IMG STAGELINE TWIST-575 Manual De Instrucciones página 14

Tabla de contenido

Publicidad

F
3
Possibilités d'utilisation
La lyre TWIST-575 est particulièrement bien adap-
B
tée à une utilisation professionnelle sur scène et en
CH
discothèque. Grâce à son équipement complet avec
deux roues de gobos, une roue de couleur, un
prisme, un focus contrôlable, un dimmer et des
effets stroboscope, scintillement et rotation, elle
peut projeter une multitude de modèles de lumière
variés. La résolution 16 bits pour le mouvement de
la tête permet avec une vitesse variable un posi-
tionnement très précis du faisceau lumineux. Le
repositionnement automatique empêche que la tête
en cas de déréglage causé par des influences
extérieures, perde son orientation.
La gestion de la lumière se fait par le microphone
intégré, via la télécommande LC-3 (livrée en option
séparément) ou via un contrôleur DMX.
4
Placement de la lampe
Le jeu de lumière est livré sans lampe. Il est néces-
saire d'utiliser une lampe à décharge de type HMI
575W/GS ou HMQ 575/2 avec un culot SFc10.
En aucun cas, vous ne devez utiliser une lampe
de type différent !
Dans la gamme "img Stage Line", la lampe suivante
peut être utilisée :
Article
Ref.Num.
HMI-575W
05.0073
Ne touchez jamais le tube de la lampe avec les
doigts ; la sueur et les pellicules grasses sur les
doigts diminuent la puissance lumineuse de la
lampe et se consument.
3
Possibilità d'impiego
I
L'unità per effetti luce TWIST-575 è adatta in modo
particolare per l'impiego professionale sul palcosce-
nico e in discoteca. Grazie al vasto equipaggia-
mento con due ruote gobo, una ruota colori, prisma,
fuoco regolabile, dimmer nonché effetti strobosco-
pici, di oscillazione e di rotazione, è in grado di pro-
iettare un gran numero di differenti disegni di luci. La
risoluzione a 16 bit per il movimento della testa,
insieme alla velocità variabile, permette un posizio-
namento molto preciso del raggio di luce. Il riposi-
zionamento automatico esclude che la testa perda
l'orientamento durante la rotazione in seguito ad
influenze esterne.
Il comando dell'apparecchio è possibile tramite il
microfono integrato, tramite il telecomando LC-3
(disponibile
separatamente
oppure per mezzo di un'unità di comando luce DMX.
4
Inserire la lampadina
L'unità viene consegnata senza lampadina. È
richiesta una lampada a scarica elettrica del tipo
HMI 575 W/ GS o HMQ 575/2 con zoccolo SFc10.
In nessun caso si devono usare lampadine di un
altro tipo!
Dal programma "img Stage Line" si può usare la
seguente lampadina:
Articolo
N. d'ordine
HMI-575W
05.0073
Non toccare mai il bulbo della lampadina con le dita!
I grassi e il sudore della pelle riducono la potenza e
lasciano impronte sul vetro.
14
AVERTISSEMENT Avant d'insérer ou retirer la
Pendant le fonctionnement, la lampe est très
chaude, vous devez laisser refroidir le boîtier et la
lampe après toute utilisation et avant tout rem-
placement (refroidissement pendant 15 minutes
au moins).
Ne regardez jamais directement, appareil ouvert,
vers la lampe à décharge allumée. La luminosité
élevée et le rayonnement UV peuvent causer
des dommages aux yeux.
1) Desserrez les quatre vis (16) et retirez le couver-
cle supérieur de la tête. Desserrez les deux vis
(20) sur le couvercle de lampe entre le ventilateur
supérieur et la face arrière de la tête. Vous pou-
vez maintenant retirer le couvercle de lampe, la
douille de la lampe est visible.
2) Pour remplacer la lampe, desserrez les deux
écrous de l'ancienne lampe et retirez la lampe de
sa douille.
3) Saisissez la nouvelle lampe aux deux extrémités
(pas sur le tube de la lampe) et placez-la dans la
douille (voir schéma 3). Revissez les deux
écrous de la lampe.
4) Replacez le couvercle de lampe et le couvercle
du boîtier puis revissez.
Durée de vie moyenne
La lampe proposée contient en faible quantité
des produits toxiques nocifs pour l'environne-
1000 h
ment (mercure par exemple). En Europe, il est
impératif de la déposer dans une poubelle adé-
quate. Dans d'autres pays, vous devez vous
reporter aux lois en vigueur.
Il convient de remplacer la lampe après au moins
1,25ème de sa durée moyenne de vie car une
durée d'utilisation croissante augmente de
manière significative le risque d'un éclatement de
la lampe à la suite de modifications de structure
du verre quartz.
AVVERTIMENTO
Poiché la lampada si riscalda moltissimo durante
il funzionamento, fare raffreddare l'apparecchio
(minimo 15 minuti), prima di sostituire la lampa-
dina.
Non guardare mai direttamente la lampadina
accesa quando l'apparecchio è aperto. L'alta
luminosità e i raggi UV possono danneggiare gli
occhi.
1) Allentare le quattro viti (16) e togliere la scocca
superiore della testa orientabile. Allentare le due
