BCS VALIANT 400 Manual De Uso página 99

Tabla de contenido

Publicidad

F
(14) Témoin disponible
(15) Témoin des bougies de préchauffage
(orange)
S'allume pour signaler le préchauffage des pré-
chambres de combustion du moteur.
L'action, réalisée par des bougies, se prolonge
pendant toute la durée d'éclairage du témoin.
(16) Témoin de frein à main
(rouge)
S'allume pour signaler que le frein à main (frein
de stationnement) est serré.
(17) Témoin filtre à air moteur
(rouge)
S'allume pour signaler que le filtre d'aspiration
de l'air du moteur est colmaté.
(18) Interrupteur de blocage des différentiels
En appuyant sur l'interrupteur, après avoir dé-
placé la barrette de sécurité, les différentiels
avant et arrière se bloquent et le voyant incor-
poré s'allume.
(19) Interrupteur d'embrayage prise de force
En appuyant sur l'interrupteur, après avoir dé-
placé la barrette de sécurité, on enclenche l'em-
brayage de la prise de force et le voyant incor-
poré s'allume.
Le levier de commande de la prise de force (30,
fig. 6.4) doit être dans la position abaissée
(pos. b).
D
(14) Unbelegte Kontrollanzeige
(15) Kontrollanzeige vorglühkerze
(orangerot)
Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß die Brennvor-
kammern des Motors erwärmt werden.
Der Vorgang, der durch Glühkerzen ausgeführt
wird, läuft solange ab, wie die Kontrollanzeige
brennt.
(16) Kontrollanzeige für die handbremse
(rot)
Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß die Handbremse
(Feststellbremse) angezogen ist.
(17) Kontrollanzeige für Motorluftfilter (rot)
Leuchtet auf, um anzuzeigen, daß der Luftsaugfilter
des Motors verstopft ist.
(18) schalter der Differentialsperre
Drückt man diesen Schalter, nachdem man die
Sicherheitsstange verschoben hat, werden die
vordere und hintere Differentialsperre einge-
schaltet und die eingebaute Kontrollanzeige leu-
chtet auf.
(19) schalter zum Ein- und Ausschalten der
Zapfwellenkupplung
Drückt man den Schalter, nachdem man die Si-
cherheitsstange zur Seite verschoben hat, wird die
Zapfwellenkupplung eingeschaltet und die im
Schalter eingebaute Kontrollanzeige leuchtet auf.
Der Zapfwellenschalthebel (30, Abb. 6.4) muß sich
in der gesenkten Stellung (Stellung b) befinden.
E
(14) Indicador disponible
(15) Indicador bujías calentamiento (naranja)
Se ilumina para advertir que se está procedien-
do al calentamiento de las cámaras de precom-
bustión del motor.
La acción, realizada por las debidas bujías, se
prolonga durante todo el tiempo que el indica-
dor está encendido.
(16) Indicador freno de mano (rojo)
Se ilumina para advertir que el freno de mano
(freno de estacionamiento) está puesto.
(17) Indicador filtro de aire motor (rojo)
Se enciende para advertir que el filtro de aspira-
ción de aire del motor está obstruido.
(18) Interruptor bloqueo diferenciales
Pulsando el interruptor, después de haber de-
splazado la barra de seguridad, se bloquean los
diferenciales anterior y posterior y se enciende
la lámpara piloto incorporada.
(19) Interruptor embrague toma de potencia
Pulsando el interruptor, después de haber de-
splazado lateralmente la barra de seguridad, se
embraga la toma de potencia y enciende la lám-
para piloto incorporada.
La palanca de control de la toma de potencia
(30, fig. 6.4) debe estar en posición baja
(pos. b).
99
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Valiant 500

Tabla de contenido