persona sin licencia, pero tiene que conocer la técnica de ma-
nejo de embarcaciones pequeñas en la extensión necesaria
y también tiene que conocer las reglas de navegación válidas
en la determinada región.
El kayak FRAMURA está diseñado para navegar en ríos de
dificultad WW 1. ¡Es tan solo el modo de uso recomendado,
siempre depende de las habilidades concretas del usuario!
Es igualmente adecuado para paseos por lagos. El espacio
en la proa y la popa se puede utilizar para guardar equipaje.
El navegante se sienta en el fondo del kayak, con la espalda
apoyada en el respaldo y los pies en el apoyo de los pies.
Durante la navegación, la persona debe llevar un chaleco sal-
vavidas. Para impulsar se utiliza un remo de kayak doble de
(200-230) cm de longitud.
El fabricante recomienda utilizar el kayak con un nivel de agua
bastante alto (véase Tabla de control - Calado).
ADVERTENCIA
Antes de comenzar con la navegación verifique si el río
o el área acuática donde quiere navegar no están some-
tidos a reglamentos específicos, prohibiciones o instru-
cciones especiales que deberá acatar.
El kayak no debe ser remolcado por lanchas de motor,
no debe ser, arrastrado ni sobrecargado de otro modo.
En caso de emergencia, el kayak se puede remolcar por
el agarradero en la proa. Los objetos cortantes o pun-
zantes tienen que ser embalados muy bien.
Los objetos de valor tienen que ser transportados
en una funda impermeable y sujetados a la barca. El sol
daña la capa superficial de caucho del bote, por tanto es
recomendable después de cada navegación.
ATENCIÓN
•
Primero hay que aprender cómo aflojar las correas
de fijación y salir del bote en caso de volcar, practi-
cando en aguas tranquilas!
•
En caso de grandes superfi cies de agua (mar, la-
gos) hay que tener cuidado con las corrientes de
agua y el viento que sopla desde la costa. ¡Se corre
el peligro de no poder regresar!
•
La kayak FRAMURA no puede ser usada en condi-
ciones adversas, como es por ejemplo la visibilidad
limitada (por la noche, neblina, lluvia).
Característica del grado de dificultad WW 1 – moderada-
mente fácil:
•
Corriente regular y olas regulares bajas, pequeños rompi-
entes, obstáculos simples, rápidos y frecuentes meandros.
ADVERTENCIA
Presten atención especial a la elección del chaleco sal-
vavidas. El chaleco salvavidas tiene que estar provisto
de una etiqueta con informaciones sobre el peso que
soporta y del certificado de seguridad.
5. Doblado del bote – véase fig. 4
Antes de doblar, quite las suciedades del bote y séquelo. Abra
las válvulas y deje salir el aire de las cámaras principales. Se
puede acelerar la desinflación si el kayak se arrolla hacia las
válvulas o aspirando el aire. Saque los refuerzos del kayak.
A continuación extienda el kayac desinflado en un lugar limpio
y allane todas las partes.
20
Los cilindros laterales doble en sentido longitudinal aprox.
10 cm después de la unión pegada del fondo, sucesivamente
doble la proa del bote hacia el extremo del agujero delantero
del kayak y poco a poco doble el bote en sentido desde la proa
hacia le centro. Doble la popa hacia el extremo del agujero
posterior del kayak y siga doblando en sentido desde la popa
hacia el centro. Las mitades dobladas vuelva a doblar una en-
cima de otra. Adjunte los refuerzos y ajuste el bote empacado
con la correa de compresión agregada.
6. cuidado y almacenamiento
La capa superior de hule en la superficie del bote daña
el aceite, la gasolina, el tolueno, la acetona, el petróleo y otros
diluyentes similares. Cada vez que se ensucie y antes de
guardarlo, laven el bote con agua tibia y jabón o detergente.
Después de navegar en aguas del mar es indispensable
enjuagar bien el bote con agua dulce. Es bueno verificar el
estado de las válvulas de inflado y de sobrepresión. En caso
de una válvula sucia se puede con una llave especial para
válvulas desmontar el cuerpo de la válvula del bote y limpiar
su membrana con aire comprimido o con un chorro de agua
a presión. Antes de almacenar el bote, recomendamos untar
la superficie del bote con un producto que la cuide, que tenga
efecto limpiador, que impregne el material protegiéndolo de
las impurezas, eventualmente crea el filtro protector UV. Para
el cuidado del bote no utilicen nunca productos que contienen
silicona. El bote limpio y seco guarden en un lugar oscuro con
una temperatura entre (15 a 35) °C, a una distancia mínima
de 1,5 metros de fuentes de calor radiante y fuera del alcan-
ce de roedores. En caso de tener el bote almacenado por un
tiempo prolongado es recomendable de vez en cuando inflar
el bote por 24 horas para que no se gaste. Cada dos o tres
años, como mínimo, recomendamos dejar que el fabricante
o un taller autorizado realice una revisión completa del bote.
Con un buen cuidado y mantenimiento se puede prolon-
gar la vida útil del bote.
7. condiciones de garantía
El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha
de compra. ¡¡La garantía no incluye daños de las cámaras
de aire causados por una presión más alta que la presión de
funcionamiento prescrita!!! El fabricante concede reparación
gratuita o compensación por los defectos de carácter material
o de fabricación.
8. Reparación del bote
El bote dañado pueden reparar solos y con facilidad utilizando
el kit de reparaciones adjunto.
Procedimiento de pegado:
•
en el bote señalen el lugar dañado y de acuerdo con su
tamaño escojan el parche,
•
la superficie del parche y del lugar reparado tiene que estar
seca, limpia y sin restos del adhesivo usado anteriormente,
•
para una perfecta realización de la unión recomendamos
desengrasar con acetona las superficies a pegar,
•
las dos superficies adherentes cubran con una capa fina de
adhesivo y al secarse pongan otra capa de adhesivo,
•
cuando la segunda capa esté seca al tacto, coloquen el
parche sobre el lugar dañado, apriétenlo con fuerza y pón-
ganle un peso encima, o pasen un rodillo sobre el parche
puesto en una base plana.
En casos de reparaciones pequeñas (pinchazo) es posible