ADVERTENCIA
Antes de zarpar verifi quen si el río, aguas costeras o in-
teriores, o la zona donde piensan moverse, no está pro-
tegida por alguna reglamentación específi ca o prohibici-
ones y obligaciones, las cuales hay que respetar.
El kayak no está diseñado para ser remolcado por un bote
a motor, no puede ser arrastrado o excesivamente forzado.
Los objetos cortantes y punzantes tienen que estar guar-
dados de forma segura.
Los objetos de valor depositen en un embalaje imperme-
able y sujétenlos al bote.
El sol daña la capa superfi cial de caucho del bote, por
tanto es recomendable después de cada navegación
ATENCIÓN
•
En caso de grandes superfi cies de agua (mar, lagos)
hay que tener cuidado con las corrientes de agua y
el viento que sopla desde la costa.
¡Presenta peligro, puede impedir el retorno!
•
El bote Ontario no puede ser usado bajo condici-
ones adversas, como es por ejemplo la visibilidad
limitada (por la noche, por neblina, por lluvia).
•
¡El abandono del bote al volcar es necesario entre-
nar bien antes en aguas tranquilas!
Característica del grado de difi cultad WW 3 – difícil:
• rompientes mayores, olas altas e irregulares, hidráulicos,
remolinos, obstáculos medianos, desniveles bajos en el
lecho del río con muchos meandros o con poca visibilidad
Disposiciones subjetivas para la navegación en aguas
bravas WW3:
• excelente conocimiento de todas las paladas básicas, muy
buen gobierno de la embarcación, capacidad para evaluar
el grado de difi cultad y el caudal, conocimientos básicos
del rescate en el agua y natación en aguas bravas, buen
entrenamiento físico.
Equipamiento técnico para la navegación en aguas bra-
vas WW 3:
• embarcaciones cerradas o botes con piso autoevacuante,
embarcaciones abiertas provistas de cubierta, chaleco sal-
vavidas con fuerza mínima de 7,5 kg, el casco, traje isotér-
mico de neopreno, medios de rescate.
ADVERTENCIA
Presten atención especial a la elección del chaleco sal-
vavidas. El chaleco salvavidas tiene que estar provisto
de una etiqueta con informaciones sobre el peso que
soporta y del certifi cado de seguridad.
5. Doblado del bote – véase la figura
número 3
Limpie y seque el bote antes empezar a doblarlo.
Desinfl e todas las cámaras. Para desinfl ar más rápido el bote
es posible enrollarlo en dirección a la válvula o extraer el aire.
Desate los asientos y guarde las sogas en el saco de malla. En
el bote no deberán haber objetos punzantes.
Abra el bote en un lugar liso, pliegue los cilindros en el fondo
del bote en el eje longitudinal, pliegue nuevamente los cilindros
a la mitad en dirección al eje longitudinal del bote. Enrolle tres
veces la parte delantera y trasera del bote.
Doble otra vez las mitades plegadas.
20
Apriete el bote plegado con dos correas de compresión y pón-
galo en el saco.
Agregue el resto de accesorios y cierre el saco.
ADVERTENCIA
Siempre cubran la válvula con la tapa cuando usan el
bote. Con eso impedirán que las impurezas entren dent-
ro de la válvula y en el futuro eventualmente causen, que
las válvulas no sellen bien.
6. Cuidado y almacenamiento
La capa superior de hule en la superfi cie del bote daña el acei-
te, la gasolina, el tolueno, la acetona, el petróleo y otros diluy-
entes similares. Cada vez que se ensucie y antes de guardar-
lo, laven el bote con agua tibia y jabón o detergente. Después
de navegar en aguas del mar es indispensable enjuagar bien
el bote con agua dulce. Es bueno verifi car el estado de las
válvulas de infl ado y de sobrepresión. En caso de una válvula
sucia se puede con una llave especial para válvulas desmon-
tar el cuerpo de la válvula del bote y limpiar su membrana con
aire comprimido o con un chorro de agua a presión. Antes de
almacenar el bote, recomendamos untar la superfi cie del bote
con un producto que la cuide, que tenga efecto limpiador, que
impregne el material protegiéndolo de las impurezas, eventu-
almente crea el fi ltro protector UV. Para el cuidado del bote
no utilicen nunca productos que contienen silicona. El bote
limpio y seco guarden en un lugar oscuro con una temperatura
entre 10 y 25 °C. En caso de tener el bote almacenado por un
tiempo prolongado es recomendable de vez en cuando infl ar
el bote por 24 horas para que no se gaste. Cada dos o tres
años, como mínimo, recomendamos dejar que el fabricante
o un taller autorizado realice una revisión completa del bote.
Con un buen cuidado y mantenimiento se puede prolongar la
vida útil del bote.
7. Condiciones de garantía
El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha
de compra.
El fabricante concede reparación gratuita o compensación por
los defectos de carácter material o de fabricación.
8. Reparación del bote
El bote dañado pueden reparar solos y con facilidad utilizando
el kit de reparaciones adjunto.
Procedimiento de pegado:
•
en el bote señalen el lugar dañado y de acuerdo con su
tamaño escojan el parche,
•
la superfi cie del parche y del lugar reparado tiene que estar
seca, limpia y sin restos del adhesivo usado anteriormente,
•
el parche y el lugar dañado pongan ásperos con papel
esmeril y desengrasen con acetona o con gasolina,
•
las dos superfi cies adherentes cubran con una capa fi na de
adhesivo y al secarse pongan otra capa de adhesivo,
•
cuando la segunda capa esté seca al tacto, coloquen el
parche sobre el lugar dañado, apriétenlo con fuerza y pón-
ganle un peso encima, o pasen un rodillo sobre el parche
puesto en una base plana
En casos de reparaciones pequeñas (pinchazo) es posible
infl ar el bote y continuar en la navegación ya después de 30
minutos, en caso de reparaciones mayores recomendamos
esperar 24 horas. Las reparaciones más complejas aconseja-
mos realizar directamente en la fábrica o en un taller de repa-
raciones autorizado por el fabricante.