chiclé principal 100 (172 / 175) Chiclé...
Página 141
DATOS TÉCNICOS Corredera 7 con corte Tope de la corredera 22.10.5 250 EXC EU, 250 EXC Six Days EU Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG Índice del carburador FK028 Posición de la aguja 2ª posición desde arriba Aguja del carburador N84K (N2ZW / N2ZH / N2ZJ) Chiclé...
Página 142
DATOS TÉCNICOS Abierto 1,75 vueltas Corredera 7 con corte Tope de la corredera Existente 22.10.9 300 EXC AU Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG 3600 Índice del carburador Posición de la aguja 1ª posición desde arriba Aguja del carburador N3CJ (N8RG / N8RH / N2ZH / N2ZJ / N2ZW) Chiclé...
Página 143
REGLAJE DEL CARBURADOR 23.1 Adaptación del carburador (Todolos modelos 125) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida). –...
Página 144
REGLAJE DEL CARBURADOR 23.2 Adaptación del carburador (Todos los modelos 200) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida). –...
Página 145
REGLAJE DEL CARBURADOR 23.3 Reglaje del carburador (Todos los modelos 200) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida). –...
Página 146
REGLAJE DEL CARBURADOR 23.4 Adaptación del carburador (Todos los modelos 250) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida). –...
Página 147
REGLAJE DEL CARBURADOR 23.5 Adaptación del carburador (todas las 300 EXC EU/AU/Six Days, 300 XC-W US/Six Days) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida). –...
Página 148
REGLAJE DEL CARBURADOR 23.6 Reglaje del carburador (300 EXC BR) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida). –...
Página 149
REGLAJE DEL CARBURADOR 23.7 Adaptación general del carburador 1... 5 Posición de la aguja desde arriba Aquí se representan las cinco posiciones posibles de aguja. 0 0 1 La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defini- 0 0 2 das.
Página 150
AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 153) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (15W/50) Norma / clasificación –...
Página 151
AGENTES DE SERVICIO Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60) Norma / clasificación – DIN EN 228 – JASO FD ( pág. 153) (1:60) Relación de mezcla 1:60 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág.
Página 153
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Adhesivo para puños (00062030051) Proveedor recomendado KTM Motorrad AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer...
Página 155
NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA.
Página 156
ÍNDICE DE ABREVIATURAS aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera Nº Número p.ej. por ejemplo véase...
Página 157
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 28.1 Símbolos amarillos y naranjas Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas tam- bién muestran las ayudas de conducción que están activas. Testigo de advertencia EFI (MIL) – Sin función Testigo de aviso del nivel de combustible –...