F
REGLAGE DU sIEGE
Le siège du tracteur peut être réglé dans le
sens longitudinal et il est doté d'un réglage de la
raideur.
Réglage longitudinal
– Actionner le levier noir (1, fig. 8) et déplacer
le siège longitudinalement dans la position vou-
lue; après réglage relâcher le levier et s'assurer
que le siège est bien bloqué.
Réglage vertical
– Il faut agir sur le pommeau (2), tourner le
pommeau dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre pour baisser le siège; pour soulever le siège
dans le sens vertical, il faut tourner le pommeau
dans le sens contraire à celui des aiguilles d'u-
ne montre.
REMARQUE
La corde (4) sert à débloquer le siège
de façon qu'on puisse le soulever.
Réglage de la raideur
– Il faut agir sur le levier (3); l'actionnement du
levier consent de raidir ou d'assouplir la raideur
du siège.
D
EINsTELLUNG DEs fAhRERsITZEs
Der Fahrersitz des Schleppers läßt sich nach vorn
und hinten verstellen und ist außerdem mit einer
Vorrichtung zum Einstellen der Federung ausge-
stattet.
Einstellung nach vorn/hinten
– Den schwarzen Hebel (1, Abb. 8) betätigen und
den Sitz auf die gewünschte Position verstellen.
Wenn die richtige Position erreicht ist, den Hebel
wieder loslassen und sicherstellen, daß der Fahrer-
sitz eingerastet ist.
senkrechte Einstellung
– Den Sterngriff (2) verwenden; den Griff im Uhr-
zeigersinn drehen, um den Sitz zu senken, entge-
gen den Uhrzeigersinn drehen, um den Sitz senk-
recht zu heben.
ANMERKUNG
Das seil (4) dient zum Entriegeln des
Fahrersitzes, damit er gehoben werden kann.
Einstellung der federung
– Den Hebel (3) betätigen; die Betätigung des He-
bels erlaubt die Versteifung oder die Erweichung
des Sitzes.
E
AjUsTE DEL AsIENTO
El asiento del tractor puede ser ajustado en
sentido longitudinal y también lleva un dispositi-
vo para el ajuste del sistema de muelles.
Ajuste longitudinal
– Accionar la palanca negra (1, fig. 8) y despla-
zar el asiento longitudinalmente en la posición
necesaria; una vez realizado el ajuste soltar la
palanca y comprobar que el asiento quede bien
bloqueado.
Ajuste muelles
– Actuar sobre el botón (2); girar en sentido de
la agujas del reloj para bajar el asiento; girar en
sentido contrario a las agujas del reloj para le-
vantar en sentido vertical el asiento.
NOTA
La cuerda (4) sirve para el levanta-
miento del bloqueo de el asiento para alzar-
lo.
Ajuste muelles
– Actuar sobre la palanca (3); la acción de la
palanca puede entumecer o ablandar la su-
spensión de el asiento.
125
83