come
accessorio)
viti zigrinate (20) sulla copertura della lampada
fra il ventilatore superiore e il retro della testa
orientabile. A questo punto si può togliere la
copertura della lampada e si vede il portalam-
pada.
2) Nel caso di sostituzione della lampada allentare
le due viti zigrinate della vecchia lampada e
togliere la lampada dalla sua sede.
3) Afferrare la nuova lampada alle due estremità
(non al vetro) e inserirla nel portalampada (vedi
fig. 3). Avvitare bene le due viti zigrinate.
4) Rimettere la copertura della lampada nonché la
scocca del contenitore e avvitarli bene.
La lampadina indicata qui contiene piccole quan-
tità di sostanze nocive all'ambiente (p. es. mercu-
Durata media
rio), e perciò in Europa deve essere trattata come
1000 h
rifiuto tossico. In altri paesi si devono rispettare le
norme nazionali.
Al massimo dopo 1,25 volte la durata media della
lampadina occorre sostituirla perché con l'uso
aumenta il rischio di scoppio in seguito alle modi-
fiche strutturali del vetro di quarzo.
L'apparecchio è equipaggiato con un contaore
che può essere usato per determinare le ore di
lampe halogène, vous devez
impérativement
débrancher
l'appareil du secteur.
Staccare
assolutamente
la
spina di rete prima di inserire o
togliere la lampada!
La lyre est équipée d'un compteur d'heures de
fonctionnement de la lampe. Il peut être utilisé
pour déterminer la durée de fonctionnement de la
lampe. Lorsque vous changez la lampe, notez
l'indication du compteur – Voir chapitre 6.4
"Réglage des paramètres de fonctionnement",
point "Compteur heures de fonctionnement".
Après un éclatement de la lampe pendant le fonc-
tionnement, il est recommandé de quitter l'environ-
nement immédiat de la lampe, par précaution, pour
éviter toute mise en danger de la santé générée
par la dispersion à l'air libre des vapeurs de mer-
cure ; veillez à une aération correcte de la pièce.
5
Montage
IMPORTANT
Placez l'appareil de telle sorte que pendant le fonc-
tionnement, la circulation d'air soit suffisante.
L'appareil doit être placé à une distance mini-
male de 50 cm des surfaces voisines.
Les ouïes de ventilation sur le boîtier ne doivent
en aucun cas être obturées.
Veillez impérativement à laisser une distance
suffisante avec des matériaux facilement in-
flammables ou sensibles à la chaleur.
La TWIST-575 peut être posée sur une surface fixe
et plane. La lyre peut être montée sur une traverse,
la tête en bas via la plaque de base. La plaque de
base est présentée sur le schéma 4 page 41. Pour
la fixation, des clips stables de montage sont néces-
saires. Vissez solidement les clips directement dans
les filetages M10 (25) ou fixez-le sur les étriers de
montage livrés (23) dont les boulons (24), comme
indiqué sur le schéma, sont placés dans les ouver-
tures prévues (22) sur la plaque de base et ver-
rouillés dans le sens des aiguilles d'une montre
(tournez jusqu'à la butée). Le lieu de montage doit
être suffisamment stable et pouvoir supporter une
charge de 30 kg au moins par appareil.
funzionamento della lampadina. Segnalare l'indi-
cazione del contatore quando si sostituisce la
lampadina – vedi cap. 6.4 "Modificare i parametri
di funzionamento", alla voce Contaore.
Se la lampadina scoppia durante l'uso conviene
abbandonare
per
precauzione
vicinanze della lampadina per escludere comple-
tamente i rischi alla salute per i vapori di mercu-
rio che si libereranno; provvedere ad una buona
aerazione dell'ambiente.
5
Montaggio
IMPORTANTE
Il punto di montaggio deve essere scelto in modo
da garantire una circolazione d'aria sufficiente
durante il funzionamento.
Lo strumento deve essere ad una distanza
minima di 50 cm dalle superfici vicine.
Le aperture di aerazione del contenitore non
devono essere coperte in nessun caso.
Considerare anche una distanza di sicurezza da
materiali facilmente infiammabili o sensibili al
calore.
La TWIST-575 può essere collocata su un piano
solido. Ma grazie alle possibilità di fissaggio della
piastra base, l'apparecchio può esser montato
anche a testa in giù, su una traversa. La piastra
base è illustrata nella figura 4 a pagina 41. Per il fis-
saggio occorrono delle fascette robuste di montag-
gio. Avvitare le fascette direttamente nelle filettature
M10 (25) oppure fissarle alle staffe di montaggio
(23) in dotazione, i cui perni (24), come si vede
nell'illustrazione, sono da inserire nelle apposite
aperture (22) della piastra dove vengono bloccati
con una rotazione in senso orario (fino all'arresto). Il
punto di montaggio deve avere una stabilità suffi-
ciente e supportare un peso di 30 kg min. per appa-
recchio.
le
dirette

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2360

Tabla de contenido